Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

D
UK
MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
Fahrrad-Anhänger - KUPPLUNG E
Die Version E gehört zu den am meisten verkauften
Fahrradkupplungen am Markt.
Die E-Kupplung wird an die Achse am linken hinteren
Ausfallende fixiert.
Montage der „E- EL- ES " an der Hinterradachse
Bei Vollachsen entfernen Sie die linke Achsmutter und
evtl. die Unterlegscheibe.
Bei Schnellspannachsen ist der Schnellspanner zu
öffnen und aus der Achse herauszuziehen.
1. Stecken Sie die Kupplung in der Reihenfolge auf die
Achse, wie auf Bild 1 abgebildet.
Die Sicherungsnase des Polygoneinsatzes „A" muss in
die offene Seite des Ausfallendes greifen.
2. Setzen Sie die Basis „B" auf den Polygoneinsatz. Das
Gelenkstück muss waagrecht und die Biegekante der
Grundplatte senkrecht stehen. (2)
A
Grundplatte
Gelenkstück
Erst durch Festziehen des Schnellspanners
bzw. der Achsmutter wird der Polygon komplett
in die Grundplatte der Kupplung gedrückt!
ACHTUNG! Es ist nicht zulässig die Beilagschei-
be „C" wegzulassen, um ausreichend Gewinde-
länge zur Verfügung zu haben, da ansonsten
die Polygoneinsätze durchrutschen können.
In diesem Fall erlöschen Garantie und Gewähr-
ACHTUNG!
leistung für die Kupplung und deren Funktion!
F
NL
ES
3. Stecken Sie die
Beilagscheibe „C"
B
C
auf den Schnellspan-
ner und schieben Sie
den Schnellspanner
in die Achse.
Ziehen Sie die
Einstellmutter des
Schnellspanners so
1
weit an, bis sich der
Schnellspanner (min.
8 Umdrehungen)
sehr fest schließen
lässt.
Die selbe Reihen-
folge gilt bei Anbau
einer Vollachse.
Ziehen Sie die
Achsmutter mit min.
8 Umdrehungen fest
2
an!
„E"schwarz
Lieferumfang:
1x E-Kupplung inkl. Gelenkstück, 1x Beilagscheibe
3x Standard-Polygoneinsätze für Schnellspanner mit
2,5 mm und 5,5 mm Dicke und für Vollachse
Kein Polygoneinsatz passt?
Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E-Mail:
info@weber-products.de
Wir haben zusätzlich noch einige handgefertigte Spe-
ziallösungen z.B. für Shimano, SRAM; Nexus-Naben-
schaltung und für Kettenschaltungen in Verbindung
mit besonderen Rahmenformen entwickelt.
Technische Daten:
E-Kupplung: Zulässiges Gesamtgewicht: 80kg
max. Stützlast: 6,5kg
EL-Kupplung: zulässiges Gesamtgewicht: 80kg
max. Stützlast: 6,5kg,
Kein Kindertransport, nur für Lastentransport!
ES-Kupplung: zulässiges Gesamtgewicht: 100kg
(nur bei Montage an einer Voll- und Steckachse!)
max. Stützlast: 6,5kg
Kein Kindertransport, nur für Lastentransport!
Beachten Sie, dass die Einstellmutter des
Schnellspanners mit min. 8 Umdrehungen oder
!
8mm auf die Schnellspannachse aufgeschraubt
ist! (Auch bei Vollachse min. 8 Umdrehungen)
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Aus-
reißens und damit ein Verlust des Hinterrades
GEFAHR!
und des Anhängers!
Längere Schnellspanner finden Sie unter Zubehör bei:
weber-products.de/shop/de Nr: KU.03.330.00
Bei Verwendung dieser E-Kupplung muß ein
!
Fanggurt mit Metallschließe an der Deichsel
montiert sein!
Zubehör auch bestellbar unter: weber-products.de
/shop/de/ Nr: R2.12.400.00
GEFAHR!
EL
ES
&
&
„EL" grau
„ES"blau

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weber E

  • Page 1 2,5 mm und 5,5 mm Dicke und für Vollachse Grundplatte senkrecht stehen. (2) 3. Stecken Sie die Kein Polygoneinsatz passt? Beilagscheibe „C“ Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E-Mail: info@weber-products.de auf den Schnellspan- Wir haben zusätzlich noch einige handgefertigte Spe- ner und schieben Sie ziallösungen z.B.
  • Page 2 • Die Garantiefrist für Ersatzteile endet auch mit der Garantiefrist für das ganze Produkt. Soweit die Haftung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, sind alle Ansprüche auch aus Folgeschäden, ausgeschlossen. Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an uns! E-mail: info@weber-products.de rt in USA und Kanada nicht erlaubt! (Produkthaftung) Expo Herzlichen Glückwunsch!
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung der Kupplung • Diese Weber-Kupplung ist dazu bestimmt, Anhänger mit zulässigem Gesamtgewicht bis zu 80kg zu ziehen. (mit Ausnahme ES-Kupplung = für 100kg zugelassen) • Aus Sicherheitsgründen raten wir Ihnen grundsätzlich, die Kupplungen von Ihrem Fachhändler an Ihr Fahrrad montieren zu lassen.
  • Page 4 ABSPERREN! 5. Legen Sie das Sicherungsfangband um die Hinterbau-stre- be des Fahrrades. Fädeln Sie das Sicherungsband durch die Schließe und verschließen Sie diese durch Zudrücken. Dabei sollte das Band genug Spiel haben, um das Lenkverhalten des Anhängers nicht zu beeinflussen.
  • Page 5 Bicycle trailers - CLUTCH E & & „E“black Version E is one of the most sold bike clutches on the market. The E-clutch is fixed to the axle on the left rear dropout. Mounting the „E- EL- ES“ on the rear wheel axle „EL“...
  • Page 6 Warranty The WEBER hitch described overleaf comes with a two-year warranty from the date of purchase in line with the following conditions: • During the warranty period we shall rectify all damage reported to us at our own cost providing this has been demonstrably caused by a manufacturing or material defect.
  • Page 7 Correct use of the hitch • This Weber hitch has been designed to tow trailers with a permissible total weight of up to 80 kg. (With the exception of the ES hitch = authorised for 100 kg). • For safety reasons, we advise you to have your specialist retailer attach the hitches to your bicycle.
  • Page 8 How to use the Weber hitch Hitch maintenance: The parts are largely maintenance free but should still be regularly cleaned to remove all dirt, salt and dust. Never use oil to improve the function; if stiff, only ever apply a little silicon or Teflon spray.
  • Page 9 L‘attelage E est fixé à l‘essieu sur la patte arrière gauche. « EL » gris Montage des attelages « E - EL - ES » sur l‘essieu arrière Sur les essieux pleins, retirez l‘écrou de gauche de l‘essieu et, éventuellement, la rondelle plate.
  • Page 10 : • Pendant la durée de la garantie, nous réparons à nos frais tous les dommages portés à notre connaissance dans la mesure où il est possible de prouver que ceux-ci sont dus à des défauts de fabrication ou de matériel.
  • Page 11 Utilisation conforme de l’attelage • Le présent attelage Weber a été conçu pour tirer des remorques d’un poids total admissible de max. 80 kg. (à l’exception des attelages ES homologués pour un poids total de 100 kg) • Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire installer l’attelage sur votre vélo par votre revendeur.
  • Page 12 ENFONCER LE BOUTON & TOURNER ASSEMBLER Accouplement : 1. Enfoncez le bouton de la poignée et tourner la poignée vers TOURNER JUSQU'À gauche. CE QUE LE BOUTON S'EN- CLENCHE... 2. Assemblez la poignée et l'attelage. Veillez à ce que les sur- faces planes de l'attelage et du raccord soient alignées.
  • Page 13 De koppeling wordt op de as aan het uitvaleinde link- sachter gemonteerd. Montage van de „E- EL- ES “ op de as van het acht- „EL“ grijs erwiel Bij starre assen verwijdert u de linker asmoer en even- tueel de onderlegring.
  • Page 14 Mocht u nog vragen hebben, neem dan contact op met uw vakhandelaar of direct met ons! E-mail: info@weber-products.de Het product wordt niet verkocht in de USA en Canada! (Productaansprakelijkheid)
  • Page 15 Correct gebruik van de koppeling • Deze Weber-koppeling is er voor bedoeld, aanhangers met een toegestaan gewicht tot maximaal 80 kg te trekken. (m.u.v. de ES-koppeling = voor 100 kg toegestaan) • Vanwege veiligheidsredenen adviseren wij u in principe de koppelingen door uw vakhandelaar op uw fiets te laten monteren.
  • Page 16 En zo gebruikt u de Weber-koppeling Onderhoud van de koppeling: In principe zijn de onderdelen verregaand onderhoudsvrij, maar moeten echter wel regelmatig worden ontdaan van vuil, zout en stof. Gebruik nooit olie voor een lichtere bedienbaarheid, uitsluitend een beetje siliconen of teflonspray bij niet soepel lopen.
  • Page 17 El enganche E se fija en el eje de la puntera trasera izquierda. "EL" gris Montaje del „E- EL- ES „ en el eje de la rueda trasera En los ejes sólidos, quite la tuerca izquierda del eje y la arandela, si procede.
  • Page 18 Garantía El enganche WEBER descripto al dorso cuenta con 2 años de garantía a partir de la fecha de compra conforme a las siguien- tes condiciones: • Dentro del periodo de garantía repararemos a nuestras expensas toda falla que nos sea informada, siempre que la falla sea atribuible a un defecto de fábrica o del material.
  • Page 19 Uso correcto del enganche • Este enganche Weber está destinado a arrastrar remolques con un peso total autorizado de hasta 80 kg. (a excepción del enganche ES = autorizado para 100 kg) • Por motivos de seguridad, le recomendamos hacer montar los enganches en la bicicleta por su vendedor.
  • Page 20 Así se utiliza el enganche Weber Mantenimiento del enganche: En principio, las piezas no requieren mantenimiento aunque se debe quitar la suciedad, la sal y el polvo con frecuencia. Nunca utilice aceite para lograr un manejo más sencillo; en caso de dureza utilice únicamente aerosol de silicona o con teflón.

Ce manuel est également adapté pour:

ElEs