Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AUSSENSTECKDOSE
2-FACH MIT ZEITSCHALTUHR
zur Montage mit Erdspieß
oder Befestigungsplatte
Typ: EMP701MT
Bedienungsanleitung
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • www.rev.de
Tel.: +49 900 1 17 1070* • Fax: +49 180 5 00 7410 • E-Mail: service@rev.de
* (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
Manufacturer: Ningbo EverFlourish, Smart Technology Corp., Ltd.
10.19
77 Wuxiang East Road, Yinzhou, Ningbo, 315111, China

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REV Ritter EMP701MT

  • Page 1 AUSSENSTECKDOSE 2-FACH MIT ZEITSCHALTUHR zur Montage mit Erdspieß oder Befestigungsplatte Typ: EMP701MT Bedienungsanleitung REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • www.rev.de Tel.: +49 900 1 17 1070* • Fax: +49 180 5 00 7410 • E-Mail: service@rev.de * (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend) Manufacturer: Ningbo EverFlourish, Smart Technology Corp., Ltd.
  • Page 2 1. Allgemein • Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung durch, bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf und geben Sie sie bei Weitergabe des Gerätes mit. • Das Produkt ist spritzwassergeschützt IP44 und zur Verwendung im Außenbereich oder Innenräumen geeignet. 2.
  • Page 3 • Spritzwasserschutz ist nur gewährleistet, wenn Stecker der gleichen Bauart (IP44) angeschlossen werden. • Nur solche Geräte anschließen, die für den unbeaufsichtigten Betrieb geeignet sind! 5. Aufbau / Lieferumfang Steckdosenkörper mit Netzanschlussleitung Hülse Fuß (Erdspieß oder Befestigungsplatte)
  • Page 4 6. Montage 1. Schrauben Sie den Fuß (Erdspieß oder Befestigungsplatte) im Uhrzeiger- sinn an die Hülse. 2. Schrauben Sie danach die Hülse im Uhrzeigersinn an den Steckdosen- körper. 3. Montage 3.1 Montage mit Erdspieß (Bild A) Stecken Sie den Erdspieß des Produktes bis maximal zum Teller in einen festen Untergrund und stellen Sie eine ausreichende Standfestigkeit sicher.
  • Page 5 7. Programmeinstellung Drehen Sie das Ziffernblatt im Uhrzeigersinn, sobald das Produkt am Netz angeschlossen worden ist, bis der Pfeil auf dem Ziffernblatt die aktuelle Tageszeit anzeigt. 1. Im Auslieferungszustand des Timers befinden sich alle Stifte transportbedingt in eingedrückter Position. Vor Beginn der Programmierung stellen Sie sicher, dass sich alle Stifte in der oberen Position befinden.
  • Page 6 8. Reinigung ACHTUNG! Stromschlaggefahr. Vor allen Reinigungsarbeiten Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. • Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Mittel, um die Oberfläche nicht zu beschädigen. 9.
  • Page 7 1. General • Please read these instructions carefully before use, keep them for future reference and pass them on to future owners. • The spike is IP44 splashproof and suitable for use outdoors or indoors. 2. Features • Double sockets controlled via a mechanical timer Control connected devices on your custom setting •...
  • Page 8 5. Design / Delivery Socket body with power cord Shell Foot (spike or Fixing plate) 6. Installation 1. Screw the foot (spike or mounting plate) clockwise to the sleeve. 2. Then screw the sleeve clockwise into the socket body. 3. Mounting 3.1Installation with ground spike (picture A) Insert the spike of the product into a solid surface, maximally up to plate and ensure adequate stability.
  • Page 9 4. Insert the plug of the product into a grounded earthed socket of the same degree of protection (IP44). 5. The product is now ready for use. Use position: Insert and operate device only in an upright position! Ensure a sufficient stability of the product in the ground! max.
  • Page 10 7. Program setting 1. Once the spike has been connected to the mains, turn the dial clockwise until the arrow indicates the current time on the dial 2. Due to transport requirements, all pins on the timer are pressed down upon delivery.
  • Page 11 8. Cleaning Attention! Risk of electric shock. Before any cleaning work, disconnect the device from the mains supply. • Clean the earth spike it with a slightly damp cloth. • Do not use abrasive or chemical means, so as not to damage the surface. 9.
  • Page 12 1. General • Por favor, lea las instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo, guárdelas para su consulta y entréguelas con el dispositivo. • La estaca de tierra está protegida contra salpicaduras de agua IP44 y es adecuada para su uso tanto en el exterior como en el interior. 2.
  • Page 13 5. Montaje / volumen de suministro Cuerpo de enchufe con cable de conexión a red Manguito...
  • Page 14 6. Montaje 1. Atornille el pie (varilla o placa de sujeción) al casquillo en el sentido de las agujas del reloj. 2. Atornille después el casquillo al cuerpo del enchufe en el sentido de las agujas del reloj. 3. Montaje 3.1 Montaje con varilla (imagen A) Clave la varilla del producto como máximo hasta el platillo en un sustrato firme y asegúrese de que dispone de estabilidad suficiente.
  • Page 15 7. Ajuste del programa 1. Cuando la estaca se conecte a la red, gire las esferas en sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha muestre la hora actual. 2. Debido al transporte, en la entrega del temporizador todos los pernos están presionados.
  • Page 16 8. Limpieza ¡CUIDADO! Peligro de descarga eléctrica. Antes de llevar a cabo la limpieza, asegúrese de desconectar el enchufe del suministro de corriente. • Limpie la estaca únicamente con un paño ligeramente húmedo. • No use ningún producto abrasivo o químico para evitar el daño de la superficie.
  • Page 17 1. Généralités • Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service, conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement et transmettez-le en même temps que l'appareil. • Le piquet est protégé contre les projections d'eau IP44 et adapté pour être utilisé...
  • Page 18 5. Montage / volume de livraison Corps de prise de courant avec câble de raccordement au réseau Gaine Pied...
  • Page 19 6. Montage 1. Vissez le pied (piquet de terre ou plaque de fixation) sur la douille en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Vissez ensuite la douille dans la prise en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 20 7. Réglage du programme 1. Tournez le cadran dans le sens horaire dès que le piquet a été raccordé au réseau jusqu'à ce que la flèche sur le cadran indique l'heure actuelle. 2. À la livraison, toutes les broches du minuteur sont dans la position enfoncée pour le transport.
  • Page 21 8. Nettoyage ATTENTION ! Risque d'électrocution. Séparer l'appareil de l'alimentation électrique en retirant la fiche avant tous les travaux de nettoyage. • Nettoyez le piquet uniquement avec un chiffon légèrement humide. • N'utilisez aucun détergent abrasif ou chimique pour ne pas endom- mager la surface.
  • Page 22 1. Generale • Prima della messa in funzione leggere con attenzione il manuale d'uso, conservarlo per consultazione futura e consegnarlo a terzi se il dispositivo è consegnato a terzi. • Il picchetto da giardino è resistente a schizzi, contrassegnato IP44 ed è adatto all'uso in ambienti esterni o interni.
  • Page 23 5. Struttura / Fornitura Corpo della presa con cavo di rete Protezione Base...
  • Page 24 6. Montaggio  1. Avvitare il piede (picchetto o base) alla guaina in senso orario. 2. Avvitare poi la guaina in senso orario al corpo della presa. 3. Montaggio 3.1 Montaggio con picchetto (immagine A) Inserire il picchetto del prodotto al massimo fino al disco in un sottosuolo solido e fare in modo che sia sufficientemente stabile.
  • Page 25 7. Regolazione del programma 1. Girare il quadrante delle cifre in senso orario non appena il picchetto da giardino è collegato alla corrente, finché la freccia del quadrante delle cifre mostra l'orario corrente. 2. Alla consegna del timer tutti i perni si trovano in posizione premuta per ragioni di trasporto.
  • Page 26 8. Pulizia ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche. Prima di tutti i lavori di pulizia il dispositivo deve essere scollegato dalla corrente elettrica. • Pulire il picchetto da giardino con un panno leggermente umido. • Non utilizzare detersivi acidi o chimici per non danneggiare la superficie. 9.
  • Page 28 REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • www.rev.de Tel.: +49 900 1 17 1070* • Fax: +49 180 5 00 7410 • E-Mail: service@rev.de * (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend) Manufacturer: Ningbo EverFlourish, Smart Technology Corp., Ltd.