Télécharger Imprimer la page
Candy CDG31SPX Manuel D'instructions
Candy CDG31SPX Manuel D'instructions

Candy CDG31SPX Manuel D'instructions

Tables de cuisson encastrables

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
M ANUAL DE I NSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
IT
GB
FR
DE
ES
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CDG31SPX

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN M ANUAL DE I NSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy...
  • Page 3 Avvertenze e consigli importanti per l’uso IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione.
  • Page 4 CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è stato studiato per essere incassato sui mobili. La classe di installazione è del tipo "3" per la parte gas e del tipo "Y" per le parti elettriche; I mobili a cui andrà accoppiata devono resistere ad una temperatura di almeno 90°C; Per una corretta installazione, vedere il paragrafo relativo ed i disegni di riferimento;...
  • Page 5 - Se il bruciatore fatica ad accendersi oppure la fiamma risulta alta e/o irregolare, spegnere subito portando la manopola in posizione "nessuna erogazione" e chiamare il Servizio Assistenza - Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendano difficoltosa l'accensione del bruciatore, si consiglia di provare a ripetere l'operazione senza nessun contenitore sulle griglie e con la manopola in posizione di minima erogazione.
  • Page 6 Accensione delle piastre elettriche: L'accensione delle piastre elettriche avviene ruotando le manopole nella posizione voluta. I numeri da 1 a 6 oppure da 1 a 10 (figura 3), a seconda se il piano è dotato di commutatori o di regolatori di energia, indicano le posizioni di funzionamento della piastra elettrica ed è segnalato da una spia luminosa presente sul cruscotto comandi.
  • Page 7 Rivestimenti o pellicole in alluminio non sono utilizzabili a contatto diretto del vetro; Non pulirlo tramite agenti che possano essere corrosivi o nocivi per la salute, utilizzare un panno morbido e acqua tiepida; Barbecue Fig.21 L’accensione della resistenza si ottiene ruotando in senso orario la manopola, di conseguenza il relativo termostato, il quale comprende una graduazione da “1”...
  • Page 8 foro praticato nel mobile seguendo lo schema indicato in fig.4, in modo che le estremità delle striscie siano perfettamente unite tra loro senza sormontarsi; Sistemare il piano nel foro del mobile curandone la centratura; Fissare il piano al mobile con le apposite staffe [A] fornite in dotazione, come illustrato in figura 7. Una corretta installazione della guarnizione sigillante, offre un'assoluta garanzia contro infiltrazioni di liquidi.
  • Page 9 Il raccordo di entrata del gas è filettato G½" (fig.12). Per collegamenti ISO R7 non è necessario interporre la guarnizione; Per collegamenti ISO R228 è necessario interporre la rondella di testa fornita in dotazione. Dopo le operazioni di allacciamento, si dovrà assolutamente verificare la tenuta delle connessioni tramite prodotti specifici in commercio o tramite una soluzione saponosa.
  • Page 10 Sostituzione degli iniettori: Togliere le griglie e gli spartifiamma dal piano cottura; Con una chiave fissa a tubo sostituire gli iniettori "J" (fig.9) con quelli relativi al gas da utilizzare Rimontare i bruciatori; I bruciatori non richiedono la regolazione dell'aria primaria. Regolazione del minimo (fig.9): Dopo aver sostituito gli iniettori, accendere il bruciatore e sfilare la manopola.
  • Page 11 in quanto possono graffiare la superficie, provocando un danneggiamento del vetro. Utilizzare solamente detergenti neutri e comunque non infiammabili. Piastre vetroceramiche La pulizia delle piastre elettriche deve avvenire con quest’ ultime appena tiepide. Pulire con uno strofinaccio umido, rifinire con “raschietto” (optional). Manutenzione Gli apparecchi di cottura, al dì...
  • Page 12 Servizio clienti dell operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia.
  • Page 13 Important warnings and tips for use IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance.
  • Page 14 COOKTOP SPECIFICATIONS Warnings: This appliance is designed to be built into a housing unit. The installation class is type 3 for gas and type Y for electric parts. Housing units must be designed to withstand temperatures of up to 90°C or over. For correct installation, refer to the relevant paragraph and reference drawings.
  • Page 15 between the maximum setting and the off position. - If the burner is difficult to light on, or if the flame is tall or irregular, turn off immediately turning the knob to "off" position and call Assistance Service. - If the particular nature of the local gas supply makes it difficult to ignite the burners with the knob turned to the maximum setting, repeat the operation without a pan in position and with the knob turned to the minimum setting and without pan stands.
  • Page 16 Switching on the hotplates: To switch on the electric hotplate, turn the knob to the desired position. Numbers 1 to 6 or 1 to 10 (fig.3), depending on whether the cooktop is fitted with a power switch or regulator, indicate the settings in progressing temperature (See Table). When the electric hotplate is in operation an indicator LED on the control panel lights up.
  • Page 17 Aluminium film or papers are not suitable for this appliance; Do not use acid, toxic or corrosive cleaners, for safety health. Just use a damp cloth and warm water; Barbecue Fig.18 To turn on the element, turn the knob clockwise; this sets the relative thermostat, with settings from “1”...
  • Page 18 The installation technician must observe current laws governing ventilation and removal of combustion fumes Please remind that the air required for combustion is 2m /h per kW of power (gas) installed. Installation area In the room where the gas appliance is installed, there must be a sufficient natural air supply to allow the gas to burn correctly (in conformity of currents laws).
  • Page 19 from After-sales service. Furthermore, the end of the power cable to be connected to the appliance must have the Yellow-Green earth conductor 20 mm longer than the other conductors. The cable must support the load of the appliance. Refer to the table below for the size of the power cable Cooktop type Wire size Only with gas burners...
  • Page 20 Do not use flamable or alcoholic cleaners Enamelled parts: All enamelled parts should be cleaned with a sponge and soapy water or specific detergents. Never use abrasive cleaning products. Dry thoroughly after cleaning. Stainless steel top: The stainless steel top should be cleaned with a damp cloth and proprietary detergents commercially available.
  • Page 21 Avertissements et conseils importants pour l'utilisation IMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil.
  • Page 22 CARACTERISTIQUES DU PLAN Avertissements: Cet appareil est prévu pour être encastré dans des meubles. La classe d'installation est du type 3 pour la partie à gaz et du type Y pour la partie électrique. Les meubles doivent résister à une température d'au moins 90°C. Pour effectuer une installation correcte, voir le paragraphe relatif et les dessins de référence.
  • Page 23 minimum et jamais entre le maximum et le point de fermeture. - Au cas le brûleur ne pas allume ou la flamme n'est pas homogène et régulière, éteindre l'appareil remettant le bouton sur la position "robinet fermé" et appeler le Service d'Assistance Technique. - Au cas où...
  • Page 24 Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 10 (fig.3 A ou B), selon que le plan est muni d'un commutateur ou d'un régulateur d'énergie, indiquent les positions de fonctionnement à température croissante. Le fonctionnemen est indiqué par un voyant lumineux qui se trouve sur le bandeau de commande. Emploi de la plaque électrique Une fois la température étant atteinte, régler la puissance en fonction de l'intensité...
  • Page 25 Barbecue Fig.21 Allumer la résistance en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et tourner ensuite le thermostat correspondant, qui comprend une graduation de “1” à “10”. La lampe témoin allumée indique l’activation de la résistance. Il est normal, pour certains types de lampe, qu’un léger éclairage persiste même lorsque les plaques sont désactivées.
  • Page 26 aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui est de la ventilation et l’évacuation des produitsde la combustion. A cet effet, ne pas oublier que l’air nécessaire à la combustion est de 2m3/h pour chaque kW de puissance (gaz) installée. Pièce d'installation La pièce où...
  • Page 27 Le fabricant décli ne toute responsabilité dérivant du non-respect de cette norme. En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni, adapté à la charge et à la température (type T90°C), et il faudra le demander au centre d'assistance. En outre, il faut que l extrémité...
  • Page 28 N’utilisez en aucun cas un appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur; Parties émaillées: Toutes les parties émaillées doivent être lavées en utilisant une éponge et de l'eau savonnée ou d'autres produits spécifiques non abrasifs. Après le nettoyage, essuyer soigneusement. Plan inox Le plan en acier inox doit être nettoyé...
  • Page 29 Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf.
  • Page 30 MERKMALE DER MULDE Hinweise: Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Einbaugerät. Der Gasanschluss fällt in die Installationsklasse 3; der Stromanschluss entspricht dem Typ Y. Die Möbel, in welche die Kochmulde eingelassen wird, müssen bis zu einer Temperatur von mindestens 90°C hitzebeständig sein.
  • Page 31 drehen Sie den Bedienungsknopf, um die Flamme auf die gewünschte Leistungsstärke einzustellen. Achtung: - Alle Leistungsstufen müssen zwischen der Höchst- und Mindestleistung gewählt werden. Sie dürfen niemals zwischen der Höchstleistung und dem geschlossenen Zustand liegen. - Wenn der Brenner nur schwer zündet oder die Flamme hoch und/oder ungleichmäßig ist, sofort durch Stellen des Drehknopfs auf "keine Gaszufuhr"...
  • Page 32 längere Zeit, erhitzt, besteht Brandgefahr Vermeiden Sie es möglichst, Flüssigkeiten auf die heißen Platten auszugießen Vor dem Einschalten prüfen, welcher Bedienungsknauf der gewünschten Kochzone entspricht. Es wird empfohlen, das Kochgeschirr vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und es nach dem Abschalten vom Herd zu nehmen Es sei darauf hingewiesen, dass die Elektroplatten auch nach dem Abschalten lange Zeit (etwa 30 Minuten) heiß...
  • Page 33 von den Heizelementen unter der Oberfläche auf die auf ihr stehenden Kochtöpfe übertragen wird. Die Wärme breitet sich hingegen nicht in waagrechter Richtung aus, wodurch das Glas in nur wenigen Zentimetern Entfernung von der Kochzone „kalt“ bleibt. Wenn die Temperatur der Kochzone 70°C überschreitet, leuchtet die Kontrolllampe „Restwärme“ auf, um zu signalisieren, dass die Kochzone heiß...
  • Page 34 Das Kochfeld kann in Möbel jeder Art eingebaut werden, sofern sie hitzebeständig sind (Mindesttemperatur 90°C). Die Abmessungen des Ausschnitts in der Oberfläche des Möbels und die Mindestabstände von den hinteren und seitlichen Wänden sowie von Möbeln über dem Kochfeld sind in den Abbildungen 4 und 5. Darunter befindliche Isolierung (Abb.6): Wenn das Kochfeld nicht über einem Backofen eingebaut wird, muss in einem Mindestabstand von 10mm eine Trennplatte zwischen die Unterseite des Kochfelds und das darunter befindliche Möbel eingefügt werden...
  • Page 35 A Öffnung für den Lufteinlass C Abzugshaube zur Absaugung der Verbrennungsprodukte E Elektrobelüftung zum Absaugen der Verbrennungsprodukte Gasanschluss Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Bedingungen der Gaszufuhr vor Ort (Gasart und -druck) und die Einstellungen der Kochmulde miteinander kompatibel sind. Kontrollieren Sie die Daten des Typenschildes an der Kochmulde und in diesem Handbuch Der Gasanschluss muss von einem spezialisierten Techniker gemäß...
  • Page 36 BRAUN PHASE (L) GELB-GRÜN ERDE ( Der hersteller Übernimmt keine haftung, wenn die oben stehenden vorschriften und die standard-unfall verhütungsbestimmungen missachtet werden. Wurde ein solches Anschlusskabel beschädigt, ist dieses zur Vermeidung von Gefahrensituationen vom Kundendienst zu ersetzen. ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASARTEN Für die Anpassung der Kochmulde an eine andere Gasart als die, auf die sie voreingestellt wurde, müssen die Düsen ausgetauscht werden.
  • Page 37 Topfträgerroste Die emaillierten Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie auch im Geschirrspüler gereinigt werden können. Die Topfträgerroste aus Edelstahl können sich durch die Erhitzung im Bereich der Brenner blau verfärben. Hier kann man mit handelsüblichen Schwämmen für Stahl Abhilfe schaffen Brenner Die aus zwei Teilen bestehenden Brenner können entfernt und mit geeigneten Reinigern gereinigt werden.
  • Page 38 Advertencias y consejos importantes para el uso ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos.
  • Page 39 CARACTERISTICAS DEL PLANO Advertencias: Este aparato está diseñado para ser encastrado en muebles La clase de instalación es 3 para la parte gas e Y para la parte eléctrica. Los muebles deben resistir a una temperatura mínima de 90°C. Para una correcta instalación ver el apartado y los dibujos correspondientes. El uso de un aparato de cocción de gas produce humedad y calor en el local donde se encuentra.
  • Page 40 el mando en posición de llama máxima, se aconseja repetir la operación con el mando en posición de llama mínima antes de colocar el recipiente sobre la rejilla. - Si los quemadores dan problemas de encendido o la llama es irregular, cerrar rápidamente la salida del gas girando el mando en sentido de las agujas del reloj hasta la posición de “llave cerrada"...
  • Page 41 El encendido de la plancha eléctrica se efectúa girando los mandos a la posición deseada. Los números de 1 a 6 o de 1 a 10 (fig.3/A y 3/B), (para planos dotados de conmutador o de regulador de energía) indican las posiciones con temperaturas crecientes (V. Tabla). El funcionamiento de la plancha eléctrica es señalado por el testigo luminoso del panel de mandos.
  • Page 42 No se puede usar medios de cocción (papel para hornos, etc), pueden prender fuego con facilidad. Para lavar, usar un paño suave con agua y jabón; no hay que usar nonca productos no hay que usar nonca productos en polvo que contengan abrasivos. Barbacoa Fig.21 La resistencia se encenderá...
  • Page 43 Una instalación correcta impide la infiltración de líquidos. Características del local. Evacuación de los productos de la combustión. Atención: El aparato debe funcionar en un local idóneo y respetar las normas vigentes. El instalador debe tomar como referencia las normas sobre ventilación y eliminación de los productos de la combustión.
  • Page 44 La conexión a tierra del aparato es obligatoria (fig.10). El constructor declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las normas El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las mismas características (tipo T90°C). Este cable se vende en el centro de asistencia. Es necesario que el extremo del cable cable que llega al aparato tenga el contacto a tierra color Amarillo-Verde 20 mm más largo que los otros.
  • Page 45 No utilice hidrolimpiadoras a alta presión o limpiadoras de vapor Partes esmaltadas Todas las partes esmaltadas deben lavarse exclusivamente con una esponja y agua enjabonada u otros productos no abrasivos. Después de utilizar el aparato hay que limpiarlo y secarlo perfectamente. Plano de trabajo inoxidable La superficie de cocción inoxidable debe limpiarse con un paño húmedo y productos específicos.
  • Page 46 Advertencias y consejos importantes para el uso IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho.
  • Page 47 CARACTERÍSTICAS DA PLACA Advertências: Este produto pode ser embutido em móveis. A classe de instalação é do tipo 3 para a parte do gás e do tipo Y para a parte eléctrica; Os móveis devem resistir até uma temperatura de 90°C, no mínimo; Para uma instalação mais correcta, consultar o parágrafo correspondente e os desenhos de referência A utilização de um aparelho de cozedura a gás comporta a produção de calor e humidade no local no qual está...
  • Page 48 queimador com o manípulo na posição máxima, aconselhamos repetir a operação antes de colocar um recipiente na grelha e com o manípulo na posição de fluxo mínimo - O dispositivo de acendimento não pode ser accionado por mais de 15". Se depois deste período o queimador não se acender, ou se desligar acidentalmente, esperar 1 minuto antes de repetir a operação Uso das grelhas As grelhas da placa de fogão foram projectadas para tornar mais fácil e seguro a utilização do produto.
  • Page 49 desejado, tendo em consideração que a chapa continuará a emanar o seu calor ainda por alguns minutos depois de desligada. Posição do manípulo Tipo de cozedura Comutador Regulador figura 3/A figura 3/B Desligado Para operações de fusão (manteiga ou chocolate) Para manter quente as comidas e para aquecer pequenas quantidades de líquido.
  • Page 50 mesmo quando as placas estão desligadas. Uso da grelha: Recomendamos verificar, antes de cada utilização, que a grelha esteja bem posicionada e estável na placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados correctamente. Pedra vulcânica : deve ser posicionada dentro da cuba de utilização após ter retirado a embalagem.
  • Page 51 Local de instalação O local onde está instalado o aparelho a gás, deve ter um fluxo de ar natural, necessário à combustão dos gases. O fluxo de ar deve vir directamente de uma ou mais aberturas realizadas numa secção livre de, pelo menos, 100 cm2 (A). No caso de aparelhos sem válvula de segurança, esta abertura deve ter uma secção mínima de, pelo menos, 200 cm2 (fig.8).
  • Page 52 Tamanho Tipo de plano Apenas com queimadores a gás Ø0,75 mm Com potência eléctrica até 1000W Ø0,75 mm Com potência eléctrica superior a 1000W Ø1,50 mm CHURRASQUEIRA / FRITADEIRA Ø1,50 mm Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores: AZUL NEUTRO (N)
  • Page 53 Plano inoxidável O plano de aço inoxidável deve ser limpo com um pano húmido e com produtos específicos comercializados. Após tê-lo enxaguado, secar possivelmente com uma pele de veado Grelhas As grelhas esmaltadas da placa foram projectadas para poderem ser lavadas também em máquinas de lavar louça.
  • Page 54 IT GB ES PT CH IE FR BE Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazu Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / es t 20 mbar...
  • Page 55 AT CH DE Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / / Tipo de g ás G30/G31 / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazu Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / es t 50/50 mbar...
  • Page 56 Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- .1/A Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- . 1/B Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- CDG31SPX CDB30X CDE32X CDE32XDE CDF30X CDG32SPX CDH32X CDVG30X...
  • Page 57 Numero di piani da affiancare Number of hobs to combine Nombre de tables de cuisson a mettre côte a côte F = ( N x B ) -20mm Número de encimeras a aparear Número de placas a pôr lado a lado Anzal nebeneinander anzuordnender kochmulden Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-...
  • Page 58 Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- Marron / Marrón Braun / Bruin Marrone / Brown Blue / Blu / Blau Bleu / Azul / Blauw Giallo-Verde Yellow-Green Jaune-vert Amarillo-verde Gelb-grün Geel-groen Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- . 12 Raccordo Guarnizione Tubo rigido o tubo flessibile Union Gasket Pipe or hose Raccord...
  • Page 59 Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- . 13 Fryer – Friggitrice – Friteuse – Fritadeira – Freidora – Einbaufritteuse - Friteuse Knob Mandos Using – Uso – Utilisation – Gebrauch Manopola Drehknöpfen Gebruik - Použití - Bouton Knoppen Manípulo knoflících Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr- . 14...
  • Page 61 Componenti illustrati in figura 15-21: Components shown in fig.15-21: Composants présentés sur la fig.15-21: In Abb.15-21 dargestellte Komponenten: Componentes ilustrados en la fig.15-21: Componentes ilustrados na fig.15-21: Fig.: Abb.: Triple Tripla Tripla Triple Triple Drie Corona (TC) Coroa (TC) Crown (TC) Couronne (TC) Ringen (TC) Corona (TC)
  • Page 62 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 63 Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø...
  • Page 65 ONLY FOR ARGENTINA “Candy Electrodomésticos Argentina S.A.” Av. Gral. Luis María Campos 1061 Piso 7 C1426BOI- Ciudad de Buenos Aires Argentina H01A6 4 4 0...