Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MONTAGEHINWEIS FÜR L&W-AUSPUFFANLAGEN
FITTING INSTRUCTION FOR L&W CAR EXHAUSTS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ECHAPPEMENTS L&W
1.
Auszutauschende Serienteile demontieren./Dismount the exchangeable original equipment
pieces./Démonter les parties à changer
2.
Dichtungssätze reinigen./ Clean flange and sleeve contact areas./Nettoyer la zone d'étanchéité pour une
meilleure connexion.
3.
Schadhafte Befestigungsteile sowie Dichtungen erneuern./Renew defective or worn attachment parts./
Remplacer les attaches ou silentblocs défectueux, ainsi que les joints.
4.
Wenn erforderlich, Originalschalldämpfer gemäß Beschnittanleitung trennen./If necessary , detach the
original silencer by cutting according to the instructions./Si nécéssaire, retirer le silencieux d'origine
conformément aux instructions.
5.
L&W-Schalldämpfer in den dafür vorgesehenen Originalbefestigungspunkten mit den serienmäßigen
Befestigungsteilen montieren./ Install the L&W silencer at the assigned original attachment links with the
standard attachment parts./Installer le silencieux dans les silentblocs d'origine, neufs ou en très bon état
avec les fixations standard.
6.
Klemm- oder Schraubverbindungen locker vorziehen. Achten Sie dabei darauf, daß bei einer
Klemmverbindung die Klemmschelle nur ca. 5 mm vom Ende des geschlitzten Teiles montiert ist./ When
fitting, pre-tighten sleeve and U-clamp connections loosely. Take care to place sleeve clamps only about
5 mm from the end of the slotted sleeve./ Soulever et desserer les joints de compression ou les vis de
serrage. S`assurer que le collier de serrage du joint de compression est fixé à seulement 5 mm eviron du
bout de la partie rainurée.
7.
L&W-Schalldämpfer so einrichten,daß das (die) Endrohr(e) waagrecht liegt(en)./ Install the L&W silencer
so that the tail-pipe(s) is/are horizontally level./ Positioner le silencieux L&W de telle sorte que l'
échappement soit en position horizontale et ne soit pas trop proche de certaines parties du châssis ou de
la carrosserie.
8.
Alle Klemm-oder Schraubverbindungen festziehen./Tighten all sleeve and flange joints. / Dans le cas de
montage d' une ligne complète ou d'un ensemble de silencieux, if faut d' aborder monter toutes les pièces
sans les serrer, afin de leur faire prendre leur place, ensuite seulement serrer tous les joints de
compression avec les vis, boulon, écrous, ...
9.
Motor kurz anlassen und den kompletten L&W-Schalldämpfer auf Dichtheit überprüfen. Achten Sie dabei
darauf, daß der Montageraum ausreichend belüftet ist./Start the engine to check the entire L&W system
for leaks. Please take care to assure sufficient ventilation../Faire tourner le moteur un bref instant et
contrôler tous les joints, les fixations et resserer les vis de serrage.
10.
Nach ca. 500 km alle Befestigungspunkte bzw. Befestigungselemente auf deren Funktionstüchtigkeit
überprüfen. Befestigungsschrauben nachziehen./ Re-check all components and fitting elements after
about 500 km (300 miles). Re-tighten clamps and screws as required./ Au bout de 500 km environ
contrôler tous les joints des fixations et resserer les vis de serrage.
11.
Die Innenrohre der(s) Endrohre(s) sind aus hochwertigem rost- und säurebeständigen Edelstahl. Diverse
Rückstände auf den Innenrohren können jedoch zu Flugrostbildung führen. Diese Ablage ist aus
optischen Gründen mit einer Bürste oder dergleichen zu entfernen. Gelegentliches Ölen der Innenrohre
ist von Vorteil./The inner pipes and tailpipe(s) are constructed from high-grade rust- and acid-proof steel.
Residual deposits can, however, lead to the formation of a thick rust film. For optical reasons these
deposits should be removed with a brush or similar device. The occasional oiling of the components is
recommended./Les tubes à l'intérieur de l' échappement sont en acier mince inoxydable de premier choix
résistant aux acides. Quelques résidus peuvent toutefois former une fine couche de rouille sur les tubes
intérieurs. Pour les garder nets, enlever ce dépôt avec une goupillon ou quelque chose de similaire. Il est
utile de graisser de temps en temps les tubes intérieurs.
12.
Um das gepflegte Aussehen der rostfreien sowie verchromten Edelstahlendrohre auf Dauer zu
gewährleisten, ist keine spezielle Plege notwendig. Einfache Reinigung genügt./ No special maintenance
is necessary to quarantee the lasting refined look of the rust-free and chrome-plated high grade steel tail-
pipes. A simple cleaning is sufficient./ Aucun entretien particulier n' est nécessaire pour prévenir la rouille
ou pour maintenir le bon état des chromes de l' échappement en acier fin. Un simple nettoyage suffit. Plus
le nettoyage sera régulier, plus l'entretien sera facile.
13.
Paßt die Endrohr-Position bzw. Verdrehung nicht optimal, sollten sie versuchen, den Original-
Vorschalldämpfer bzw. das Original-Verbindungsrohr zu lockern, um die gesamte Schalldämferanlage
einrichten zu können./ If the position of the tail pipe(s) does not fit optimal, you should try to loose the
original front silencer or the original connecting pipe, so you can fit the complete exhaust system./ Si la
position de la sortie(s) n' est pas optimale, vous devriez essayer de desserrer le silencieux primaire
d'origine ou le tube de connection d' origine ainsi vous pouvez repositionner l' ensemble de l'
echappement correctement.
Viel Freude und gute Fahrt mit unserem L&W Sportauspuff wünscht Ihr L&W-Team!
Much pleasure and a safe driving with our quality product wishes your L&W-Team!
Votre équipe L&W vous souhaite du bon temps et une bonne route avec notre produit de qualité!
EG-G
ENEHMIGUNG
EEC T
A
YPE
PPROVAL CERTIFICATE
H
OMOLOGATION
für/for/pour
Genehmigungsnummer
Approval number/
numéro d´homologation
Genehmigungzeichen: e4 030839
Approval sign/
signe d`homologation
Schalldämpfertyp:
silencer type /silencieux type
Hersteller:
L&W
Edelstahl-Sportauspuffsysteme
Werkstraße 18
Manufacturer/
A-8580 Köflach
Fabricant
Diese Bescheinigung ist in den KFZ-Papieren mitzuführen.
This approval has to be carried along with the vehicle documents.
SVP conserver ce document avec les papiers du véhicule.
C
EE
e4*81/334*1999/101*0839*00
955

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour L&W 955

  • Page 1 MONTAGEHINWEIS FÜR L&W-AUSPUFFANLAGEN EG-G ENEHMIGUNG FITTING INSTRUCTION FOR L&W CAR EXHAUSTS EEC T INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ECHAPPEMENTS L&W PPROVAL CERTIFICATE Auszutauschende Serienteile demontieren./Dismount the exchangeable original equipment OMOLOGATION pieces./Démonter les parties à changer Dichtungssätze reinigen./ Clean flange and sleeve contact areas./Nettoyer la zone d’étanchéité pour une meilleure connexion.