Télécharger Imprimer la page

Strawa RTBSB-201 Serie Mode D'emploi page 2

Publicité

Consigne de sécurité!
Cet appareil doit uniquement être ouvert par un électricien qualifié et doit être installé con-
formément au plan de raccordement respectif représenté sur le couvercle du boîtier/le
boîtier/le mode d'emploi. Il convient de respecter les consignes de sécurité applicables.
Après l'installation, l'exploitant doit être instruit par la société exécutant l'installation du
fonctionnement et de l'utilisation de la régulation.
Conserver la notice d'utilisation à un endroit accessible pour le personnel de service et de
maintenance.
1. Application
Ce thermostat électronique à bilame a été spécialement conçu pour le contrôle et la super-
vision de températures dans des bureaux, des habitations et des hôtels. Les systèmes de
chauffage par le sol doivent être excités par un contacteur de puissance additionnel. Lors
de ceci, il faut veiller à assurer à ce que la puissance du système contrôlé ne puisse, même
si le système est opéré en marche continue, résulter dans une surchauffe de l'aire en plâtre
ou en ciment. Avec de systèmes de chauffage à eau chaude, ne plus que 10 soupapes du
type normalement fermé ne doivent être utilisés et ne plus de 5 avec des systèmes de
refroidissement à l'eau. Le cas échéant, l'utilisation de limitateurs de température est
nécessaire de plus. Dans le cas d'autres champs d'application non prévus par le fabricant,
il faut respecter les consignes de sécurité respectives. Voir l'aptitude à l'emploi au para-
graphe 8. Garantie.
2. Fonctionnement
Le régulateur de température ambiante décrit dans cette notice d'instructions est doté d'un
capteur à bilame interne pour la saisie de la température ambiante actuelle. Le dispositif
règle les systèmes de chauffage ou de refroidissement en conformité avec la valeur de con-
signe effectivement ajustée. Les différents types se distinguent par leur équipement, tel
comme par exemple un interrupteur MARCHE/ARRET (types RTBSB-201.023 et RTBSB-
201.062) ou un témoin lumineux rouge additional pour la signalisation «chauffage» (type
RTBSB-201.062). Le modèle RTBSB-201.075 est muni d'un commutateur sélecteur du type
«abaissement de la température / service journalier / service piloté par l'horloge» et d'une
lampe-témoin pour la signalisation «opération en mode de service abaissement de la
température». Le RTBSB-201.065 a été spécialement conçu pour le contrôle des systèmes
à 2 conduites: Il est muni d'une sortie commune de chauffage / refroidissement, dont
l'opération est effectuée par un commutateur inverseur. La recirculation thermique réalisée
avec les dispositifs de cette série permet d'obtenir un différentiel très précis. Relatif au
resserrage mécanique de la plage de réglage voir illustration 2. La température existant
dans un local s'abaisse par env. 3K lorsqu'une tension de 230 V~ est filée sur la borne
(abaissement de la température nocturne).
3. Installation / raccordement
Le régulateur est livré en condition ouverte. En raison de l'espace de branchement limité à
l'intérieur du boîtier du régulateur, il est conseillé de l'installer sur une boîte de branche-
ment encastrée. Le dispositif sert néanmoins pour l'installation sur des sous-sols non con-
6. Maßbild und Anschluss-Schaltbilder
Dimensional drawing and connection diagram
Dessin coté et schéma de branchement
Art.-Nr.: 55-005140
8. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client's intended application or the use under service conditions shall
be the client's own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d'instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d'essai généralement approuvées,
notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation
pour l'application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n'assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
ductrice. L'ouverture et la fermeture du dispositif se font comme représenté dans l'illustra-
F
tion 1 ci-dessous. Les fentes de ventilation cachées qui montrent vers le mur ne doivent
pas être fermées, car sinon ceci résultera dans un fonctionnement incorrect du régulateur.
Attention! Le régulateur décrit dans cette notice d'instructions ne peut résister qu'à des
types de crasses ou de poussières qui se produisent habituellement dans des bureaux ou
des habitations. Des encrassages ou des volumes de poussière plus importants se produi-
sant durant des travaux d'installation et/ou de la mise en neuf peuvent salir les contacts et
provoquer une panne du régulateur.
Attention! Toujours faire attention à ne retirer le bouton de réglage qu'avant d'avoir
démonté le couvercle du boîtier! Le bouton de réglage ne doit ni être monté, ni retiré sans
avoir préalablement monté le couvercle du boîtier!
4. Caractéristiques techniques
Capteur à bilame / contact
Tension d'alimentation et pouvoir
de coupure:
Plage de réglage:
Différentiel:
Impression:
Vitesse max. de variation de
température du système contrôlé:
Type de protection:
Indice de protection:
Limite d'humidité de l'air:
Matériau du boîtier et couleur:
5. Symboles
Symbole Explication
L
Tension d'alimentation et de commutation (phase)
N
Alimentation et consommateurs (conducteur neutre)
Sortie «chauffage»
Sortie «refroidissement» ou sortie «mode de service refroidissement» ou «protection antigel» (5°C)
Mode de service «abaissement de la température» (mode de service ECO)
Entrée «abaissement de la température» (entrée ECO)
I
MARCHE
0
ARRET
7. Montagehinweis
Mounting information
Précision d'installation
type 1C (contact de rupture)
250 V~, 2(1) A
5° ... 30° C
env. 0,5 K
échelle en °C
ou échelle * ... 6 (équivalente à 5 ... 30°C)
4 K/h
IP30 (après installation correspondante)
II (après installation correspondante)
95% d'humidité relative de l'air, non condensant
en plastique (ABS), blanc pur (pareil à RAL 9010)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

55-005140201.000