Télécharger Imprimer la page

Ernesto 382839 2010 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Poêle en fonte

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GUSSEISEN-BRATPFANNE
CAST IRON FRYING PAN
POÊLE EN FONTE
DE
AT
CH
GUSSEISEN-BRATPFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IE
GB
CAST IRON FRYING PAN
Operation and safety notes
FR
BE
POÊLE EN FONTE
nstructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL
BE
GIETIJZEREN BRAADPAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CZ
LITINOVÁ PÁNEV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 382839_2010
PL
PATELNIA Z ŻELIWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
LIATINOVÁ PANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ES
SARTÉN DE HIERRO FUNDIDO
Instrucciones de utilización y de seguridad
DK
STEGEPANDE I STØBEJERN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ernesto 382839 2010

  • Page 1 GUSSEISEN-BRATPFANNE CAST IRON FRYING PAN POÊLE EN FONTE GUSSEISEN-BRATPFANNE PATELNIA Z ŻELIWA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CAST IRON FRYING PAN LIATINOVÁ PANVICA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny POÊLE EN FONTE nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité SARTÉN DE HIERRO FUNDIDO Instrucciones de utilización y de seguridad GIETIJZEREN BRAADPAN...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 GUSSEISEN-BRATPFANNE l Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 4 Das Produkt ist backofengeeignet. Stellen Sie das Produkt auf den dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden. Achtung! Heben Sie das Produkt immer an wenn Sie im Ofen kochen. Schieben Sie das Produkt NIEMALS über solche Oberflächen, weil die Oberfläche des Ofens beschädigt werden könnte.
  • Page 5 l Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. l Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 6 CAST IRON FRYING PAN l Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
  • Page 7 Always adjust the size of gas flames to the bottom of the product — gas flames should NEVER burn past the product‘s sides. The product is not microwave proof. The product is ovenproof! The product is not dishwasher proof. Do not carry the product around when it is hot. FOOD-SAFE! The flavour and aroma of your foods are not affected by this product.
  • Page 8 l Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Page 9 POÊLE EN FONTE l Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 10 Le produit convient pour la cuisson au four. Positionnez le produit sur la grille du four prévue à cet effet et non sur le fond du four. Le produit ne convient pas pour un lavage au lave-vaisselle. QUALITÉ ALIMENTAIRE ! Les caractéristiques de goût et d’odeur ne sont pas affectées par ce produit.
  • Page 11 l Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 12 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 13 GIETIJZEREN BRAADPAN l Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hier- voor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 14 Het product is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Het product is ovenvast. Plaats het product op het daarvoor bestemde rooster en niet op de ovenbodem. Voorzichtigheid! Til het product altijd op als u binnen bent Oven koken. Schuif het product NOOIT over dergelijke oppervlakken omdat de De onderkant van het product kan de oven beschadigen.
  • Page 15 l Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 16 LITINOVÁ PÁNEV l Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedenéoblasti použití.
  • Page 17 Vždy nastavte velikost plamenů plynu na spodní straně výrobku - plameny plynu by NIKDY neměly hořet po stranách výrobku. Výrobek není v odolný pro použití v mikrovlnné troubě. Tento výrobek není vhodný do myčky nádobí. BEZPEČNÉ PRO POTRAVINY! Chuť a aroma vašich potravin nejsou tímto výrobkem ovlivněny.
  • Page 18 l Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. l Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní...
  • Page 19 PATELNIA Z ŻELIWA l Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 20 Zawsze dopasowywać wielkość płomienia gazowego do rozmiarów dna produktu – palący się gaz NIGDY nie powinien płonąć wzdłuż boków produktu. Produkt nie nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Produkt jest żaroodporny! Produkt nie nadaje się do mycia w zmywarce. Nie używać...
  • Page 21 l Usuwanie Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. l Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
  • Page 22 LIATINOVÁ PANVICA l Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 23 Plynový plameň musí byť vždy prispôsobený veľkosti plochy produktu a NIKDY nesmie horieť popri bočných stenách produktu. Produkt nie je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. Produkt nie je vhodný na použitie v umývačke riadu. POTRAVINÁRSKY VHODNÉ! Chute a vône nie sú týmto produktom nijako ovplyvnené.
  • Page 24 l Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. l Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Page 25 SARTÉN DE HIERRO FUNDIDO l Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Page 26 El producto es apta para horno. Coloque el roducto en la rejilla prevista para este fin. y no en el piso del horno. ¡Precaución! Levante siempre el producto cuando esté en Hervir el horno. NUNCA deslice el producto sobre superficies como la La superficie del horno podría dañarse.
  • Page 27 l Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos lega- les frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 28 STEGEPANDE I STØBEJERN l Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgen- de brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 29 Gasflammer skal altid tilpasses produktets bund og må ALDRIG brænde op langs siderne. Produktet må ikke anvendes i mikrobølgeovn. Produktet kan anvendes i en bageovn! Kan anvendes i bageovne op til 240°C. Anbring produktet på en dertil egnet rist og ikke på ovnbunden. Produktet er ikke egnet til opvaskemaskine.
  • Page 30 l Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
  • Page 32 Gurris GmbH Gaußstr. 10 D-68165 Mannheim GERMANY +49 621 43223-20 team.lidl@gurris.de Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de la infor- mación ·...