Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A2000-50/EU
Aircondition
INSTALLATION GUIDE AND USER MANUAL
Please read all instructions carefully before using the unit and keep instructions for future reference.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour kronings A2000-50/EU

  • Page 1 A2000-50/EU Aircondition INSTALLATION GUIDE AND USER MANUAL Please read all instructions carefully before using the unit and keep instructions for future reference.
  • Page 2 1. Introduction 2. Installation guide 3. Operation instructions 4. Specifications parameters 5. Product maintenance 6. Troubleshooting guide 7. Warranty...
  • Page 3 Introduction Introduction...
  • Page 4 Exploded Parts List Key components: 1. Air-conditioner main unit ×1 2. Reinforced roof support ×1 3. Mounting frame ×1 4. Plenum unit ×1 Fastener components: 5. M8 x 110 mm bolts ×4 6. Fixing washers ×4 7. Round washers ×4 8.
  • Page 5 Operations A2000-50 creates a comfortable environment for a recreational vehicle or caravan. It is recommended the user should consult caravan manufacturer to understand total heat-load, as well to choose a suitable air-conditioner, some tips to reduce heat-load and improve performance: •...
  • Page 6 Condensation Condensation usually happens in areas where the air humidity is comparatively high and when warm moist air within the caravan meets with the cold air from the outlet. In this case, please pay attention to the following measures: • Close all the doors, skylights, windows and draw the curtains to decrease any warm moist air from entering.
  • Page 7 Choosing 230V power and using generator A2000-50 requires a stabile 230V AC power source, and may require a generator in some remote circumstance. Requirements for inverter generator include: efficient power source; stable current; output sine wave, which shall meet the requirements of the compressor.
  • Page 8 Installation requirements • The RV or caravan roof and cutout needs to be able to support the air-conditioners weight (29kg). • Minimum thickness of roof: ≥23mm; maximum thickness of roof: ≤55mm. Installation instructions • Read and understand this manual thoroughly before installation. •...
  • Page 9 Preparation • The main unit should be installed in the center of roof, it is recommended to have a min 100mm space around the top unit. • Before installing please verify there is suitable space in the ceiling to accept the plenum. •...
  • Page 10 Preparation (continued) • Please check with your caravan manufacturer to confirm the roof can bear the weight of the air-conditioner and maintain a level surface to avoid accumulating condensate/water. • Please consult with your caravan manufacturer for the best solution if there is a requirement to cut a mounting hole if provision has not been made for an air conditioner.
  • Page 11 Installation • Remove the roof support from carton and make sure it is aligned correctly. • Add a continuous line of sealant on the back of the support and fit Glue width into the cut out ensuring that it is 10-12mm aligned correctly.
  • Page 12 Installation (continued) Installation and placement instructions: • For best use of ventilation and airflow, make sure to install the A/C product in such a way that in all directions there are at least 50 cm distance to cabinets, walls, etc. See drawing below.
  • Page 13 Installation (continued) • Match the corresponding active (brown), neutral (blue) and ground wire (yellow-green) and tighten up screws to make sure power is properly connected. • Insert plenum mounting bracket through ceiling base. Pay attention as the “C” hook must match the corresponding “C” area on the base.
  • Page 14 Tips 1. Be careful when installing the unit on the roof of the caravan, crawl boards may be required. 2. There may be wires between the roof and the ceiling. When cutting into the roof, make sure the power is isolated to prevent the risk of electric shock.
  • Page 15 Tips (continued) 10. To select the COOL mode, adjust the set point temperature to three degrees lower than the room temperature, the unit will start to blow cold air after the compressor starts – approximately 3 minutes. 11. If you are not to use the air-conditioner for an extended period, please isolate the power supply.
  • Page 16 Remote control Setting Temperature Display Fan Speed Display Low/Medium/High/Auto Timer ON/OFF Display Mode Display Real Time Clock AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT Up Key Led On/Off Display (Set Temperature and time) POWER Key Sleep Function Display Power On And Off Down Key MODE Key (Set Temperature and time) Circular Select AUTO /COOL/DRY/FAN/HEAT Mode...
  • Page 17 Plenum display Temperature Display COOL Display LED Display AUTO Display HEAT Display Clean Filter Display Fan Display Operation of the remote control TURN ON Press the “Power ” key, the unit turns on, the buzzer in the plenum beeps one time and the running mode and the temperature will be displayed. TURN OFF Press the “Power ”...
  • Page 18 Operation of the remote control (Continued) COOL mode Press the “MODE” key, select the “ ” mode, and Press the down arrow key to set the temperature lower than the room temperature. Press the “FAN ” key to select different speed and the plenum will display “ ”...
  • Page 19 Operation of the remote control (Continued) Celsius and Fahrenheit degree change In any mode, press the“℃/℉”key, you can vary temperature between Celsius and Fahrenheit. LED turn on and turn off Press the LED key, the LED light turn on, Press the LED key again, the LED light turn off.
  • Page 20 CLOCK set Press “CLOCK” button to set the time. Press up or down arrow key to set desired time. Press up or down arrow key for 2 seconds will enter into fast setting. SLEEP Press the “SLEEP” key to display sleep icon on the remote screen, when in cooling mode under this function after 1 hour the temperature will automatically increase 1 degree, and after 2 hours it will raise 2 degrees, then it will maintain the same temperature until it automatically turns off 8 hours after setting.
  • Page 21 • THE REMOTE CONTROL WILL ONLY OPERATE IF DIRECTLY POINTED AT THE PLENUM. It will beep once when the signal is received. Adjust the distance and angle if the plenum does not respond. • The unit will blow cold air in COOL mode. •...
  • Page 22 Specification parameters Model A2000-50 Power supply 220~240V/50Hz Refrigerant charged R407C/450g Rated cooling capacity (W) 2000 Rated heating capacity (W) Input power for cooling (W) Input power for heating (W) Rated current for cooling (A) Rated current for heating (A) Maximum input power (W) Maximum current (A) Maximum design pressure (kPa) 2900...
  • Page 23 Product maintenance Filter • The air filters are the only components needing to be maintained periodically. • Check and clean the filters each week when in use. The system will remind you to clean filters after 500h compressor time, it will show on the display .
  • Page 24 Maintenance It is recommended that the air-conditioner is operated regularly to ensure good performance. In the case of a caravan that will not be used regularly then the unit should be operated for 20-30 minutes every 6 months. In the event the caravan is parked outdoors for an extended period it is recommended a protective jacket be fitted over the mount unit of the air conditioner to protect from the elements.
  • Page 25 Troubleshooting guide 1. Display not showing on the plenum when turned on /off • Check if the power is connected properly to RV. • Check if the battery of remote control is good. • Check if the remote control is turned on off. •...
  • Page 26 Troubleshooting guide (Continued) Communication fault Room temperature sensor faulty Fault in connection to room temperature sensor or other damage. Indoor coil temperature sensor faulty Fault in connection to indoor coil temperature sensor or other damage. Outdoor coil temperature sensor faulty Fault in connection to outdoor coil temperature sensor or other damage.
  • Page 27 Warranty The unit comes with a 2-year warranty. Warranty...
  • Page 28 1. Einführung 2. Montageanleitung 3. Bestreibsanleitung 4. Spezifikationsparameter 5. Produktwartung 6. Problembehandlung 7. Garantie...
  • Page 29 Einführung Einführung...
  • Page 30 Garäteaufbau Hauptkomponenten: 1. Haupteinheit der Klimaanlage ×1 2. Verstärkte Dachstütze ×1 3. Montagerahmen ×1 4. Verteilereinheit ×1 Verbindungskomponenten: M8 x 110 mm Bolzen ×4 Fixierscheiben ×4 Runde Unterlegscheiben ×4 Federscheiben x4 Schrauben für Verteiler ×4 Einführung...
  • Page 31 Operations A2000-50 schafft eine komfortable Umgebung für Wohnmobile oder Wohnwagen Es wird empfohlen, dass der Benutzer den Wohnmobilhersteller zu Rate zieht, um die Gesamtwärmebelastung zu verstehen, sowie um eine geeignete Klimaanlage zu wählen. Einige Tipps zur Reduzierung der Wärmebelastung und zur Leistungssteigerung: •...
  • Page 32 Kondesat Kondensation findet in der Regel in Bereichen mit vergleichsweise hoher Luftfeuchtigkeit statt, wenn warme, feuchte Luft im Wohnmobil auf die kalte Luft aus dem Auslass trifft. Achten Sie in diesem Fall auf folgende Maßnahmen: • Schließen Sie alle Türen, Oberlichter, Fenster und ziehen Sie die Vorhänge zu, um das Eindringen warmer, feuchter Luft zu verhindern •...
  • Page 33 Auswahl der 230V Stromquelle und Netzung eines Generators A2000-50 benötigt eine stabile 230 V AC Stromquelle und kann unter bestimmten Umständen einen Generator benötigen Zu den Anforderungen an den Wechselrichtergenerator gehören: effiziente Stromquelle; stabiler Strom; Sinus-Ausgangswelle, die den Anforderungen des Kompressors entsprechen muss. Der Benutzer sollte sich mit dem Generatorlieferanten über die Empfehlungen beraten.
  • Page 34 Montageanleitung • Das Dach des Wohnmobils und der Ausschnitt müssen das Gewicht der Klimaanlage tragen können (29 kg). • Minimale Dicke des Dachs: ≥ 23 mm; maximale Dicke des Dachs: ≤ 55 mm. Montageanleitung • Lesen und verstehen Sie diese Anleitung vor der Installation vollständig.
  • Page 35 Vorbereitung • Die Haupteinheit sollte in der Mitte des Dachs installiert werden. Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 100 mm um die obere Einheit zu haben • Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass in der Decke ein geeigneter Raum für den Verteiler vorhanden ist.
  • Page 36 Vorbereitung (Fortsetzung) • Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Wohnmobilhersteller, ob das Dach das Gewicht der Klimaanlage tragen kann und halten Sie eine ebene Fläche ein, um Kondensat zu vermeiden. • Bitte wenden Sie sich an Ihren Wohnmobilhersteller, wenn keine Klimaanlage vorgesehen ist und eine Montageöffnung geschnitten werden muss.
  • Page 37 Montage • Entfernen Sie die Dachstütze aus dem Karton und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung. • Tragen Sie eine durchgehende Linie Dichtungsmasse auf der Rückseite der Stütze auf und legen Sie sie in den Ausschnitt, um sicherzustellen, dass sie Glue width richtig ausgerichtet ist.
  • Page 38 Installation (Fortsetzung) Installations- und Platzierungsanweisungen: • Um die beste Nutzung von Belüftung und Luftstrom optimal zu nutzen, muss die Klimaanlage so installiert werden, dass in alle Richtungen ein Abstand von mindestens 50 cm zu Schränken, Wänden usw. besteht. Siehe Zeichnungen. Montageanleitung...
  • Page 39 Installation (Fortsetzung) • Passen Sie das entsprechende aktive (braun), neutrale (blau) Erdungskabel (gelb-grün) an und ziehen Sie die Schrauben an, um sicherzustellen, dass Stromversorgung ordnungsgemäß angeschlossen ist. • Stecken Verteiler- Montagehalterung durch die Decke an die Basis. Achten Sie darauf, dass der "C"-Haken mit der entsprechenden "C"-Fläche Basis...
  • Page 40 Tipps Seien Sie während der Montage des Geräts auf dem Dach des Wohnwagens vorsichtig, es können Kriechbretter erforderlich sein. Zwischen Dach und Decke können Kabel sein. Beim Einschneiden in das Dach ist darauf zu achten, dass die Stromversorgung isoliert ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Page 41 Tipps (Fortsetzung) Stellen Sie die Solltemperatur auf drei Grad unter der Raumtemperatur ein, um den KÜHL-Modus auszuwählen. Das Gerät beginnt nach dem Start des Kompressors - ca. 3 Minuten - mit dem Einblasen von Kaltluft. Trennen Sie bitte die Stromversorgung, wenn Sie das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
  • Page 42 Fernbedienung Setting Temperature Display Fan Speed Display Low/Medium/High/Auto Timer ON/OFF Display Mode Display Real Time Clock AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT Up Key Led On/Off Display (Set Temperature and time) POWER Key Sleep Function Display Power On And Off Down Key MODE Key (Set Temperature and time) Circular Select AUTO /COOL/DRY/FAN/HEAT Mode FAN Key...
  • Page 43 Verteiler-Display Temperature Display COOL Display LED Display AUTO Display HEAT Display Clean Filter Display Fan Display Gebrauch der Fernbedienung EINSCHALTEN Drücken Sie die ”Power ” Taste. Das Gerät schaltet sich ein, der Verteiler piept einmal und der Modus und die Temperatur werden angezeigt. AUSSCHALTEN Drücken Sie erneut die “Power ”...
  • Page 44 Gebrauch der Fernbedienung (Fortsetzung) KÜHL -Modus Drücken Sie die “MODE” Taste und wählen Sie “ ”. Drücken Sie die “TEMP- ” Taste, um die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie die “FAN ” Taste, um den Ventilator einzustellen. Das Display zeigt “...
  • Page 45 Temperatureinheit ändern Drücken Sie die “°C/°F” Taste, um die Temperatureinheit zu ändern. LED ein-/ausschalten Drücken Sie die LED-Taste um die LEDs ein-/auszuschalten. TIMER AN Drücken Sie die Taste “TIMER ON“. Wenn die Taste “ON TIME“ blinkt, drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste, um die gewünschte Zeit für “TIMER ON“...
  • Page 46 Gebrauch der Fernbedienung (Fortsetzung) UHR einstellen Drücken Sie die “CLOCK” Taste, um die Zeit einzustellen: Drücken Sie einfach die “TIME+” oder “TIME-” Taste, um die gewünschte Zeit einzustellen. SLEEP-Modus Drücken Sie die “SLEEP” Taste, um den Sleep-Modus einzuschalten. In diesem Modus wird die Temperatur nach einer Stunde um 1°C erhöht und nach zwei Stunden um 2°C.
  • Page 47 • DIE FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NUR, WENN SIE DIREKT AUF DEN VERTEILER GERICHTET IST. Es piept einmal, wenn das Signal empfangen wird. Stellen Sie den Abstand und den Winkel ein, wenn das Plenum nicht reagiert. • Das Gerät bläst im KÜHL-Modus kalte Luft. •...
  • Page 48 Spezifikationsparameter Modell A2000-50 Stromzufuhr 220~240V/50Hz Kältemittelbefüllung R407C/450g Nennleistung Kühlung (W) 2000 Nennleistung Heizung (W) Eingangsleistung Kühlung (W) Eingangsleistung Heizung (W) Nennstrom Kühlung (A) Nennstrom Heizung (A) Max. Eingangsleistung (W) Max. Strom (A) Max. Nenndruck (kPa) 2900 Min. Nenndruck (kPa) 1840 Max.
  • Page 49 Produktwartung Filter • Die Luftfilter sind die einzigen Komponenten, die periodisch gewartet werden müssen . • Überprüfen und reinigen Sie die Filter jede Woche, wenn sie in Betrieb sind. Das System erinnert Sie daran, die Filter nach 500 Stunden Kompressorzeit zu reinigen, dies wird auf dem Display angezeigt . Entfernen Sie die Filter aus dem Verteiler und waschen Sie sie mit etwas Reinigungsmittel in warmem Wasser.
  • Page 50 Wartung Es wird empfohlen, die Klimaanlage regelmäßig zu betreiben, um eine gute Leistung zu gewährleisten. Im Falle eines Wohnmobils, das nicht regelmäßig benutzt wird, sollte das Gerät alle 6 Monate für 20 - 30 Minuten betrieben werden. Für den Fall, dass das Wohnmobil über einen längeren Zeitraum im Freien abgestellt wird, wird empfohlen, zum Schutz vor Witterungseinflüssen eine Schutzhülle über das Hauptgerät der Klimaanlage zu legen.
  • Page 51 Problembehandlung 1. Display schaltet sich nicht ein • Überprüfen Sie, Stromversorgung ordnungsgemäß Wohnmobil angeschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob die Batterie der Fernbedienung in Ordnung ist. • Überprüfen Sie, ob die Fernbedienung ausgeschaltet ist. • Überprüfen Sie, ob eine gute Stromverbindung vom Dachgerät zum Verteiler besteht.
  • Page 52 Problembehandlung (Fortsetzung) Kommunikationsfehler Raumtemperatursensor ist defekt Fehler in der Verbindung mit der Raumtemperatursensor oder andere Schäden. Innentemperatursensor der Spule ist defekt Fehler im Anschluss der Innentemperatursensor und Spule oder andere Schäden. Temperatursensor der Außenspule defekt Fehler in Verbindung mit dem Temperatursensor der Außenspule oder andere Schäden Unzureichendes Kältemittel Fehler in der Kühl- oder Heizfunktion.
  • Page 53 Garantie Das Gerät hat eine 2-jährige Garantie nur auf Teile. Garantie...
  • Page 54 1. Introduktion 2. Installationsguide 3. Betjeningsvejledning 4. Specifikationer 5. Vedligeholdelse af produktet 6. Fejlfindingsguide 7. Garanti...
  • Page 55 Introduktion Introduktion...
  • Page 56 Oversigt med eksploderede tegninger Hovedkomponenter: 1. Airconditioner hovedenhed ×1 2. Forstærket tagstøtte ×1 3. Monteringsramme ×1 4. Inderpanel enhed ×1 Fæstningskomponenter: 5. M8 x 110 mm møtrik ×4 6. Fæstningsskiver ×4 7. Runde skiver ×4 8. Fjedre-skiver x4 9. Skruer til plenum ×4 Introduktion...
  • Page 57 Brug A2000-50 skaber et komfortabelt miljø for fritidskøretøjer eller campingvogne. Det anbefales at brugeren kontakter caravanproducenten for at forstå den totale varme belastning, så vel som at vælge en passende aircondition, få råd til at reducere varmebelastningen and forbedre ydeevne: •...
  • Page 58 Kondensering Kondensering sker ofte i områder, hvor luftfugtigheden er forholdsvis høj og når varm, fugtig luft inde i caravanen møder den kolde luft fra udløbet. I dette tilfælde, venligst vær opmærksom på følgende forholdsregler: • Luk alle døre, ovenlysvinduer, vinduer og rul gardinerne for, for at formindske mængden af varm, fugtig luft, der kan komme ind i vognen.
  • Page 59 Valg af 230V strøm og brug af generator A2000-50 kræver en stabil 230V AC strømkilde, og kan kræve en generator under visse omstændigheder Kravene for generatoren med inverter inkluderer: effektiv strømkilde; stabil strøm; output sinus bølge, skal imødekomme kompressorens krav. Brugeren bør kontakte en forhandler af generatorer for at få...
  • Page 60 Installationskrav • Campingvognen eller fritidskøretøjet tag og udskæring skal kunne bære airconditionens vægt (29kg). • Minimum tykkelse på taget: ≥23mm; maksimum tykkelse på taget: ≤55mm. Installationsinstruktioner • Læs og forstå denne manual grundigt inden installation. • Følg reglerne for el installation under installation. •...
  • Page 61 Forberedelse • Hovedenheden bør installeres på midten af taget, og det anbefales, at der er minimum plads rundt topenheden. • Før installation bedes undersøge, passende plads i loftet til installation af inderpanelet. • Positionen for installationen (400x400mm) bør undgå ovenlysvindue, solpanel, tagudluftning, varmere,...
  • Page 62 Forberedelse (fortsat) • Du bedes tjekke med din caravanforhandler for at få bekræftet at taget kan bære vægten af airconditionen og holde en fast lige overflade for at undgå akkumulering af kondens/vand. • Du bedes kontakte din caravanforhandler for den bedste løsning, hvis det kræves, at der skal skæres et monteringshul, hvis ikke der er lavet plads til airconditionen.
  • Page 63 Installation • Tag tagstøtten op fra kassen og sørg for at den er tilpasset korrekt. • Påfør en sammenhængende linje af forsegler på bagenden af Lim bredde støtten og monter den i hullet 10-12mm imens det sikres, at den er tilpasset korrekt.
  • Page 64 Installation (fortsat) Installations- og placeringsinstruktioner: • For bedst mulig ventilation og luftstrøm, venligst sørg for at installere A/C enheden på sådan en made, at der I alle retninger er minimum 50 cm distance til skabe, vægge, osv. Venligst se nedenstående tegning. Installationsguide...
  • Page 65 Installation (fortsat) • Match de tilsvarende aktive (brune), neutrale (blå) jordforbindelsesledninger (gul- grønne) og fæstn skruerne for at sikre at strømmen er sikkert forbundet. • Indsæt inderpanelets monteringsbeslag igennem loftet til fundamentet. Vær opmærksom på at “C” krogen skal matche tilsvarende “C”...
  • Page 66 Tips 1. Vær forsigtig når du installerer enheden på taget, brætter til at kravle på kan kræves. 2. Der kan være ledninger imellem tag og loft. Når der skæres ind i taget, skal det sikres at strømmen er isoleret for at forhindre risikoen for elektriske stød.
  • Page 67 Tips (fortsat) 10. For at vælge COOL mode, juster sluttemperaturen tre grader lavere end rumtemperaturen, enheden vil starte med at blæse kold luft efter kompressoren starter efter cirka 3 minutter. 11. Hvis du ikke har mulighed for at bruge airconditioningen i en længere periode, bedes du isolere strømforsyningen.
  • Page 68 Fjernbetjening Setting Temperature Display Fan Speed Display Low/Medium/High/Auto Timer ON/OFF Display Mode Display Real Time Clock AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT Up Key Led On/Off Display (Set Temperature and time) POWER Key Sleep Function Display Power On And Off Down Key MODE Key (Set Temperature and time) Circular Select AUTO /COOL/DRY/FAN/HEAT Mode FAN Key...
  • Page 69 Inderpanel display Temperature Display COOL Display LED Display AUTO Display HEAT Display Clean Filter Display Fan Display Brug af fjernbetjeningen TÆND Tryk på ”Tænd/Sluk ” knappen, enheden tændes, inderpanelet bipper en gang and indstillingen og temperaturen vil blive vist. SLUK Tryk på...
  • Page 70 Brug af fjernbetjeningen (fortsat) COOL mode Tryk på “MODE” knappen, vælg “ ” mode, og tryk på “TEMP-” knappen for at indstille temperaturen lavere en rumtemperaturen. Tryk på “FAN ” knappen for at vælge forskellige hastigheder og inderpanelet vil vise “ ”...
  • Page 71 Brug af fjernbetjeningen (fortsat) Skift mellem Celsius og Fahrenheit I hvilken som helst mode, tryk på “℃/℉” knappen, derved kan du skifte temperatur mellem Celsius og Fahrenheit. LED tænd og sluk Tryk på LED knappen og LED lyset tændes; tryk på LED knappen igen og LED lyset slukkes igen.
  • Page 72 Indstilling af uret Tryk på “CLOCK” knappen for at indstille tiden: fortsæt med at trykke på “TIME+” eller “TIME-” knappen for at vælge en ønsket tid. Hvis up- eller ned- knappen bliver holdt nede i 2 sekunder fastlåses tidspunktet. SOVEFUNKTION Tryk på...
  • Page 73 • FJERNBETJENINGEN VIL KUN FUNGERE HVIS DEN ER DIREKTE PEGET IMOD INDERPANELET. Den vil bippe en enkelt gang når den har modtaget signalet. Juster distancen og vinklen, hvis inderpanelet ikke svarer. • Enheden blæser kold luft i COOL mode. • Når enheden er tændt, tryk på...
  • Page 74 Specifikationsparametre Model A2000-50 Strømforsyning 220~240V/50Hz Kølemiddelladning R407C/450g Nominel kølekapacitet (W) 2000 Nominel varmekapacitet (W) Indgangseffekt til afkøling (W) Indgangeffekt til opvarmning (W) Nominel effekt for afkøling (A) Nominel effekt for opvarmning (A) Maximal indgangseffekt (W) Maksimum strøm (A) Maximal designtryk (kPa) 2900 Minimum designtryk (kPa) 1840...
  • Page 75 Vedligeholdelse af produktet Filter • Luftfiltrene er de eneste komponenter der har brug for periodisk vedligeholdelse . • Tjek og rens filtrene hver uge under brug. Systemet vil minde dig om at rense filtrene efter 500 timers brug af kompressoren, dette vil vises på...
  • Page 76 Vedligeholdelse Det anbefales at airconditionen bruges regelmæssigt for at sikre en god ydeevne. I tilfælde af at campingvognen ikke vil blive brugt regelmæssigt, så bør enheden bruges i 20-30 minutter hver 6 måned. I tilfælde af at campingvognen holder parkeret udenfor I en længere periode, anbefales det at et beskyttende dække monteres over airconditionens hovedenheden for beskyttelse for vind og vejr.
  • Page 77 Fejlfindingsguide 1. Skærmen vises ikke på inderpanelet, når det tændes/slukkes • Tjek om strømmen er ordenligt forbundet til vognen. • Tjek om fjernbetjeningens batteri er i god stand. • Tjek om fjernbetjeningen er tændt. • Tjek om der er god forbindelse imellem tagenheden og inderpanelet. 2.
  • Page 78 Fejlfindingsguide (Fortsat) Kommunikationsfejl Rumtemperatursensoren Fejl i forbindelsen til temperatursensoren eller anden skade. Indendørs-spole temperatur sensor fejl Fejl i forbindelsen til temperatursensoren eller anden skade. Udendørs-spole temperatursensor fejl Fejl i forbindelsen til temperatursensoren eller anden skade Utilstrækkelig kølemiddel Fejl i køle- eller opvarmningsfunktionen. Ingen temperaturforskel opdages af indendørs- spole sensoren 20 minutter efter kompressoren har startet op.
  • Page 79 Garanti Enheden kommer med to års garanti. Garanti...
  • Page 80 1. Introduction 2. Guide d’installation 3. Instructions d’emploi 4. Paramètres de spécifications 5. Maintenance produit 6. Guide de dépannage 7. Garantie...
  • Page 81 Introduction Introduction...
  • Page 82 Liste des pièces Composants principaux: Unité principale de climatisation ×1 Support renforcé de toit ×1 Cadre de montage ×1 Unité de plenum ×1 Matériel de montage: 5. Boulons M8 x 110 mm ×4 6. Écrous de fixation ×4 Rondelles ×4 Rondelles à...
  • Page 83 Fonctions Le A2000-50 crée un ambiance confortable dans un véhicule de loisirs ou une caravane. Il est conseillé à l’utilisateur de consulter le constructeur de la caravane pour comprendre la charge thermique totale, ainsi que pour choisir un climatiseur adapté, recevoir quelques conseils pour réduire la charge thermique et améliorer les prestations: •...
  • Page 84 Condensation Une condensation se produit généralement dans les régions avec une hygrométrie assez élevée, lorsque de l’air chaud et humide dans la caravane rencontre l’air froid des sorties d’air. Dans ce cas, prenez les mesures suivantes: • Fermez tous les portes, lanterneaux, baies et tirez les rideaux pour réduire la pénétration de la quantité...
  • Page 85 Choix d’une alimentation 230 V et emploi d’un groupe Le A2000-50 requiert une source d’alimentation stable de 230 V CA et peut exiger un groupe électrogène dans certains endroits isolés. Le groupe-transformateur doit satisfaire aux exigences suivantes : alimentation efficiente; courant stable; onde sinusoïdale de sortie, qui satisfont aux exigences du compresseur.
  • Page 86 Exigences d’installation • Le toit et la découpe du véhicule de loisirs ou de la caravane doivent être capables de supporter le poids du climatiseur (29 kg). • Épaisseur minimale du toit : ≥ 23 mm; épaisseur maximale du toit : ≤ Instructions d’installation •...
  • Page 87 Préparation • L’unité principale doit être installée au centre du toit ; il est recommandé d’avoir espace minimal de 100 mm autour de cette unité. • Avant l’installation, assurez- vous qu’il y a de la place appropriée dans le plafond pour installer le plenum.
  • Page 88 Préparation (suite) • Vérifiez avec le constructeur de votre caravane si le toit est capable de porter le poids du climatiseur et de garder une surface égale pour éviter l’accumulation de condensat/d’eau. • Vérifiez avec le constructeur de votre caravane quelle est la meilleure solution s’il est nécessaire de découper un orifice de montage, s’il n’y a pas de dispositif prévu pour un climatiseur.
  • Page 89 Installation • Sortez le support de toit de son carton et veillez à ce qu’il soit aligné correctement. • Posez un cordon continu de colle sur l’arrière du support et Largeur du montez-le dans l’orifice pour cordon de assurer qu’il soit aligné colle 10-12 correctement.
  • Page 90 Installation (suite) Instructions d'installation et de placement: • Pour une utilisation optimale de la ventilation et du flux d'air, assurez- vous d'installer le climatiseur de manière à ce que dans toutes les directions, il y ait au moins 50 cm de distance des armoires, des murs, etc.
  • Page 91 Installation (suite) • Faites correspondre les conducteurs actifs (brun), neutre (bleu) et terre (jaune-vert) et serrez les vis pour assurer l’alimentation soit branchée correctement • Introduisez l’étrier de montage de plenum à travers le plafond sur l’embase . Faites attention parce que le crochet «...
  • Page 92 Conseils Attention lors de l’installation de l’unité sur le toit de la caravane, un plancher de rampement peut être requis. Il peut y avoir des câbles entre le toit et le plafond. Lorsque vous coupez dans le toit, assurez-vous que l’alimentation soit coupée pour éviter tout risque de choc électrique.
  • Page 93 Conseil (suite) Pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT, réglez le point de consigne de température à 3 °C sous la température intérieure. L’unité soufflera de l’air froid dès que le compresseur démarre – après environ min. Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une période prolongée, coupez l’alimentation électrique.
  • Page 94 Télécomande Setting Temperature Display Fan Speed Display Low/Medium/High/Auto Timer ON/OFF Display Mode Display Real Time Clock AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT Up Key Led On/Off Display (Set Temperature and time) POWER Key Sleep Function Display Power On And Off Down Key MODE Key (Set Temperature and time) Circular Select AUTO /COOL/DRY/FAN/HEAT Mode FAN Key...
  • Page 95 Affichafe de plenum Temperature Display COOL Display LED Display AUTO Display HEAT Display Clean Filter Display Fan Display Utilisation de la télécommande ALLUMER , l’unité démarre, le vibreur dans le plenum Appuyez sur le bouton Power émet un bip et le mode de fonctionnement et la température sont affichés.
  • Page 96 Utilisation de la télécommande (suite) Mode REFROIDISSEMENT Appuyez sur la touche MODE, sélectionnez le mode et appuyez sur la touche TEMP- pour régler la température plus bas que la température intérieure. Appuyez sur le bouton VENTILATEUR pour sélectionner une vitesse différente et le plenum affichera et la température réglée Mode VENTILATEUR Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le mode...
  • Page 97 Utilisation de la télécommande (suite) Commutation entre degrés Celsius et Fahrenheit Dans tous les modes, vous pouvez appuyer sur la touche ℃/℉ pour commuter entre la température en Celsius ou Fahrenheit. Activer et couper LED Appuyez sur la touche LED, l’éclairage LED est activé ; appuyez à nouveau sur le bouton LED et le LED est coupé.
  • Page 98 Ajustage de l’HORLOGE Appuyez sur le bouton CLOCK pour ajuster l’heure : appuyez longuement sur TIME+ ou TIME- pour sélectionner une heure souhaitée. SLEEP Appuyez sur la touche SLEEP pour afficher l’icône Sleep sur l’écran de la télécommande. Avec cette fonction, la température augmentera automatiquement de 1 °C après 1 h, et 2 °C après 2 h, après quoi elle maintiendra la même température et se coupera automatiquement 8 h après le réglage.
  • Page 99 • LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNERA UNIQUEMENT SI ELLE EST POINTÉE DIRECTEMENT VERS LE PLENUM. Il fait entendre 1 bip lorsque le signal est reçu . Corrigez la distance et l’angle si le plenum ne réagit pas. • L’unité soufflera de l’air froid en mode REFROIDISSEMENT et de l’air chaud en mode CHAUFFAGE.
  • Page 100 Paramètres des spécifications Model A2000-50 Alimentation électrique 220~240V/50Hz Charge de réfrigérant R407C/450g Puissance de refroidissement nominale (W) 2000 Puissance de chauffage nominale (W) Puissance d’entrée pour refroidissement (W) Puissance d’entrée pour chauffage (W) Courant nominal pour refroidissement (A) Courant nominal pour chauffage (A) Puissance d’entrée max (W) Courant max (A) Pression de conception max (kPa)
  • Page 101 Maintenance produit Filtre • Les filtres à air sont les seuls composants qui exigent un entretien périodique . • Contrôlez et nettoyez les filtres toutes les semaines lorsque l’appareil est utilisé. Le système vous rappellera de nettoyer les filtres après 500h de fonctionnement du compresseur en affichant le symbole suivant .
  • Page 102 Maintenance Il est recommandé de faire fonctionner régulièrement le climatiseur pour assurer un bon fonctionnement. Si la caravane n’est pas utilisée régulièrement, il faut faire fonctionner le climatiseur pendant 20-30 min tous les 6 mois. Si la caravane est parquée en plein air pendant une période prolongée, il est recommandé...
  • Page 103 Guide de dépannage 1. Pas d’affichage sur le plenum lorsqu’il est active/coupé • Vérifiez si l’alimentation est branchée correctement sur le véhicule de loisirs. • Vérifiez si les piles de la télécommande sont en ordre. • Vérifiez si la télécommande est allumée/coupée. •...
  • Page 104 Guide de dépannage (suite) Erreur de communication Sonde de température ambiante défectueuse Défaut lié à la sonde de température ambiante ou autre dommage. Sonde de température de bobine intérieure défectueuse Défaut de connexion au capteur de température de la bobine intérieure ou autre dommage. Capteur de température de la bobine extérieure défectueux Défaut de connexion au capteur de température de la bobine extérieure ou autre dommage.
  • Page 105 Garantie L’unité est couverte d’une garantie de 2 ans pour les pièces uniquement. Garantie...