Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

AKKU-LED-HANDLEUCHTE
RECHARGEABLE LED
HANDLAMP
WLH 1.5
Art. 0827 940 115
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth WLH 1.5

  • Page 1 AKKU-LED-HANDLEUCHTE RECHARGEABLE LED HANDLAMP WLH 1.5 Art. 0827 940 115 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......3 – ......5 – ......7 – ......9 – 10 ......11 – 12 ......13 – 14 ......15 – 16 ......17 – 18 ......19 – 20 ......21 – 22 ......23 – 24 ......
  • Page 3 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten WARNUNG – Nicht direkt in die Benutzung Ihres Gerätes eingeschaltete Leuchte blicken. diese Betriebsanleitung und Lichtstrahl nicht gegen Personen oder handeln Sie danach. Tiere richten. Verletzungsgefahr für Bewahren Sie diese Betriebsanleitung die Augen! für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Ladevorgang Tastschalter (An/Aus) Die SMD LED 3 W (Taschenlampenfunktion) ■ Vor erster Inbetriebnahme Leuchte 6-8 Stunden wird durch den Tastschalter oberhalb des Dreh- ■ laden. schalters ein- und ausgeschaltet. Netzteilstecker mit Leuchte verbinden. ■ Leuchte während des Ladevorgangs ausschalten. ■ Wartung / Pflege 3 Während des Ladevorgangs blinkt eine LED der Leuchte Grün.
  • Page 5 For Your Safety Please read and comply with WARNING – Do not look directly these operating instructions into the lamp if it is switched on. Do prior to initial operation of not direct the laser beam on people your device. or animals.
  • Page 6 Charging Toggle switch (on/off) The SMD LED 3 W (flashlight function) is ■ Before taking the hand lamp into service for the switched on and off with the toggle switch above ■ first time charge it for 6-8 hours. the rotary switch. Connect mains adapter to lamp.
  • Page 7 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- AVVERTENZA – Non guardare chio per la prima volta, direttamente la luce della lampada leggere e seguire queste accesa. Non rivolgere il fascio di istruzioni per l'uso. luce verso persone o animali. Conservare le presenti istruzioni per Pericolo di lesioni oculari.
  • Page 8 Processo di carica Ruotando verso sinistra fino all’arresto si spegne ■ la lampada principale. Prima di procedere alla prima messa in funzione, ■ Interruttore a pulsante (on/off) caricare la lampada per 6-8 ore. Collegare la spina dell’alimentatore alla lam- Il LED SMD 3 W (funzione torcia elettrica) viene ■...
  • Page 9 Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le AVERTISSEMENT – Ne pas présent mode d’emploi et le regarder directement dans la lampe respecter à la lettre avant allumée. Ne pas orienter le faisceau d’utiliser l’appareil pour la de lumière sur des personnes ou des première fois.
  • Page 10 Chargement En le tournant vers la droite ou vers la gauche, ■ il est possible d'adapter le flux lumineux de Charger la lampe pendant 6-8 heures avant la manière optimale aux conditions de travail. ■ première mise en service. Le tourner vers la gauche jusqu'à la butée permet ■...
  • Page 11 Para su seguridad Antes de la primera utiliza- ADVERTENCIA – No mirar ción de su aparato, lea estas directamente a la lámpara mientras instrucciones de servicio y esté encendida. No orientar el rayo actúe en consecuencia. de luz hacia personas o animales. Guarde estas instrucciones de ¡Riesgo de lesiones en los ojos! servicio para uso o propietario...
  • Page 12 Proceso de carga El flujo luminoso puede adaptarse óptimamente ■ a las condiciones de trabajo respectivas girando Antes de la primera puesta en servicio, cargar la el interruptor hacia la izquierda o derecha. ■ lámpara durante 6-8 horas. Girando el interruptor hacia la izquierda hasta el ■...
  • Page 13 Para sua segurança Antes da primeira utilização ADVERTÊNCIA – Não olhar do seu aparelho, leia o diretamente para a lâmpada ligada. presente manual de instru- Não direcionar o feixe de luz para ções e proceda em conformi- pessoas ou animais. Perigo de lesão dade.
  • Page 14 Processo de carregamento A rotação para a esquerda ou para a direita ■ permite a adaptação ideal do fluxo luminoso às Carregar a lanterna entre 6 a 8 horas antes da condições de trabalho respetivas. ■ primeira colocação em funcionamento. Rodando para a esquerda até...
  • Page 15 Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van WAARSCHUWING – Niet uw apparaat deze gebruiks- rechtstreeks in de ingeschakelde aanwijzing lezen en opvol- lamp kijken. Lichtstraal niet op gen. personen of dieren richten. Verwon- Bewaar deze gebruiksaanwijzing dingsgevaar voor ogen! voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Page 16 Opladen Drukschakelaar (Aan/Uit) De SMD LED 3 W (zaklampfunctie) wordt door ■ Voor het eerste gebruik van de lamp 6-8 uur de drukschakelaar boven de draaischakelaar ■ opladen. aan- en uitgeschakeld. Netstekker met lamp verbinden. ■ Lamp tijdens het laden uitschakelen. ■...
  • Page 17 For din sikkerhed Læs og følg denne betjenings- ADVARSEL – Se ikke direkte ind i vejledning inden den første den tændte lygte. Ret ikke lysstrålen brug af dit apparat. mod personer og dyr. Fare for skader Gem denne betjeningsvejledning til på...
  • Page 18 Opladning Vedligeholdelse / Pleje Oplad lygten 6-8 timer inden den første ibrugtag- Opbevar lygten på et tørt sted. ■ ■ ning. Brug ikke tekniske opløsningsmidler, acetone, ■ Forbind strømforsyningsstikket med lygten. benzol, tetraklorkulstof, etc. ■ Sluk lygten under ladningen. En permanent påvirkning af olie og fedt skal ■...
  • Page 19 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen ADVARSEL – Ikke se rett inn i en før apparatet tas i bruk for lampe som er slått på. Rett ikke første gang og følg lysstrålen mot personer eller dyr. Fare anvisningene. for øyenskade! Ta vare på...
  • Page 20 Ladeprosess Vedlikehold / pleie Før første igangsetting må lampen lades i Oppbevar alltid lampen på et tørt sted. ■ ■ 6-8 timer. Bruk aldri tekniske løsemidler som Aceton, ■ Koble nettadapterstøpslet til lampen. Benzol, trikloretylen etc. ■ Slå av lampen under ladeprosessen. Lampen bør heller ikke bli påvirket av oljer eller ■...
  • Page 21 Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen VAROITUS – Älä katso suoraan laitteen ensimmäistä käyt- valaisimen valoa kohti. Älä suuntaa töönottokertaa ja toimi valoa ihmisiä äläkä eläimiä kohti. näiden ohjeiden mukaisesti. Silmien vahingoittumisen vaara! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Lataa valaisin vain alkuperäisellä...
  • Page 22 Lataaminen Huolto ja hoito Lataa valaisinta 6 - 8 tuntia ennen ensimmäistä Säilytä valaisin kuivassa paikassa. ■ ■ käyttökertaa. Älä käytä teknisiä liuottimia, asetonia, bent- ■ Liitä verkkopistoke valasimeen. seeniä, hiilitetrakloridia yms. ■ Sammuta valo lataamisen ajaksi. Vältä lisäksi laitteen jatkuvaa altistamista öljyille ■...
  • Page 23 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning VARNING – Titta inte direkt in i innan du börjar använda lampan när den är tänd. Rikta inte produkten och följ anvisning- ljusstrålen mot människor eller djur. arna. Risk för att skada ögonen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Använd uteslutande original-plug in-laddaren för ägare.
  • Page 24 Laddning Underhåll/skötsel Ladda lamporna 6-8 timmar före den första Lamporna ska förvaras torrt. ■ ■ idrifttagningen. Tekniska lösningsmedel, aceton, bensol, tetraklo- ■ Anslut nätdelens kontakt i lampan. reten etc., får inte användas. ■ Släck lampan under laddningstiden. Undvik också långvarig inverkan från oljor och ■...
  • Page 25 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μην κοιτάτε της συσκευής σας, διαβάστε απευθείας προς την αναμμένη τις παρούσες οδηγίες χρήσης λάμπα. Μην στρέφετε την ακτίνα και ενεργείτε βάσει αυτών. φωτός προς ανθρώπους ή ζώα. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες Κίνδυνος...
  • Page 26 Διαδικασία φόρτισης Διακόπτης πλήκτρου (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία φορτίστε τη Η λάμπα SMD LED 3 W (λειτουργία φακού) ■ ■ λυχνία 6-8 ώρες. ενεργοποιείται και απενεργοποιείται από τον Συνδέστε το φις του τροφοδοτικού με το φως. διακόπτη...
  • Page 27 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanma- UYARI Lamba açıkken doğrudan dan önce bu kullanım kılavu- içine doğru bakmayın. Işık huzmesini zunu okuyup, buna göre insanlara veya hayvanlara doğru davranınız. tutmayın. Gözlerde yaralanma Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tehlikesi! tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- ki kullanıcılarına iletmek üzere Lambayı...
  • Page 28 Şarj İşlemi Basmalı anahtar (kapalı / açık) SMD LED 3 W (el feneri fonksiyonu) döner ■ İlk kez çalıştırmadan önce lambayı 6-8 saat şarj anahtarın üst kısmında bulunan basmalı anahtar ■ edin. ile açılır ve kapatılır. Güç kaynağı kablosunu lambaya bağlayın. ■...
  • Page 29 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- OSTRZEŻENIE – Unikać bezpo- wania urządzenia należy średniego patrzenia na włączoną przeczytać niniejszą instruk- lampę. Nie kierować snopa światła cję eksploatacji i następnie na osoby lub zwierzęta. Niebezpie- stosować się do niej. czeństwo obrażeń oczu! Zachować...
  • Page 30 Proces ładowania Przycisk (wł. / wył.) SMD LED 3 W (funkcję latarki) wyłącza się ■ Przed pierwszym użyciem ładować latarkę przez i wyłącza przyciskiem powyżej pokrętła. ■ 6–8 godzin. Podłączyć wtyczkę do lampy. ■ Konserwacja / czyszczenie Na czas ładowania wyłączyć latarkę. ■...
  • Page 31 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata  FIGYELMEZTETÉS – Ne nézzen előtt olvassa el ezt az üzemel- bele közvetlenül a bekapcsolt lámpa tetési útmutatót, és ez alapján  fényébe. A fénysugarat soha ne járjon el. irányítsa más személyekre vagy Őrizze meg a jelen üzemeltetési állatokra. Szemsérülések veszélye! útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. Kizárólag az eredeti dugaszolható...
  • Page 32 Töltési folyamat Nyomógomb (BE/KI) A 3 W-os SMD LED (zseblámpa funkció) a for- ■ Az első üzembe helyezés előtt 6–8 órán ke- gókapcsoló fölötti nyomógombban kapcsolható ■ resztül töltse a lámpát. be- és ki. Csatlakoztassa a tápegység csatlakozódugóját ■ a lámpához. Karbantartás / ápolás A töltési folyamat közben kapcsolja ki a lámpát.
  • Page 33 Pro Vaši bezpečnost Před prvním použitím přístro- VÝSTRAHA Nedívejte se přímo do je si přečtěte tento návod zapnutého svítidla! Paprsek světla k použití a dodržujte informa- nemiřte proti osobám nebo zvířatům. ce, které jsou v něm uvedené. Nebezpečí poranění očí! Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Page 34 Skladování Údržba/péče Před prvním uvedením do provozu nabíjejte Skladujte svítidlo na suchém místě. ■ ■ svítidlo 6-8 hodin. Nepoužívejte technická rozpouštědla, aceton, ■ Zástrčku síťového zdroje spojte se svítidlem. benzen, chlorid uhličitý atd. ■ Svítidlo během operace nabíjení vypněte. Rovněž zamezte trvalému působení olejů a tuků. ■...
  • Page 35 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho VAROVANIE – Nepozerajte sa stroja si prečítajte tento priamo do zapnutého svietidla. návod na prevádzku a riaďte Nesmerujte svetelný lúč na osoby sa jeho pokynmi. alebo zvieratá. Nebezpečenstvo Návod na obsluhu si starostlivo poranenia očí! uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 36 Proces nabíjania Tlačidlový spínač (zap./vyp.) SMD LED 3 W (funkciu vreckového svietidla) ■ Pred prvým uvedením do prevádzky svietidlo zapnete a vypnete prostredníctvom tlačidlového ■ nabíjajte 6-8 hodín. spínača nad otočným regulátorom. Spojte konektor zdroja napätia so svietidlom. ■ Svietidlo vypnite počas procesu nabíjania. ■...
  • Page 37 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare AVERTIZARE – Nu priviţi direct în înainte de prima utilizare a lampa aprinsă. Nu îndreptaţi aparatului dumneavoastră şi fasciculul de lumină spre persoane acţionaţi în conformitate cu el. sau animale. Pericol de rănire a Păstraţi manualul pentru utilizare ochilor! ulterioară...
  • Page 38 Proces de încărcare Întrerupătorul cu tastă (pornit/oprit) LED-ul SMD de 3 W (funcţia de lanternă) se ■ Înainte de prima punere în funcţiune, încărcaţi conectează şi deconectează de la întrerupătorul ■ lampa timp de 6-8 ore. cu tastă de deasupra comutatorului rotativ. Nu conectaţi fişa alimentatorului de reţea cu lampa.
  • Page 39 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave OPOZORILO – Ne glejte preučite navodila za uporabo neposredno v vklopljeno svetilko! Ne naprave in jih upoštevajte. usmerjajte svetlobnega žarka proti Shranite navodila za uporabo za osebam ali živalim. Nevarnost kasnejšo uporabo ali morebitnega poškodb oči! novega lastnika.
  • Page 40 Postopek polnjenja Vzdrževanje / nega Pred prvo uporabo polnite svetilko 6-8 ur. Svetilko shranjujte na suhem mestu. ■ ■ Omrežni del povežite s svetilko. Ne uporabljajte tehničnih topil, acetona, ben- ■ ■ Med postopkom polnjenja izklopite svetilko. zola, tetraklorogljikov itd. ■...
  • Page 41 За вашата безопасност Преди първото използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Да не се на вашия уред прочетете гледа директно във включената това ръководство за експло- лампа. Не насочвайте светлинния атация и го спазвайте. поток към хора или животни. Съхранявайте ръководството за Съществува опасност от наранява- експлоатация...
  • Page 42 Процес на зареждане Ключ бутон (Вкл./Изкл.) SMD светодиодът 3 W (функция джобно ■ Преди първото пускане в експлоатация заре- фенерче) се включва и изключва чрез ключа ■ дете лампата 6-8 часа. бутон над въртящия се ключ. Свържете щепсела за мрежовата част с лампата. ■...
  • Page 43 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esma- HOIATUS – ärge vaadake otse kordset kasutamist käesolev sisselülitatud valgustisse. Ärge kasutusjuhend läbi ja tegutse- suunake valguskiirt inimeste või ge selle järgi. loomade peale. Silmade vigastamise Hoidke käesolevat kasutusjuhendit oht! hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal.
  • Page 44 Laadimisprotseduur Hooldus / hoolitsus Laadige valgustit enne esmakordset käikuvõtmist Säilitage valgustit kuivas kohas. ■ ■ 6-8 tundi. Tehniliste lahustite, atsetooni, bensooli, tetrak- ■ Ühendage võrgualaldi pistik valgustiga. loorsüsiniku jms kasutamine pole lubatud. ■ Lülitage valgusti laadimisprotseduuri ajal välja. Samuti tuleb vältida õlide ja rasvade kestvat ■...
  • Page 45 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti ĮSPĖJIMAS – Nežiūrėkite tiesiai į įsigytą prietaisą pirmą kartą, įjungtą žibintuvėlį. Šviesos spindulio perskaitykite šią naudojimo nenukreipti į asmenis arba gyvūnus. instrukciją ir vadovaukitės ja. Pavojus susižeisti akis! Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Žibintuvėliui įkrauti naudokite tik originalų...
  • Page 46 Įkrovimas Mygtukinis jungiklis (įj. / išj.) SMD šviesos diodas 3 W (kišeninio žibintuvėlio ■ Prieš naudodami pirmą kartą žibintuvėlį kraukite funkcija) įjungiamas ir išjungiamas virš pasuka- ■ 6–8 valandas. mojo jungiklio esančiu mygtukiniu jungikliu. Maitinimo bloko kištuką sujungti su žibintuvėliu. ■...
  • Page 47 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietoša- BRĪDINĀJUMS – Tieši neskatieties nas reizes izlasiet šo lietoša- ieslēgtajā lukturī. Nevērsiet gaismas nas instrukciju un rīkojieties staru cilvēku vai dzīvnieku virzienā. saskaņā ar to. Acu savainošanas risks! Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Izmantojiet vienīgi oriģinālo kontaktdakšas tipa īpašniekam.
  • Page 48 Lādēšanas process Taustiņslēdzis (iesl./izsl.) SMD gaismas diode 3 W (kabatas luktura ■ Pirms pirmās lietošanas sākšanas lādējiet lukturi funkcija) tiek ieslēgta un izslēgta ar taustiņslēdzi ■ 6-8 stundas. virs grozāmslēdža. Savienojiet tīkla kontaktspraudni ar lukturi. ■ Izslēdziet lukturi lādēšanas laikā. ■...
  • Page 49 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не смотрите прибора прочитайте эту  непосредственно на включенный инструкцию по эксплуатации  осветительный прибор. Не направляй- и действуйте в соответствии с  те луч света на людей или животных. ней. Опасность травмирования глаз! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего Для зарядки светильника используйте только пользования или для последующе- оригинальные...
  • Page 50 Процесс зарядки Кнопка (вкл./выкл.) Светодиод SMD 3 Вт (функция фонарика) ■ Перед первым использованием осветительный включается и выключается кнопкой, располо- ■ прибор необходимо зарядить в течение 6-8 часов. женной над поворотным переключателем. Подключите штекер зарядного устройства к освети- ■ тельному прибору. Техническое обслуживание/ На...
  • Page 51 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog UPOZORENJE – Nikada nemojte uređaja pročitajte ovo da gledate direktno u uključenu uputstvo za upotrebu i svetiljku. Svetlosni zrak nemojte pridržavajte ga se. usmeravati ka ljudima ili životinjama. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu Opasnost od povređivanja očiju! za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Page 52 Punjenje Taster (uklj./isklj.) SMD LED 3 W (funkcija baterijske lampe) se ■ Pre prve upotrebe punite svetiljku 6-8 sati. uključuje i isključuje tasterom iznad obrtnog ■ Spojite utikač mrežnog priključka sa svetiljkom. prekidača. ■ Isključite svetiljku tokom punjenja. ■ 3 Tokom punjenja treperi jedna LED zeleno. Održavanje / čišćenje 3 Punjenje je završeno kada svih pet LED svetli zeleno.
  • Page 53 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja UPOZORENJE – Nemojte gledati pročitajte ove upute za upora- izravno u uključenu svjetiljku. bu i postupajte u skladu s Nemojte usmjeravati zraku svjetla njima. prema drugim osobama ili životinja- Sačuvajte ove upute za uporabu za ma.
  • Page 54 Postupak punjenja Održavanje / njega Prije prvog puštanja u rad punite svjetiljku 6-8 Čuvajte svjetiljku na suhom mjestu. ■ ■ sati. Ne upotrebljavajte tehnička otapala, aceton, ■ Spojite utikač mrežnog priključka sa svjetiljkom. benzol, karbon tetraklorid, itd. ■ Isključite svjetiljku tijekom postupka punjenja. Treba također izbjegavati trajni utjecaj ulja i ■...
  • Page 56 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-SL- 03/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Ce manuel est également adapté pour:

0827 940 115