Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Руководство
по эксплуатации
Газовый нагреватель воздуха
(газовый теплогенератор прямого нагрева)
GP 10, GP 18
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
изучите данное руководство и храните его в доступном месте
Code-128
1
АВ 51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ballu Biemmedue Arcotherm GP 10

  • Page 1 АВ 51 Руководство по эксплуатации Газовый нагреватель воздуха (газовый теплогенератор прямого нагрева) GP 10, GP 18 Code-128 Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте...
  • Page 2 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA FIG. 1 CAMERA DI COMBUSTIONE MANIGLIA CHAMBRE DE COMBUSTION POIGNEE BRENNKAMMER HANDGRIFF COMBUSTION CHAMBER HANDLE CAMARA DE COMBUSTION MANIJA КАМЕРА...
  • Page 3 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 4 • guarnizione, per NL, da applicare su regolatore di pressione di Prima di collegare il generatore alla rete elettrica di alimentazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di tipo G5 obbligatoriamente per NL alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di MODO II •...
  • Page 5 • Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione; Il generatore d’aria calda può essere sollevato e trasportato • Premere l’interruttore nella posizione (I): il ventilatore si avvia. usando l’apposita maniglia. •...
  • Page 6 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Il generatore non si avvia e il ventilatore non parte • Verificare l’integrità del fusibile •...
  • Page 7 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 8 Avant de brancher le générateur au secteur, il est indispensable • joint pour NL, à appliquer sur le manodétendeur du type G5 de vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation (obligatoire pour NL) électrique correspondent bien à celles reportées sur la plaquette MODE II •...
  • Page 9 • Alimenter l'appareil en agissant sur l'interrupteur général du TRANSPORT ET MANUTENTION coffret électrique d'alimentation ; Le générateur d'air chaud peut être soulevé et transporté en • Placer l'interrupteur dans la position (I) : le ventilateur utilisant la poignée spécialement prévue à cet effet. démarrera.
  • Page 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Le générateur et le ventilateur ne démarrent pas. • Vérifier que le fusible est intact •...
  • Page 11 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 12 Achtung Typ III • Druckregler mit Anschluss G9 für SE - NO. verboten, den Warmlufterzeuger Luftkanalsystem anzuschließen: Andernfalls besteht hohe Brandgefahr! Achtung Die Dichtigkeit der Fittings muss mit Seifenwasser geprüft werden: Sind Luftblasen zu sehen, tritt Gas ANSCHLUSS AN DIE GASFLASCHE Der Warmlufterzeuger kann an eine Gasflasche geeigneter Größe aus.
  • Page 13 • Den Warmlufterzeuger über den Trennschalter an der TRANSPORT UND HANDHABUNG Schaltanlage mit Strom versorgen; Der Warmlufterzeuger kann mit dem Griff angehoben und • Den Schalter drücken, um ihn in die Schaltstellung (I) zu transportiert werden. schalten: Der Ventilator läuft an. •...
  • Page 14 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Der Warmlufterzeuger startet nicht und der Ventilator läuft nicht an. • Richtige Stellung auswählen • Falsche Stellung des Hauptschalters •...
  • Page 15 IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 16 Warning Warning The dimensions of the gas cylinder must be based on Make sure that the gas hose has been tightened the required gas flow rate and supply pressure. without being twisted: any stress from twisting can The supply pressure to the pressure regulator must seriously damage the hose.
  • Page 17 VENTILATION MAINTENANCE Space heaters can be used as fans: simply disconnect the gas For efficient operation of the heater, clean the fan motor, suction tube from the gas bottle and turn the switch to position (I). grill, combustion chamber, and burner at regular intervals. Remove all debris.
  • Page 18 TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • The heater fails to start and fan does not start • Check fuse • Mains switch in wrong position • Select correct position •...
  • Page 19 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Page 20 Antes de conectar el generador a la red eléctrica de alimentación MODO III se debe controlar que las características de dicha red se • regulador de presión con conexión tipo G9 para SE - NO. correspondan con las indicadas en la etiqueta de identificación. Atención Atención Verificar la estanqueidad de los racores vertiendo...
  • Page 21 • Alimentar eléctricamente el generador accionando el interruptor Atención de seccionamiento situado en el cuadro eléctrico de Antes de desplazar el aparato se debe: alimentación; • Detener el aparato según las indicaciones del • Poner el interruptor en la posición (I): el ventilador se pone en apartado “PARADA •...
  • Page 22 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • El generador no se pone en marcha y el ventilador no parte •...
  • Page 23 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Page 24 Внимание Монтажник отвечает за проверку того, что ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ используется штуцер надлежащего типа для присоединения к газовому баллону или резервуару. Внимание Следует всегда вначале навинтить штуцер на Все инструкции, приведенные в данном баллон, а затем на регулятор давления. параграфе, должны...
  • Page 25 Внимание Внимание В случаях утечки газа немедленно закрыть Если генератором не пользуются постоянно, отсечной кран газа и закрыть кран газового целесообразно каждый раз выключать его, баллона, выключить теплогенератор, вынуть вначале закрыв кран подачи газа, а затем нажав штепсель из электрощита и вызвать техслужбу на...
  • Page 26 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Генератор не запускается и вентилятор не включается • Проверить целостность предохранителя • Неправильное положение главного •...
  • Page 27 СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Товар сертифицирован на территории России органом по сертификации: РОСС RU.0001.11АB51 ОС Продукции ООО «ГОСТЭКСПЕРТСЕРВИС» Юридический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII Фактический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII тел.: 8 (495) 991-45-42 факс: 8 (499) 372-01-67 Товар...
  • Page 28 Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue, продаваемое в странах СНГ установлена гарантия производителя сроком 1 год. В Российской Федерации при условии соблюдения пользователем рекомендаций по использованию и...
  • Page 29 Наименование АСЦ _________________________________________________________ Модель_________________ Серийный номер________________ Заказ-наряд№_________ Результат диагноститки__________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные за оплату___________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные по гарантии________________________________________ ______________________________________________________________________________ Дата приема_________________________ Дата выдачи____________________________ Представитель АСЦ __________________ Печать АСЦ Прибор после ремонта в рабочем состоянии принял, претензий...
  • Page 30 BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Page 31 • pakking, voor NL, aan te brengen op drukregelaar van het type Voordat de luchtverhitter op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet gecontroleerd worden of de kenmerken van het elektriciteitsnet G5, verplicht voor NL overeenkomen met die vermeld op het identificatieplaatje. WIJZE II •...
  • Page 32 • Voorzie de luchtverhitter van stroom met behulp van de TRANSPORT EN VERPLAATSING stroomonderbreker op het schakelbord; De luchtverhitter kan opgetild en verplaatst worden met behulp • Druk de schakelaar in de stand (I): de ventilator start. van de handgreep. •...
  • Page 33 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • De luchtverhitter start niet en de ventilator start niet • Controleer de toestand van de zekering •...
  • Page 34 WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
  • Page 35 Przed podłączeniem nagrzewnicy do sieci elektrycznej zasilania TYP II należy sprawdzić, czy charakterystyki sieci elektrycznej odpowiadają • regulator ciśnienia z przyłączem typu G7 dla FI - IE - GB. charakterystykom znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej. TYP III • regulator ciśnienia z przyłączem typu G9 dla SE - NO. Uwaga Do nagrzewnicy powietrza nie wolno podłączać...
  • Page 36 • Doprowadzić zasilanie elektryczne do nagrzewnicy włączając TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE odłącznik, który znajduje się na panelu zasilania elektrycznego; Nagrzewnicę powietrza można podnosić transportować • Ustawić wyłącznik w pozycji (I): włącza się wentylator. korzystając z odpowiedniego uchwytu. • Nacisnąć przycisk zaworu termicznego gazu i równocześnie naciskać, jeden lub więcej razy, zapalnik piezoelektryczny aż...
  • Page 37 NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA POSTĘPOWANIE PRZYCZYNY • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Nagrzewnica nie uruchamia się i wentylator nie rozpoczyna pracy • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego •...
  • Page 38 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE -SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY MOTORE VENTILATORE VALVOLA GAS TERMICA MANUALE MOTEUR DU VENTILATEUR SOUPAPE GAZ THERMIQUE MANUELLE HANDBETÄTIGTES THERMOVENTIL VENTILATORMOTOR FAN MOTOR THERMAL MANUAL GAS VALVE VÁLVULA DE GAS TÉRMICA MANUAL MOTOR VENTILADOR ДВИГАТЕЛЬ...
  • Page 39 SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE D'ALLUMAGE - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДА ЗАЖИГАНИЯ - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE...
  • Page 40 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS GP 10M C GP 18M C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Potenza termica nominale – Puissance thermique nominale Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output 11,0 – 18, 0 [kW] 10,0 Potencia termica nominal - Тепловая...
  • Page 41 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE - NOTICE DE MONTAGE DU PIED - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES - FOOT ASSEMBLING INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PIE - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ - MONTAGE-INSTRUCTIE VOETSTUK - INSTRUKCJA MONTAŻU NÓŻKI...

Ce manuel est également adapté pour:

Biemmedue arcotherm gp 18Biemmedue arcotherm gp 10m cBiemmedue arcotherm gp 18m c