Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

161-946
sitzerhöhung
mit isofix
Anleitung / Instructions / Instruction / Werkinstructie / Istruzioni /
Arbetsbeskrivning / Instrukcje
ECE R44/04
Gr. 2/3 – 15-36 kg
161-947
161-947
161-948
161-948
exklusiv für

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JAKO-O 161-946

  • Page 1 161-946 sitzerhöhung mit isofix Anleitung / Instructions / Instruction / Werkinstructie / Istruzioni / Arbetsbeskrivning / Instrukcje 161-947 161-947 161-948 161-948 exklusiv für ECE R44/04 Gr. 2/3 – 15-36 kg...
  • Page 2 Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren Sie sie als Referenz in der dafür vorgesehenen Tasche auf.
  • Page 3 So bauen Sie den Sitz ins Auto ein Zur Befesti gung muss ein geprüft er (ECE R16 oder gleichwerti ge Norm) 3-Punkt-Gurt verwendet werden. Den Sitz auf den Fahrzeugsitz stellen und das Kind hineinsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt- Gurt anschnallen. Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung.
  • Page 4 Isofi x System Isofi x Verankerungspunkte zu: GRÜN Lassen Sie das Gehäuse los, sodass die Haken einrasten. Das Kontroll- fenster wird grün. Ziehen Sie das schwar- off en:ROT ze Gehäuse der Iso- fi x-Halterung nach hinten, um die Haken zu öff nen.
  • Page 5 (OPTIONAL) Variante mit Gur� ix SICHERHEITSHINWEISE 1. Platzieren Sie die Sitzerhöhung so in Ihrem Fahrzeug, dass er fest an der Rückenlehne des Auto- sitzes angebracht ist. (Bild 32) 2. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz. (Bild 33) 3. Bringen Sie den Gurtf ix (Bild 34) am Diagonalgurt des Fahrzeugs an. (Bild 35) 4.
  • Page 6 We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference.
  • Page 7 Installa� on Must be used for fastening a certi fi ed (ECE R16 or equivalent standard) 3-point harness. Put the seat on the vehicle seat and put the child into it. Fasten the child with the 3-point seat belt buckle unti l it „clicks“.
  • Page 8 Isofi x system Isofi x anchorage points Lock: GREEN Lock it when you push at the end, the window appears to be color Green. Push the butt on back- Unlock: RED wards, the lock will be released.
  • Page 9 (OPTIONAL) Varia� on with bel� ix Safety Instruc� ons 1. Place the child seat in your vehicle so that it is fi rmly att ached to the backrest of the car seat. (Fig. 32) 2. Put your child into the child seat. (Fig. 33) 3.
  • Page 10 Merci d‘avoir acheté notre siège pour enfant du groupe 2-3. Si vous avez besoin d‘aide pour ce produit, veuillez vous adresser à notre service clients. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez soigneusement et entièrement la notice avant d‘utiliser le siège et conservez-la pour référence ultérieure dans la pochette prévue à...
  • Page 11 Pour installer le siège dans la voiture : Pour la fi xati on, une ceinture trois points vérifi ée (ECE R16 ou norme équivalente) doit être uti lisée. Placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule et y asseoir l‘enfant. Att achez l‘enfant avec la ceinture 3 points.
  • Page 12 Système Isofi x Isofi x points d‘ancrage fermé: VERT Lâchez logement pour que les crochets s‘encliquett ent. fenêtre de contrôle de- vient verte. Tirez le logement noir ouvert: ROUGE du support Isofi x vers l‘arrière pour ouvrir les crochets.
  • Page 13 (EN OPTION) La variante avec Gur� ix AVIS DE LA SÉCURITÉ 1. Placez le siège d‘appoint dans votre véhicule afi n qu‘il soit solidement fi xé au dossier du siège de voiture. (Image 32) 2. Placez l‘enfant dans le siège enfant. (Image 33) 3.
  • Page 14 Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino del gruppo 2-3. Se doveste avere bisogno di aiuto per questo prodotto, rivolgetevi al nostro servizio di assistenza. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo, e conservarle nell’apposita tasca per poterle consultare anche in futuro. La mancata osservanza di queste istruzioni mette a rischio la sicurezza del vostro bambino.
  • Page 15 Come montare il seggiolino nell‘auto Per fi ssare il seggiolino è necessaria una cintura di sicurezza a 3 punti testata (ECE R16 oppure norma equivalente). Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo e far sedere il bambino sul seggiolino. Allacciare la cintura a 3 punti del bambino.
  • Page 16 Sistema Isofi x punti di ancoraggio Isofi x chiuso: VERDE Lasciare andare la parte esterna, in modo che i ganci possano in- castrarsi. La fi nestrella di controllo diventa verde. Spostare all’indietro aperto: ROSSO la parte esterna nera del sostegno Isofi x per aprire i ganci.
  • Page 17 (OPZIONALE) Variante con Gur� ix AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Collocare il seggiolino nel proprio veicolo in modo che esso sia bene appoggiato allo schienale del sedile del veicolo. (immagine 32) 2. Mett ere il bambino nel seggiolino. (immagine 33) 3. Applicare il Gurtf ix (immagine 34) alla cintura diagonale del veicolo. (immagine 35) 4.
  • Page 18 Hartelijk dank dat u ons kinderzitje van de groep 2-3 gekocht hebt. Gelieve u tot onze klantenser- vice te richten indien u bij dit product hulp nodig hebt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Lees deze handleiding vóór het gebruik van het zitje zorgvuldig door en berg ze als refe- rentie in de daarvoor voorziene opbergmap op.
  • Page 19 Zo monteert u het zitje in de auto Ter bevesti ging moet er een gekeurde (ECE R16 of Gelijkwaardige norm) driepuntsgordel gebruikt worden. Het zitje op de stoel in het voertuig plaatsen en het kind erin zett en. Het kind met de driepunts gordel vastgespen.
  • Page 20 Isofi x systeem Isofi x Verankeringspunten gesloten: GROEN Laat de behuizing los zodat de haken vast- klikken. Het controle- venster wordt groen. Trek de zwarte behui- open: ROOD zing van de Isofi x-hou- der naar achter om de haken te openen.
  • Page 21 (FACULTATIEF) Variant met Gur� ix VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Plaats de zitverhoging zodanig in uw voertuig, dat de zitverhoging vast aan de rugleuning van de autostoel aangebracht is (a� eelding 32). 2. Zet het kind in het kinderstoeltje (a� eelding 33). 3. Breng de Gurtf ix (a� eelding 34) aan de diagonaalgordel van het voertuig aan (a� eelding 35). 4.
  • Page 22 Dziękujemy bardzo za zakup naszego fotelika dziecięcego grupy 2-3. Jeśli będzie Państwu potrzebna pomoc w związku z niniejszym produktem, proszę zwrócić się do naszego serwisu technicznego. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika dziecięcego prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej jako źródło odniesienia w przeznaczonej do tego celu kieszonce.
  • Page 23 Instalowanie fotelika w samochodzie Do zamocowania należy użyć certyfi kowanego (EKG/ ONZ R16 lub równoważna norma) 3-punktowego pasa bezpieczeństwa . Postawić fotelik na siedzeniu pojazdu posadzić na nim dziecko. Zapiąć dziecko w 3-punktowy pas bezpieczeństwa. Należy przy tym postępować zgodnie z rysunkiem obok. Pas biegnący po przekątnej powinien przebiegać...
  • Page 24 System Isofi x Punkty zaczepienia Isofi x zamknięte: ZIELONY Zwolnić obudowę, aby haki wskoczyły w zatrzask. W okienku kontrolnym pojawi się wówczas kolor zielony. otwarte: otworzyć haki, CZERWONY odciągnąć czarną obu- dowę zaczepu Isofi x do tyłu.
  • Page 25 (OPCJA) Wariant z urządzeniem ustalającym pas INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Umieścić siedzisko w samochodzie w taki sposób, aby ściśle przylegało do oparcia siedzenia. (Rys. 32) 2. Posadzić dziecko w foteliku. (Rys. 33) 3. Założyć urządzenie ustalające (rys. 34) na pas piersiowy pasa bezpieczeństwa pojazdu. (Rys. 35) 4.
  • Page 26 Tack för att du köpt barnsäte i grupp 2-3. Kontakta vår kundtjänst om du behöver hjälp angående produkten. SÄKERHETSHÄNVISNING OBS: Läs noga igenom barnsätets bruksanvisning och spara som referens i lämplig förvaringsficka. Om bruksanvisningen förbises riskeras barnets säkerhet. Montera barnsätet i grupp 2-3 så att det pekar framåt i körriktning och är utrustat med ett trepunktsbälte.
  • Page 27 Montera in bilsätet i bilen För montering måste en certi fi erad (ECE R16 eller liknande norm) 3-punkt-bälte användas. Placera barnsätet på fordonets säte och placera barnet i den. Spänn på 3-punkt-bältet på barnet. Iaktt a noga ritningen här bredvid. Det diagonala bältet bör sitt a över barnets axlar och föras under armstödet.
  • Page 28 Isofi x System Isofi x förankringspunkt ti ll: GRÖN Släpp skyddet så att ha- ken går i lås. Kontroll- fönstret blir grönt. För att kunna öppna öppen:RÖD haken bör man dra det svarta skyddet ti ll Iso- fi x-fästet bakåt.
  • Page 29 (VALFRI) Variant med bältesfi x SÄKERHETSHÄNVISNINGAR 1. Befäst sitt höjden i fordonet så att den sitt er fast stabilt i bilsätets ryggstöd (Bild 32) 2. Sätt ned barnet i barnsätet (bild 33). 3. Placera bältesfi x (bild 34) på fordonets diagonala bälte (bild 35). 4.
  • Page 32 A.u.b. alle gegevens bewaren Si prega di conservare tutto il materiale informativo Spara all information Należy zachować wszelkie informacje Designed in Germany / Made in China Hersteller: Osann GmbH Gewerbestr. 22 78244 Gottmadingen Importeur: Jako-o GmbH August-Grosch-Str. 28-38 96476 Bad Rodach/Germany www.jako-o.com...

Ce manuel est également adapté pour:

161-947161-948