Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MD-460
Bestell-Nr. • Order No. 22.1310
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Design-Stereo-Kopfhörer
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser klanglich hervorragende Kopfhörer ist
für den universellen Einsatz geeignet. Durch
sein geringes Gewicht und die Polsterung der
Hörermuscheln und des Kopfbügels lässt er sich
angenehm tragen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Kopfhörer entspricht allen relevanten Richt‑
linien der EU und trägt deshalb das
VORSICHT Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstär‑
ken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das Ohr gewöhnt sich
an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nur im Innen‑
bereich und schützen Sie ihn vor Tropf‑ und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig‑
keit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich
beträgt 0 – 40 °C.
Design Stereo Headphones
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
These headphones offering excellent sound
quality have been designed for universal appli‑
cations. Due to their low weight and their pad‑
ded ear cups and headband, the headphones
are very comfortable to wear.
2 Safety Notes
The headphones correspond to all relevant direc‑
tives of the EU and are therefore marked with
CAUTION Never adjust the headphones to a
very high volume. Permanent high
volumes may damage your hear‑
ing! Your ear will get accustomed
to high volumes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not further
increase the volume after getting used to it.
The headphones are suitable for indoor use
only. Protect them against dripping water,
splash water and high air humidity. The admis‑
sible ambient temperature range is 0 – 40 °C.
Keep the headphones away from any items
sensitive to magnets (credit cards, audio tapes
etc.); the headphone magnets are strong and
may damage these items.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Bringen Sie keine magnetisch empfindlichen
Objekte (Kreditkarten, Tonkassetten etc.) in
die Nähe des Kopfhörers. Durch die starken
Kopfhörermagnete können diese unbrauchbar
werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro‑
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien. Die Ohrkissen lassen sich jedoch
auch mit einem feuchten Tuch und einem mil‑
den Reinigungsmittel säubern.
Wird der Kopfhörer zweckentfremdet, falsch
ange schlossen, überlastet oder nicht fachge‑
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach‑ oder Personenschäden
und keine Garantie für den Kopfhörer über‑
nommen werden.
Soll der Kopfhörer endgültig aus dem
‑Zeichen.
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsor‑
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Das beiliegende Anschlusskabel in die Buchse
der linken Hörermuschel „L" stecken und den
Kopfhörer hierüber an den Kopfhörerausgang
Ihres Audiogeräts anschließen.
2) Das Kabel ist mit 3,5‑mm‑Klinkensteckern
ausgestattet. Ist an Ihrem Audiogerät eine
6,3‑mm‑ Klinkenbuchse
entsprechenden Adapter verwenden, z. B.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals. For cleaning the ear
cushions, however, a damp cloth and a mild
detergent may be used.
No guarantee for the headphones and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
headphones are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly
connected, if they are overloaded, or if they
are not repaired in an expert way.
If the headphones are to be put out of
operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
.
is not harmful to the environment.
3 Operation
1) Connect the connection cable supplied to the
jack of the left earpiece "L" and to the head‑
phone output of your audio unit.
2) The cable is equipped with 3.5 mm plugs. If
your audio unit is provided with a 6.3 mm jack,
use an appropriate adapter such as HA‑37G
or NTA‑35A (angled) from MONACOR.
3) When putting on the headphones, make sure
that the earpiece marked "L" is used for your
left ear.
4) Adjust the length of the headband as required
(arrows A).
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
vorhanden,
einen
ELECTRONICS
HA‑37G oder NTA‑35A (abgewinkelt) von
MONACOR.
3) Den Kopfhörer so aufsetzen, dass die Hörer‑
muschel „L" am linken Ohr sitzt.
4) Die Bügellänge passend einstellen (Pfeile A).
4 Technische Daten
Wandlerprinzip: . . . . dynamisch
Membran: . . . . . . . . . ⌀ 30 mm
System: . . . . . . . . . . . offen
Übertragungsbereich: 10 – 20 000 Hz
Belastbarkeit: . . . . . . 100 mW
Nennimpedanz: . . . . 32 Ω
Kabellänge: . . . . . . . . 1,2 m
Stecker: . . . . . . . . . . 3,5‑mm‑Klinke, vergoldet
Gewicht: . . . . . . . . . . 120 g ohne Kabel
Änderungen vorbehalten.
A
linker Kanal
L
left channel
4 Specifications
Driver: . . . . . . . . . . . . dynamic
Diaphragm: . . . . . . . . ⌀ 30 mm
System: . . . . . . . . . . . open
Transmission range: . 10 – 20 000 Hz
Power rating: . . . . . . 100 mW
Nominal impedance: . 32 Ω
Cable length: . . . . . . 1.2 m
Plug: . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug, gold‑plated
Weight: . . . . . . . . . . 120 g without cable
Subject to technical modification.
A-1782.99.02.05.2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor MD-460

  • Page 1 4) Adjust the length of the headband as required may damage these items. (arrows A). Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1782.99.02.05.2019 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Page 2 4) Regolare la lunghezza delle stanghette sensibili al magnetismo (carte di credito, cas‑ (frecce A). Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1782.99.02.05.2019 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

22.1310