Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Read these instructions completely before using the jump starter and save them for
future reference. Before using the jump starter to jump start a car, truck, boat or to
power any equipment, read these instructions and the instruction manual/safety
information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all
manufacturers' instructions and safety procedures will reduce the risk of accident.
Working around lead-acid batteries may be dangerous. Lead-acid batteries release
explosive gases during normal operation, charging and jump starting. Carefully read and
follow these instructions for safe use. Always follow the specific instructions in this
manual and on the jump starter each time you jump start using the jump starter.
All lead-acid batteries (car, truck and boat) produce hydrogen gas which may violently
explode in the presence of fire or sparks. Do not smoke, use matches or a cigarette
lighter while near batteries. Do not handle the battery while wearing vinyl clothing
because static electricity sparks are generated when vinyl clothing is rubbed. Review all
cautionary material on the jump starter and in the engine compartment.
Always wear eye protection, appropriate protective clothing and other safety equipment
when working near lead-acid batteries. Do not touch eyes while working on or around
lead-acid batteries.
Always store clamps in their Grip-Lock
conductors. Improper storage of clamps may cause the clamps to come in contact with
each other, or a common conductor, causing the battery to short circuit and generate
high enough heat to ignite most materials.
Use extreme care while working within the engine compartment, because moving parts
may cause severe injury. Read and follow all safety instructions published in the vehicle's
Owner's Manual.
While the battery in the jump starter is a sealed unit with no free liquid acid, batteries
being jump started with the jump starter unit likely contain liquid acids which are
hazardous if spilled.
Your jump starter is engineered and manufactured to provide years of reliable operation. Please
read and understand this owner's manual and the owner's manual of any vehicle being jump
started before using your jump starter. Please keep this manual for future use.
Failure to follow instructions may cause damage or explosion; always shield eyes.
Read entire instruction manual before use.
Warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
Never turn the Car Start ON if the LED light is RED and the unit emits an audible alarm.
Doing so could cause sparking, explosion or other damage to your vehicle's electrical
system and the Car Start, as well as personal injury.
Never turn the Car Start ON before connecting the Car Start to a vehicle/battery.
Charge your jump starter for 12 hours immediately upon retail purchase, charge
after each use and charge once every three months when not in use.
JNC300XLC
Portable Jump Starter
with 12 Volt Power and LED Flashlight
CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY.
Pb
BATTERY MUST BE RECYCLED.
ears, away from each other or common
®
WARNING
WARNING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jump-N-Carry JNC300XLC

  • Page 1 While the battery in the jump starter is a sealed unit with no free liquid acid, batteries being jump started with the jump starter unit likely contain liquid acids which are hazardous if spilled. JNC300XLC Portable Jump Starter with 12 Volt Power and LED Flashlight Your jump starter is engineered and manufactured to provide years of reliable operation.
  • Page 2 Safety Information WARNING Read these instructions completely before using the jump starter and save them for future reference. Before using the jump starter to jump start a car, truck, boat or to power any equipment, read these instructions and the instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer.
  • Page 3 • To prevent arcing, NEVER allow clamps to touch together or to contact the same piece of metal. • Use of an attachment not recommended or sold by the manufacturer may result in a risk of damage to the unit or injury to personnel. • When using the power extension cord, pull on the plug and never on the wire when disconnecting. • Do not recharge the jump starter with a damaged power extension cord. Replace it immediately. • The jump starter may be used under any weather condition – rain, snow, hot or cold temperatures. • Do not submerge in water. • Do not operate with flammables such as gasoline, etc. • If the jump starter receives a sharp blow or is otherwise damaged in any way, have it checked by a qualified service person. If the jump starter is leaking battery acid, do not ship it. Take it to the closest battery recycler in your area. • Do not disassemble the jump starter. Have it checked by a qualified service person. • The jump starter should never be left in a completely discharged state for any period of time. Damage to the battery could be permanent, with poor performance as a result. When not in use, recharge every three (3) months.
  • Page 4 2. Turn off the ignition and all vehicle accessories (lights, radio, heater, etc.) before making cable connections. Note: A good, solid and clean connection is essential for a successful jump start (see Performance and Temperature section). 3. Taking care to never touch the clamps together, first remove the RED POS (+) clamp from it’s ear and connect it to the RED POS (+) battery terminal. Then remove the BLACK NEG (–) clamp from it’s ear and connect it to the engine ground, or a non-moving metal engine part. Never connect to the fuel line, fuel injector or carburator as the engine ground.
  • Page 5 LED Ausstellung - Presse und hŠlt roten Knopf Recharging 4 Lichter ..Laden vollständig Immer auf, wenn Auflader angeschlossen ist 1. The jump starter comes with a wall mount charger. 2. Plug the charger cord into the Recharge Jack on the front of the unit. 3. Plug the wall charger into an AC outlet.
  • Page 6 A valid, dated sales receipt is required to obtain service under this warranty. For best service and to receive periodic product updates, follow the instructions below to register your purchase: Please visit: www.cloreregistration.com Click on the Jump-N-Carry logo Complete the information in the web form and click “submit” It’s that easy! For answers to questions concerning use, out-of-warranty service, or warranty/service information on this or other Clore Automotive products, contact: Clore Automotive Technical Service 800.328.2921...
  • Page 8 Informacion de Seguridad Precauciones generales para el uso: • Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido, siempre debe haber alguien cerca, para que pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario. • Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, por si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre debe usar protección para los ojos al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido. • Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite atención médica con urgencia. • Tenga sumo cuidado en evitar que una herramienta metálica caiga sobre la batería. Podría producir chispas o provocar un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y así originarse una explosión. • El cargador utiliza el suministro eléctrico de 120 voltios normal de una casa que, si se lo usa en forma indebida, puede provocar lesiones o incendios. • Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese los accesorios personales de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito con corriente capaz de derretir completamente un anillo u objeto similar y así provocar quemaduras graves.
  • Page 9 • Utilice la unidad arrancador para arrancar sólo baterías de plomo-ácido. No la utilice para recargar baterías de celdas secas, que suelen usarse en los electrodomésticos. Podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. • NUNCA arranque ni recargue una batería congelada. • Para evitar la formación de un arco eléctrico, NUNCA permita que las pinzas se toquen entre sí o entren en contacto con una misma pieza de metal. • El uso de accesorios no recomendados o comercializados por el fabricante podría representar un riesgo de daño a la unidad o lesiones al personal. • Si utiliza un cargador de pared o un cable de extensión, al desconectar la unidad, tire del enchufe, nunca del cable. • No recargue la unidad arrancador con un cable de extensión dañado. Reemplácelo inmediatamente. • La unidad arrancador puede utilizarse en cualquier condición climática: lluvia, nieve, calor o frío. • No la sumerja en agua. • No la opere cerca de productos inflamables, como gasolina, etc. • Si la unidad arrancador recibe un golpe fuerte o se daña de alguna manera, haga que la revise un profesional de servicio técnico. Si se produce un derrame de ácido de la batería, no la despache. Llévela al establecimiento de reciclado de baterías más próximo a su domicilio. • No desarme la unidad arrancador. Haga que la revise un profesional de servicio técnico. • La unidad arrancador nunca debe quedar con la batería totalmente descargada durante lapso alguno. La batería podría dañarse en forma permanente y, en consecuencia, funcionar mal. Cuando no la use, recárguela cada tres (3) meses.
  • Page 10 Instrucciones para arranques de emergencia Nota: Revise la información de este manual de instrucciones y del manual de instrucciones/seguridad que proporciona el fabricante del vehículo que va a arrancar. Nota: Para un rendimiento óptimo, no guarde la unidad arrancador a temperaturas inferiores a los 50°...
  • Page 11 Energia de 12 voltios de CD La unidad arrancador representa una 12 salida del poder del Voltio escondida detrás de la linterna de LED. Quite la linterna (tomando el cuidado para no perder ni dañarlo) exponer la 12 salida del Voltio. Para prender la salida, deprima el botón amarillo. Para girar de la salida, deprime el botón amarillo. Este equipo puede suministrar potencia a accesorios de hasta 12 Amperios. Si la calificación de amperaje se excede, un cortacircuitos incorporado de auto-repone cierra automáticamente el poder lejos hasta que el accesorio, o la fuente de sobrecarga, se quite. Después que el uso extremo del poder, recarga la unidad durante 36-48 horas. Estado de la bateria Mantenga presionado el botón rojo de nivel de batería para que aparezca el estado de la batería. Recarga 1. El arrancador viene con un corcel del monte de pared. 2. Tape la cuerda del corcel en la Recarga Jack en la frente de la unidad. 3. Tape el corcel de pared en cualquier salida de C.A. 4. El correcto LED prenderá mientras el corcel se tapa en el poder de C.A. para indicar la unidad carga. 5. Los tiempos aproximados de recarga son: • 3 horas cuando la unidad se usa para arranque auxiliar • 1 2 a 24 horas en condiciones de descarga extrema (se utiliza como suministro...
  • Page 12 Linterna La unidad arrancador está equipada con una linterna incorporada. La transportabilidad de la unidad hace el arrancador muy útil en tiempos de la emergencia, la recreación y el uso general. Apriete simplemente el botón amarillo para prender la linterna o lejos. Almacenamiento La unidad arrancador puede almacenarse prácticamente en cualquier lugar y en cualquier posición. En todo caso le recomendamos que almacene el equipo en posición vertical. Sin embargo, tome precauciones para asegurarse de que las pinzas positiva y negativa no entren en contacto entre sí o con una misma pieza metálica. Se recomienda almacenar la unidad arrancador en la caja en la que la recibió originalmente. Desecho de bateria Esta unidad contiene una batería sellada de plomo-ácido antiderrame. La batería debe reciclarse. Consulte a los organismos gubernamentales locales o estatales acerca de las reglamentaciones para un desecho adecuado. La batería arrancador puede extraerse quitando los tornillos perimetrales de la cubierta posterior. Desconecte los cables de los terminales de la batería. Tenga presente la posición de la batería y la ubicación de los cables.
  • Page 13 Garantia limitada Clore Automotive justifica este producto para ser libre de defectos en la materia o la habilidad para un período de un año de la fecha de la compra original de usuario final. Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el derecho de propiedad dentro de los uno año de la compra inicial, pero es nula en caso de que el producto haya sufrido abusos, o haya sido alterado, o visto sujeto a mal uso o empacado en forma inadecuada y dañado durante el traeyecto de devolución luego de la reparación. Esta garantía se aplica al producto solamente y no a los accesorios incluídos con el producto y sujetos a desgaste; el reemplazo o la reparación de dichos accesorios corre por cuenta del comprador. LOS TERMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTIA LIMITADA DE CLORE AUTOMOTIVE CONSTITUYEN EL REMEDIO UNICO Y EXCLUSIVO DEL COMPRADOR. LA DURACION DE LAS GARANTIAS IMPLICITAS O MERCANTIBILIDAD Y ADECUACION DE ESTE PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. AL CABO DE LOS 1 AÑO DE LA FECHA DE COMPRA, TODOS LOS RIESGOS DE PERDIDA POR CUALQUIER MOTIVO CORREN POR CUENTA DEL COMPRADOR. CLORE AUTOMOTIVE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INCIDENTALES O FORTUITOS BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA: LA RESPONSABILIDAD DE CLORE AUTOMOTIVE, SI ALGUNA, NUNCA EXCEDERA DEL PRECIO DE COMPRA DEL APARATO SIN TENER EN CUENTA SI LA RESPONSABILIDAD SE DEBE A ROMPIMIENTO DEL CONTRATO DE GARANTIA (EXPRESA O IMPLICITA), NEGLIGENCIA, O CUALQUIER OTRA TEORIA JURIDICA. Algunos estados no permiten limitaciones de garantías o limitaciones de daños en consecuencia o fortuitos, de modo que la limitación de responsabilidades previa puede no corresponder en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y puede ser que le correspondan otros derechos que varían de estado en estado. Servicio técnico o garantia Si este producto falla dentro de los primeros 30 días después que la venta al por menor compra debido a un defecto en la materia o la habilidad, lo vuelva a su lugar de la compra para un cambio.
  • Page 14 Informations de sécurité Précautions générales d’utilisation : • Assurez-vous qu’un tiers soit à portée de voix ou à proximité pour vous prêter assistance quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide. • Ayez une réserve d’eau douce et de savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux. Portez toujours des lunettes de protection quand vous travaillez près d’une batterie au plomb- acide. • Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez- les immédiatement à l’eau et au savon. Si l’acide pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. • Faites très attention à ne pas laisser tomber d’outil métallique sur une batterie. Cela pourrait créer une étincelle ou entraîner un court-circuit de la batterie ou d’un appareil électrique, ce qui risquerait de provoquer une explosion. • Le chargeur fonctionne sous une alimentation électrique 120 V, ce qui, en cas de mauvaise utilisation, pourrait occasionner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Page 15 • Retirez tout bijou ou objet métallique (bague, bracelet, collier et montre) quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce qui pourrait provoquer de graves brûlures. • Utilisez le survolter pour recharger/survolter uniquement des batteries au plomb-acide. N’utilisez pas de batterie à anode sèche, telles que celles qui sont régulièrement utilisées dans les appareils ménagers. En effet, ces batteries pourraient exploser, blessant les personnes situées à proximité et provoquant des dégâts matériels. • N’essayez JAMAIS de charger ou de survolter une batterie gelée. • Pour empêcher l’apparition d’arcs électrique, ne laissez JAMAIS les pinces se toucher ou entrer en contact avec le même morceau de métal. • Si vous utilisez un accessoire complémentaire qui n’est pas conseillé ou vendu par le fabricant, vous risquez d’endommager l’appareil ou d’être blessé. • Pour utiliser le chargeur mural ou une rallonge, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon. • Ne rechargez pas le survolter en utilisant une rallonge endommagé(e). Le remplacer tout de suite. • Le survolter peut être utilisé dans n’importe quelle condition climatique : Pluie, neige, température chaude ou froide. • Ne le plongez pas dans de l’eau. • Ne l’utilisez pas avec des produits inflammables, tels que l’essence. • Si le survolter reçoit un choc violent ou qu’il est endommagé, faites-le inspecter par un technicien qualifié. Si de l’acide de batterie s’échappe du survolter, ne l’expédiez pas, mais ramenez-le au centre de recyclage de batteries le plus proche de vous.
  • Page 16 Instructions relatives au survoltage Note : Lisez attentivement ce mode d’emploi, ainsi que le mode d’emploi et les instructions relatives à la sécurité fournis par le fabricant du véhicule que vous aidez à démarrer. Note : Pour obtenir des performances optimales, n’entreposez pas le survolter à moins de 50°...
  • Page 17 3 luces ..Bueno Alimentation c.c. 12 V 2 luces ..Medio 1 luz ... . Bajo Le survoltage présente une 12 sortie de pouvoir de Volt cachée derrière la lampe Destellar .
  • Page 18 Éclairage Le survolteur survoltage est pourvu d’un éclairage intégré LED. La portabilité de l’unité fait le survolteur survoltage extrêmement utile dans les temps d’urgence, la récréation et l’usage général. Simplement appuyer le bouton jaune pour allumer la lumière ou de. Entreposage Le survolteur peut être entreposé quasiment n’importe où et dans n’importe quel sens. Toutefois, nous recommandons de ranger l’unité à la verticale. Cependant, prenez garde à ce que les pinces des câbles positifs et négatifs n’entrent jamais en contact l’une avec l’autre ou avec une surface métallique quelconque. Il est recommandé de ranger le survolteur dans son boîtier d’origine. Élimination de la batterie Cet appareil contient une batterie au plomb-acide à bac hermétique étanche. Cette batterie doit être recyclée. Demandez conseil auprès de l’administration locale ou nationale pour connaître les règlements en matière d’élimination. Pour retirer la batterie du survolteur, enlevez les vis périmétriques du panneau arrière. Débranchez les fils des bornes de la batterie. Remarquez la position de la batterie et l’emplacement des fils.
  • Page 19 Garantie limitée du survolteur Clore Automotive mérite ce produit pour être libre des défauts dans le matériel ou de l’exécution pour une période d’une année de la date d’achat d’utilisateur final original. La présente garantie s’applique à toute personne ayant fait l’acquisition du produit dans les un an suivant la date d’achat au détail initial, mais elle est nulle et non avenue si le produit a été traité de façon abusive, modifié, mal utilisé ou mal emballé et endommagé lors de son retour à l’atelier de réparation. La présente garantie s’applique uniquement au produit et non aux accessoires qui s’usent à l’usage, inclus avec le produit ; le remplacement ou la réparation de ces pièces sera à la charge du propriétaire. LES TERMES DE LA GARANTIE LIMITÉE CLORE AUTOMOTIVE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L’ACHETEUR. LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. APRÈS UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT, TOUT RISQUE DE PERTE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT SERA À LA CHARGE DE L’ACHETEUR. EN AUCUN CAS CLORE AUTOMOTIVE NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSÉQUENTS. LA RESPONSABILITÉ DE CLORE AUTOMOTIVE NE DEVRA JAMAIS EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DE CETTE MACHINE, QUE LADITE RESPONSABILITÉ DÉCOULE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE), DE NÉGLIGENCE, D’ACTE DOMMAGEABLE OU DE TOUTE AUTRE RAISON. Certaines provinces n’autorisant pas la restriction des garanties ou la restriction des dommages accessoires ou conséquents, le présent déni de responsabilité et la présente restriction ne s’appliquent pas à tous les cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Service de garantie Si ce produit échoue dans le premier 30 jours après l’achat de détail en raison d’un défaut dans le matériel ou dans l’exécution, le retourner votre placer d’achat pour un échange. Du jour 31 au jour 365 après l’achat de détail, contacter Clore le Service Technique Automoteur au nombre au dessous pour le service de garantie. Une ventes valide et démodé...
  • Page 20 JNC300XLC Portable Jump Starter with 12 Volt Power and LED Flashlight © 2015 Clore Automotive 842-404-502 A...