Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MS 200
ILMA JAAM
KASUTUSJUHEND
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STATION MÉTÉO
MODE D'EMPLOI
METEOROLOŠK A STANICA
UPUTE ZA UPORABU
STAZIONE METEO
MANUALE DI ISTRUZIONI
METEOROLOĢISK Ā STACIJA
ROKASGRĀMATA
METEOROLOGINĖ STOTELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STAC JA METEOROLOGICZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VREMENSK A POSTA JA
NAVODILA
METEOROLOŠK A POSTA JA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MS 200

  • Page 1 MS 200 ILMA JAAM METEOROLOGINĖ STOTELĖ KASUTUSJUHEND INSTRUKCIJŲ VADOVAS ESTACIÓN METEOROLÓGICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STATION MÉTÉO STAC JA METEOROLOGICZNA MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI METEOROLOŠK A STANICA VREMENSK A POSTA JA UPUTE ZA UPORABU NAVODILA STAZIONE METEO METEOROLOŠK A POSTA JA...
  • Page 2 Símbolo de pronóstico Eesti keel meteorológico Temperatura interior RCC ikoon Humedad interior Ilmaennustuse ikoon Humedad exterior Sisetemperatuur Temperatura externa Siseniiskus Fase lunar Välisniiskus Día Välistemperatuur 10. Mes Kuufaas 11. Fecha Päev 12. Anilla para colgar 10. Kuu 13. Botón TIME (hora) 11.
  • Page 3 Humidité intérieure Icona previsione meteorologica Humidité extérieure Temperatura interna Température extérieure Umidità interna Phase lunaire Umidità esterna Jour Temperatura esterna 10. Mois Fase lunare 11. Date Giorno 12. Œillet de suspension 10. Mese 13. Touche TIME 11. Data 14. Touche ALARM 12.
  • Page 4 Lietuvių kalba Polski Trukmė Czas RCC piktograma Ikona RCC Orų prognozės piktograma Ikona prognozy pogody Patalpos temperatūra Temperatura wewnątrz Patalpos drėgmė Wilgotność wewnątrz Lauko drėgmė Wilgotność zewnętrzna Lauko temperatūra Temp. na zewnątrz Mėnulio fazė Fazy księżyca Diena Dzień 10. Mėnuo 10.
  • Page 5 Srpski Crnogorski Vreme Ikona RCC Ikona vremenske prognoze Unutarnja temperatura Unutarnja vlažnost Spoljna vlažnost Spoljna temperatura Mesečeve mene 10. Mesec 11. Datum 12. Omča za vešanje 13. Taster TIME 14. Taster ALARM 15. Taster UP 16. Taster DOWN 17. Taster CH 18.
  • Page 6 ILMAJAAM OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 7 • Seda seadet kasutatakse sise- ja välistemperatuuri ja aja näitamiseks ning äratuskellana. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST: Sisestaga patareid (ei ole lisatud) ilmajaama ja andurisse.
  • Page 8 Aja seadistused Kella kuvamise režiimis aja seadistamise režiimi avamiseks hoidke „TIME“ nuppu üle 2 sekundi allavajutatud asendis. Elemendi seadistamiseks hoidke „UP“/“DOWN“ (üles/alla) nuppusid allavajutatud asendis. Seadistuse kinnitamiseks vajutage „TIME“ nuppu. Aja seadistamiseks korrake sammusid 2 ja 3. Aja seadistamise režiim lõpeb automaatselt, kui 30 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu.
  • Page 9 Helisignaali töötamise ajal saate selle 5 minutiks „uinutada“, vajutades "SNOOZE / LIGHT“ nuppu ja sisenedes uinakurežiimi. Uinakurežiimist väljumiseks vajutage mistahes nuppu. Temperatuuri trendi näit • Kui jooksev temperatuur tõuseb salvestatud temperatuuriga võrreldes vähemalt 1 °C võrra, näitab temperatuuri trendinäidik • Kui jooksev temperatuur langeb salvestatud temperatuuriga võrreldes vähemalt 1 °C võrra, näitab temperatuuri trendinäidik •...
  • Page 10 Peamoodul • Ilmaennustus kasutab 4 olekut: päikeseline, osaliselt pilves, lauspilvisus, sademed • Seitse funktsiooniklahvi: TIME (aeh), ALARM (helisignaal), UP (üles), DOWN (alla), CH, MEM, LIGHT/SNOOZE (valgustus/uinak) • Seitse keelt: inglise, saksa, prantsuse, itaalia, hispaania, hollandi, taani • °C / °F , 12/24 tundi, kuufaasi valik •...
  • Page 11 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Käesolevaga kinnitab K + B Progres, a.s., et raadioseadme tüüp EKG MS 200 vastab direktiivile 2014/53 / EL. EL vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav veebilehel: www.ecg- electro.eu.
  • Page 12 ESTACIÓN METEOROLÓGICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 13 • El principio del pronóstico meteorológico se basa en cambios en la presión barométrica. • El dispositivo se usa para mostrar la temperatura interna y externa, la hora y como reloj despertador. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material de empaque.
  • Page 14 Configuraciones de hora En el modo de visor de reloj, mantenga presionado el botón «TIME» (hora) durante más de 2 segundos para abrir el modo de configuración. Mantenga presionados los botones «UP» y «DOWN» (arriba/abajo) para configurar lo que desee. Presione el botón «TIME»...
  • Page 15 • Los siguientes 30 segundos suena en forma continua. Mientras la alarma está sonando, puede suspenderla por 5 minutos presionando el botón «SNOOZE / LIGHT» (suspender/luz) y entrar en el modo siesta. Para salir del modo siesta, presione cualquier botón. Indicación de tendencia de temperatura •...
  • Page 16 Evite el contacto con sustancias corrosivas. No exponga el dispositivo a esfuerzo mecánico, polvo ni humedad elevada. No abra el dispositivo ni altere sus piezas. Use solo el adaptador de alimentación que se proporciona con el dispositivo. INFORMACIÓN TÉCNICA Unidad principal •...
  • Page 17 Por la presente, K + B Progres, a.s. declara que el tipo de equipo de radio ECG MS 200 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad está disponible en www.ecg-electro.eu.
  • Page 18 STATION MÉTÉO CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 19 enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. • Le principe de prévision météorologique est basé sur les variations de la pression barométrique.
  • Page 20 Pressez la touche «  CH  » pour passer entre les canaux CH1/2/3. Effacez le canal enregistré en maintenant pendant 2 secondes. Pressez la touche «  MEM  » pour afficher les valeurs de température et d’humidité maximales enregistrées. Effacez la valeur max/min de température et d'humidité...
  • Page 21 Fonction réveil Le réveil émet un signal sonore pendant 2 minutes dans l’ordre suivant. • 0 - 10 secondes : un signal par seconde. • 10 - 20 secondes : deux signaux par seconde. • 20 - 30 secondes : quatre signaux par seconde. •...
  • Page 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons du soleil ou à des liquides. Évitez le contact avec des substances corrosives. N’exposez pas l’appareil aux contraintes mécaniques, à la poussière et à une humidité élevée. N'ouvrez pas l’appareil et ne manipulez pas les composants.
  • Page 23 électromagnétique, la sécurité électriques et la problématique des métaux lourds dans les équipements électriques et électroniques. K+B Progress déclare par la présente que l’équipement radio de type ECG MS 200 est conforme à la directive 2014/53/EU. La version intégrale de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse internet www.ecg-electro.eu.
  • Page 24 METEOROLOŠKA STANICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 25 • Princip vremenske prognoze temelji se na promjenama barometarskog tlaka. • Ovaj uređaj služi za prikaz unutarnje i vanjske temperature i vremena te kao budilica. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama.
  • Page 26 Podešavanje vremena U načinu prikaza sata, pritisnite tipku „TIME“ 2 sekunde da biste otvorili način postavljanja. Držite pritisnute tipke „UP“ / „DOWN“ za postavljanje stavke. Pritisnite gumb „TIME" za potvrdu postavke. Ponovite korake 2 i 3 za podešavanje vremena. Način postavljanja vremena automatski se prekida ako 30 sekundi ne pritisnete nijedan gumb.
  • Page 27 Dok zvoni alarm, možete ga odgoditi na 5 minuta pritiskom na tipku „SNOOZE/LIGHT“ i ući u način mirovanja. Za izlaz iz načina mirovanja pritisnite bilo koji tipku. Indikacija temperaturnog trenda • Ako trenutna temperatura poraste za najmanje 1 °C u odnosu na pohranjenu temperaturu, prikazuje se indikator temperaturnog trenda •...
  • Page 28 TEHNIČKI PODACI Glavna jedinica • Vremenska prognoza pomoću 4 stava: sunčano, djelomično oblačno, oblačno, oborine • Sedam funkcijskih tipki: TIME, ALARM, UP, DOWN, CH, MEM, LIGHT/ SNOOZE • Sedam jezika: English, Germany, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish • Odabir °C / °F, 12/24 sata, mjesečeva faza •...
  • Page 29 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. K+B Progres a.s. ovime izjavljuje da je radijski uređaj tipa ECG MS 200 usklađen s Direktivom 2014/53/EU.
  • Page 30 STAZIONE METEO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 31 anni e siano sotto supervisione. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. • Il principio delle previsioni del tempo si basa sulle variazioni della pressione barometrica. • Questo dispositivo viene utilizzato per visualizzare la temperatura e l'ora interna ed esterna e come sveglia.
  • Page 32 Pulsante “MEM” - premerlo per visualizzare temperatura e umidità massime e minime salvate. Tenerlo premuto per 2 secondi per cancellare le temperature e umidità massime e minime salvate. Pulsante “SNOOZE / LIGHT” - premerlo per accendere le luci. Impostazioni dell’ora In modalità...
  • Page 33 Funzione sveglia La sveglia suona per 2 minuti nel seguente ordine. • I primi 0-10 secondi suona una volta al secondo. • Nei successivi 10-20 secondi suona due volte al secondo. • Nei successivi 20-30 secondi suona quattro volte al secondo. •...
  • Page 34 MANUTENZIONE DELLA STAZIONE METEO Non esporre il dispositivo a temperature estreme, luce solare diretta o liquidi. Evitare il contatto con sostanze corrosive. Non esporre il dispositivo a stress meccanico, polvere o umidità elevata. Non aprire il dispositivo o manomettere sue parti. Utilizzare solo l'adattatore di alimentazione fornito con il dispositivo.
  • Page 35 Con la presente K + B Progres, a.s. dichiara che l’apparecchiatura radio tipo ECG MS 200 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo www.ecg-electro.eu.
  • Page 36 METEOROLOĢISKĀ STACIJA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 37 • Šī ierīce tiek izmantota istabas un āra temperatūras un laika attēlošanai un kā modinātājpulkstenis. Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī! – Neiegremdējiet ūdenī! BRIESMAS BĒRNIEM! bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks.
  • Page 38 “ATLIKT / APGAISMOJUMS” poga – nospiediet, lai ieslēgtu apgaismojumu. Laika iestatījumi Pulksteņa attēlošanas režīmā nospiediet un turiet nospiestu “TIME” (laiks) pogu 2 sekundes, lai atvērtu iestatīšanas režīmu. Turiet nospiestu Uz augšu / Uz leju pogu, lai iestatītu vienumu. Nospiediet “TIME” (laiks) pogu, lai apstiprinātu iestatījumu. Atkārtojiet soļus 2 un 3, lai iestatītu laiku.
  • Page 39 • Nākamās 30 sekundes pīkst nepārtraukti. Kamēr skan modinātājs, jūs to varat atlikt uz 5 minūtēm, nospiežot “ATLIKT / APGAISMOJUMS” pogu, un ieiet snaušanas režīmā. Lai izietu no snaušanas režīma, nospiediet jebkuru pogu. Temperatūras tendences rādījums • Ja pašreizējā temperatūra palielinās par vismaz 1 ° C salīdzinājumā ar saglabāto temperatūru, temperatūras tendences indikators rāda •...
  • Page 40 Neatveriet ierīci un neaiztieciet tās daļas. Izmantojiet tikai ierīces komplektācijā iekļauto adapteri. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Galvenā ierīce • Laikapstākļu prognoze, izmantojot 4 stāvokļus: saulains, daļēji mākoņains, apmācies, nokrišņi • Septiņi funkciju taustiņi: TIME (laiks), ALARM (modinātājs), UZ AUGŠU, UZ LEJU, CH (kanāls), MEM (atmiņa), APGAISMOJUMS/ATLIKT •...
  • Page 41 Šis izstrādājums atbilst ES direktīvu prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību un elektrodrošību, kā arī uz smago metālu izmantošanu elektriskajā un elektroniskajā aprīkojumā. Hereby K + B Progres, a.s. ar šo deklarē ka radioiekārtas tips ECG MS 200 atbilst direktīvai 2014/53/ES. Atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir atrodams Interneta vietnē www.ecg- electro.eu.
  • Page 42 METEOROLOGINĖ STOTELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 43 • Šis prietaisas rodo lauko ir vidaus temperatūrą bei laiką, ir veikia kaip žadintuvas. Nemerkite į vandenį! – Nemerkite į vandenį! PAVOJUS VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. PRIEŠ NAUDOJIMĄ PIRMĄJĮ KARTĄ: Įstatykite maitinimo elementus (į...
  • Page 44 SNOOZE / LIGHT mygtukas - spauskite, kad įjungtumėte apšvietimą. Laiko nustatymai Kad patektumėte į nustatymų režimą laikrodžio režime 2 sekundes palaikykite nuspaustą TIME mygtuką. Norėdami nustatyti vienetą, palaikykite nuspaustą UP / DOWN mygtuką. Nustatymo patvirtinimui spauskite TIME mygtuką. Pakartokite 2 ir 3 veiksmus, kad nustatytumėte laiką. Laiko nustatymo režimas baigiasi automatiškai, jei 30 sekundžių...
  • Page 45 • Sekančias 20-30 sekundžių pipsi keturis kartus kas sekundę. • Sekančias 30 sekundžių pipsi nepertraukiamai. Pipsint garsiniam signalui, galite pristabdyti jį 5 minutėms nuspausdami SNOOZE / LIGHT mygtuką ir įvesdami pogulio režimą. Norėdami išeiti iš pogulio režimo, spauskite bet kokį mygtuką. Temperatūros tendencijos indikatorius •...
  • Page 46 Venkite mechaninės įtampos, dulkių ir didelio drėgnio. Neatidarykite prietaiso arba negadinkite jo dalių. Naudokite tik su šiuo prietaisu tiekiamą maitinimo adapterį. TECHNINIAI DUOMENYS Pagrindinis įrenginys • Orų prognozė naudoja 4 būsenas: saulėta, šiek tiek debesuota, apsiniaukę, krituliai • Septynis funkcinius klavišus: TIME, ALARM, UP, DOWN, CH, MEM, LIGHT/ SNOOZE •...
  • Page 47 Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Bendrovė K+B Progres, a.s. tvirtina, kad ECG MS 200 radijo tipo radijo įranga atitinka 2014/53/ES direktyvos reikalavimus. Išsamų atitikties deklaracijos tekstą skaitykite www.ecg-electro.eu.
  • Page 48 METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 49 tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. • Az időjárás előrejelzése a légköri nyomás változásainak a kiértékelése alapján történik. • A készülék mutatja a beltéri és kültéri hőmérsékletet, valamint a pontos időt, és ébresztőként is használható.
  • Page 50 A „MEM” gomb megnyomásával megtekintheti a memóriában tárolt maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értéket. A gomb 2 másodpercig tartó benyomásával törölheti a memóriában tárolt maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékeket. A „SNOOZE/LIGHT” gomb megnyomásával bekapcsolja a háttérvilágítást. Idő beállítása Idő...
  • Page 51 Ébresztés funkció Ébresztéskor a készülék 2 percig sípol a következő módon: • 0 – 10 másodperc: másodpercenként egy sípszó, • 10 – 20 másodperc: másodpercenként két sípszó, • 20 – 30 másodperc: másodpercenként négy sípszó, • 30 másodperc után: folyamatos sípolás. Ébresztés közben a „SNOOZE/LIGHT”...
  • Page 52 A METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS ÁPOLÁSA A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés vagy hirtelen hőmérsékletváltozás, illetve csapadékok hatásának. A készüléket óvja a korróziót okozó anyagoktól. A készüléket ne tegye ki mechanikus hatásoknak, azt poros és párás helyen ne használja. A készüléket és tartozékait ne szerelje szét. A készülékhez csak a mellékelt adaptert csatlakoztassa.
  • Page 53 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A K+B Progres, a.s. igazolja, hogy a(z) ECG MS 200 típusú rádióberendezés megfelel a  2014/53/EU irányelv követelményeinek.
  • Page 54 STACJA METEOROLOGICZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć...
  • Page 55 Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego zasilania. • Zasada prognozowania pogody oparta jest na obserwacji zmian ciśnienia barometrycznego. • Urządzenie służy do wyświetlania czasu, temperatury wewnątrz i na zewnątrz oraz jako budzik. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci powinny bawić...
  • Page 56 Przycisk „CH“ – naciśnij, aby przełączyć kanał CH1/2/3. Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby usunąć zarejestrowany kanał. Przycisk „MEM“ – naciśnij, aby wyświetlić maksymalną i minimalną zapamiętaną temperaturę i wilgotność. Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyczyścić zapisaną maksymalną / minimalną temperaturę i wilgotność. Przycisk „SNOOZE/LIGHT“...
  • Page 57 Funkcja budzika Alarm wydaje dźwięk przez 2 minuty w następującej kolejności. • Pierwsze 0 – 10 sekund dźwięk raz na sekundę. • Kolejne 10 – 20 sekund dźwięk dwa razy na sekundę. • Kolejne 20 – 30 sekund dźwięk cztery razy na sekundę. •...
  • Page 58 Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur, cieczy i światła słonecznego. Nie dopuść do kontaktu z substancjami powodującymi korozję. Nie wystawiaj urządzenia na działanie sił mechanicznych, kurzu, ani wysokiej wilgotności. Nie otwieraj urządzenia, ani nie modyfikuj jego elementów. Stosuj tylko zasilacz dostarczony razem z urządzeniem. DANE TECHNICZNE Jednostka główna •...
  • Page 59 Firma K+B Progres, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu ECG MS 200 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny na stronie internetowej www. ecg-electro.eu.
  • Page 60 VREMENSKA POSTAJA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 61 • Princip napovedovanja vremena deluje na osnovi sprememb barometrskega tlaka. • Ta aparat prikazuje notranje in zunanje temperature ter čas in deluje tudi kot budilka. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom.
  • Page 62 Nastavitev časa V načinu prikaza ur s pridržanjem tipke »TIME« za 2 sekundi odprete način nastavitev. S pridržanjem tipk »UP«/»DOWN« nastavite polje. S pritiskom na tipko »TIME« nastavitev potrdite. Ponovite koraka 2 in 3 za nastavitev časa. Način nastavitve časa se samodejno zaključi, če 30 sekund ni pritisnjena nobena tipka.
  • Page 63 Med zvonjenjem budilke lahko s pritiskom na tipko »SNOOZE/LIGHT« bujenje preložite za 5 minut in preidete v način dremeža. Način dremeža zapustite s pritiskom na katerokoli tipko. Prikaz temperaturnega trenda • Če trenutna temperatura v primerjavi s shranjeno temperaturo naraste za najmanj 1 °C, kazalec temperaturnega trenda prikazuje •...
  • Page 64 TEHNIČNI PODATKI Glavna enota • Vremenska napoved s pomočjo štirih stanj: jasno - delno jasno - oblačno - padavine • Sedem funkcijskih tipk: TIME, ALARM, UP, DOWN, CH, MEM, LIGHT/ SNOOZE • Sedem jezikov: angleščina, nemščina, francoščina, italijanščina, španščina, nizozemščina, danščina •...
  • Page 65 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktiv EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti ter problematiki težkih kovin v električnih in elektronskih napravah. S tem K+B Progres, a.s. izjavlja, da je tip radijskega aparata ECG MS 200 skladen z direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo Izjave o skladnosti najdete na spletni strani: www.ecg-electro.eu.
  • Page 66 METEOROLOŠKA POSTAJA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 67 • Princip vremenske prognoze temelji se na promenama barometarskog pritiska. • Ovaj uređaj služi za prikaz unutarnje i spoljne temperature i vremena te kao budilica. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPASNOSTI PO DECU: Deca ne smeju da se igraju ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od najlonske folije.
  • Page 68 Podešavanje vremena U režimu prikaza sata, pritisnite taster „TIME“ 2 sekunde da biste otvorili režim postavljanja. Držite pritisnute ttastere „UP“ / „DOWN“ za postavljanje stavke. Pritisnite taster „TIME" za potvrdu postavke. Ponovite korake 2 i 3 za podešavanje vremena. Način postavljanja vremena automatski se prekida ako 30 sekundi ne pritisnete nijedan taster.
  • Page 69 Dok zvoni alarm, možete ga odgoditi na 5 minuta pritiskom na taster „SNOOZE/LIGHT“ i ući u režim mirovanja. Za izlaz iz režima mirovanja pritisnite bilo koji taster. Indikacija temperaturnog trenda • Ako trenutna temperatura poraste za najmanje 1 °C u odnosu na pohranjenu temperaturu, prikazuje se indikator temperaturnog trenda •...
  • Page 70 TEHNIČKI PODACI Glavna jedinica • Vremenska prognoza pomoću 4 stava: sunčano, delomično oblačno, oblačno, oborine • Sedam funkcijskih tastera: TIME, ALARM, UP, DOWN, CH, MEM, LIGHT/ SNOOZE • Sedam jezika: English, Germany, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish • Odabir °C / °F, 12/24 sata, mesečeva faza •...
  • Page 71 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj bezbednosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. K+B Progres a.s. ovime izjavljuje da je radijski uređaj tipa ECG MS 200 usklađen saDirektivom 2014/53/EU. Celi tekst izjave o sukladnosti na raspolaganju je na internetskoj adresi http://www.ecg-electro.eu.
  • Page 72 ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και...
  • Page 73 καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και επιβλέπονται. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή και την παροχή ρεύματος. •...
  • Page 74 Κουμπί «ALARM» – πατήστε για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Πατήστε παρατεταμένα για να ανοίξετε την κατάσταση αφύπνισης. Κουμπί «UP» – πατήστε για να εμφανίσετε την κατάσταση AM / PM. Κουμπί «CH» – πατήστε για να αλλάξετε κανάλι, CH 1/2/3. Πατήστε παρατεταμένα...
  • Page 75 Λειτουργία λήψης VF • Μετά την εισαγωγή των μπαταριών, εκτελείται έλεγχος θερμοκρασίας/ υγρασίας και, μετά από 3 λεπτά, ξεκινά η κατάσταση λήψης RF. • Στην κανονική κατάσταση προβολής, κρατήστε πατημένο το κουμπί «CH» για 2 δευτερόλεπτα για να διαγράψετε τις πληροφορίες καναλιού. •...
  • Page 76 Ρολόι ελεγχόμενο μέσω ραδιοφωνικής εκπομπής / RCC (10 λεπτά λήψης RCC) • Η λήψη σήματος RCC ξεκινά μετά την ενεργοποίηση ή την επαναφορά της συσκευής, ή μετά την έναρξη της λήψης RF. • Η λήψη σήματος RCC ξεκινά αυτόματα κάθε μέρα στις 2: 01/3: 01/4: 01/5: •...
  • Page 77 • Επτά γλώσσες: Αγγλικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά, Δανικά • ° C / ° F , 12/24 ώρες, επιλογή φάσης σελήνης • Μέτρηση θερμοκρασίας εσωτερικού χώρου: 0 ° C - 50 ° C (διάστημα μέτρησης: 15 δευτερόλεπτα) • Μέτρηση θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου: 20% – 90% (διάστημα μέτρησης: 15 δευτερόλεπτα) •...
  • Page 78 της χρήσης βαρέων μετάλλων σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Με το παρόν, η K + B Progres, a.s. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου ECG MS 200 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης είναι διαθέσιμο στη...
  • Page 79 Eesti keel Lietuvių kalba K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep.