Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DK
GB
DE
FR
EE
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE CA 1.1 LITER
MOTOROLIE SAE-30
FØR START!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
SNOWBUSTER 1100E
ENGINE OIL SAE-30 ABOUT 1.1 LITRE
IMPORTANT !
PENSEZ À AJOUTER ENV.
1,1 LITRE D'HUILE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DÉMARRAGE !
IMPORTANT !
Bedienungsanleitung
Kasutusjuhend
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH
BEFORE START !
IMPORTANT !
PEA MEELES, ET TÄITKE
MOOTORI ÕLI SAE-30 LIGIKAUDU
1,1 LITRINI ENNE STARTI !
Manual
Manual
Manuel
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME ETWA 1.1 LITER
MOTORÖL (SAE-30) AUFZUFÜLLEN !
TÄHTIS !
Version 12.3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Texas SNOWBUSTER 1100E

  • Page 1 1,1 LITRE D'HUILE MOTEUR SAE-30 MOOTORI ÕLI SAE-30 LIGIKAUDU AVANT LE DÉMARRAGE ! 1,1 LITRINI ENNE STARTI ! IMPORTANT ! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.3 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Table Des Matières

    DK – ORIGINAL BRUGSANVISNING....................3 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ......................3 IDENTIFIKATION AF DELENE ....................... 7 MONTERINGEN ............................8 KABEL JUSTERING..........................11 BETJENING AF MOTOR ........................11 FUNKTIONER ............................14 BETJENING AF 1100E ......................... 14 VEDLIGEHOLDELSE ..........................15 OPBEVARING ............................18 FEJLFINDING ............................21 GB –...
  • Page 3: Dk - Original Brugsanvisning

    DK – ORIGINAL BRUGSANVISNING Tillykke med købet af din nye sneslynge 1100E. Vi anbefaler at du før brug, grundigt læser og følger de sikkerhedsinstruktioner der foreskrevet i denne manual. Instruktionerne er med til sikre din sikkerhed. Opbevar manualen til senere brug eller i tilfælde af et ejerskifte. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL! Dele af maskinens komponenter samt motorens udstødningsgas indeholder kemiske stoffer kendt for at forårsage livsvarig og svære personskade.
  • Page 4 Sikkerhedssymboler Tabellen nedenfor viser og beskriver sikkerhedssymboler, der kan være anført på produktet LÆS MANUALEN Læs manualen grundigt, sikre dig at du forstår og kan følge alle sikkerhedsforskrifter og funktioner før du går i gang med at bruge med maskinen. ADVARSEL –...
  • Page 5 Opsætning Læs denne manual omhyggeligt. Sikre dig at du er bekendt med de forskellige betjenings indstillinger og greb, samt maskinens anvendelighed og arbejdsområde. Sikre at du er bekendt med nødstopfunktionen samt frakoble sneglen og fremdrift. Mindreårige må ikke betjene maskinen. Sneslyngen må...
  • Page 6 Ret aldrig udkasteren imod en person. Der må på intet tidspunkt under arbejdet befinde sig personer foran udkasteren. Altid frakobl sneslynge, når den ikke bliver brugt. Brug kun tilbehør og originale reservedele. Ved montering af uoriginale dele eller tilbehør fraskrives ethvert ansvar. Anvend kun sneslyngen i dagslys eller tilstrækkeligt oplyst område.
  • Page 7: Identifikation Af Delene

    IDENTIFIKATION AF DELENE...
  • Page 8: Monteringen

    MONTERINGEN Kontrolpanel 1. Monter kontrolpanelpå nedre styrrør 2. Afstem styrrørene. 3. Isæt 2 bolte samt skive i højre side af styret og fastspænd. 4. Isæt 1 bolt samt skive i venstre side af styret og fastspænd. Udkasterjusteringsbeslag 1. Anbring udkasterjusteringsbeslag i venstre side af styret isæt bolt skive, møtrik og fastspænd. Udkaster samling 1.
  • Page 9 Gear tang 1. Isæt gear greb igennem kontrolpanel. Anbring og tilpas gear stang til gear greb og krumptap fastgør når justeret 2. Træk splitten i den anden ende af gearstangen Anbring gearstang på gearkasse aksel isæt split for at låse. 3.
  • Page 10 Vertikal udkaster kabel 1. Træk udskyder kabel fra kontrolpanelet så den flugter med udkasterrøret. 2. Påmonter udkaster kabel på udkasterrøret. Anbring juster ankeret på beslaget. 3. Viderefør kabel frem til udkasterens regulebar skærm 4. Isæt kabel på den justerbare bolt på skærmen 5.
  • Page 11: Kabel Justering

    KABEL JUSTERING Snegleskrue og fremdrift kabel Det vil være nødvendigt at efterjuster snegleskrue og fremdrift kabel så de har den rette indstilling dvs. den korrekte trækkraft samt rotation på sneglen. Please follow the steps below. Vigtigt! Kablerne skal i nødtilfælde kunne udløse dødmandskontakten, når kablerne slippes. Advarsel: Aktivere sneglen under justering af fremdrift kabel! Advarsel: Sikre at ingen uvedkommende er i nærheden af maskinen under kabel justeringen! 1.
  • Page 12 2. Chokeren For at starte kold motor, sikre dig at choker er drejet står i Close position. For at starte en varm motor, sikre dig at choker er drejet i Open position. hoker 3. Primer Når motoren er kold forsyner primeren karburatoren med mere benzin. Når du bruger primeren bør du trykke mindst 3 gange for at få...
  • Page 13 7. Chokeren Når motoren startes, skubbes chokeren gradvist fra CLOSE positionen til OPEN position eftersom motoren bliver mere og mere varm. Choker Slukke maskinen og motor For at slukke maskinen og motor gør som følgende: 1. Gasregulering Bevæg gradvist gashåndtaget fra fast til slow position Fast Slow 2.
  • Page 14: Funktioner

    FUNKTIONER Håndtag med indbygget varme. Tryk på varme knappen ved kontrolpanelet for at tænde for varmeelement i håndtaget Forlygte Tryk på forlygte knappen ved kontrolpanelet for at tænde for lampen. BETJENING AF 1100E Vigtigt Sørg for at maskinens arbejdsområde er ryddet for genstande, fjern eventuelt måtte, slæder m.m.
  • Page 15: Vedligeholdelse

    Sneglskrue Sneglen på maskinen er fastgjort til drivakslen med klipningsbolte. Klipningsboltene vil gå i stykker, hvis sneglen rammer en hård genstand. Denne sikkerhedsforanstaltning skal forhindre, at maskinen tager yderligere alvorlige skade. 2 ekstra klipningsbolte sidder klar på kontorlpanel. Advarsel: klipningsboltene ikke erstattes af andre type bolte. Hvis udkasteren bliver tilstoppet.
  • Page 16 Vedligeholdelse tabel Hver Første Hver 3 Hver 6 Årligt gang måned måned måned Tjek Motor olie Skift Tjek Luftfilter Rens Udskift Filterhus/Slamhus Rens Tjek Rens Tændrør Udskift Gnist Fanger Rens Tjekl Tomgang/ Karburator Juster Rens Tjek Ventiler Juster Benzintank og filter Rens Benzin Tjek...
  • Page 17 Motorolie skift Dræn den brugte olie, mens motoren er varm. Varm olien er mere flydende end kold, hvilket giver et bedre resultat. Hvordan:  Stil en egnet beholder under motoren til at opfange den brugte olie.  Fjern derefter oliedækslet og bundproppen. ...
  • Page 18: Opbevaring

     Hvis et brugt tændrør genmonteres, stram 1/8 - 1/4 omgang. Ved nye tændrør, stram 1/2 omgang  Monter tændrørshætten. Bemærk: Et forkert tændrør kan forårsage skade på motoren Justering af tomgang Hvordan:  Start motoren  Drej gashåndtaget i laveste position (skildpadde) ...
  • Page 19 Rengøringen Hvis motoren er varm, lad den køle af i mindst en halv time før rengøring. Rengør alle udvendige flader, forsegl eventuelle beskadigede maling, og dæk andre områder, med et tyndt lag olie for at undgå rust. Advarsel: Ved at rengøre maskinen med en vandslange eller højtryksrenser risikere der at komme vand ind i luftfilteret.
  • Page 20 4. Træk i rekylstarteren flere gange for at fordele olien i cylinderen. 5. Geninstaller tændrøret. 6. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes modstand. Dette vil lukke ventilerne, så fugten ikke kan komme ind i cylinder. Lad start snoren forsigtigt glide tilbage i start position. Generelle sikkerheds- forholdsråd ...
  • Page 21: Fejlfinding

    Påfyld nyt benzin Rens tændrøret Trækkraften aftager Koblingskablet for slæk Juster koblingskablet Drivrem løs eller defekt Udskift drivrem Kontakt forhandler eller Texas service. Motoren vil ikke Chokeren i forkert position Kontroller choker indstilling starte eller går ud Tændrør tilsmudset Rens eller udskift tændrør efter et stykke tid Intet brændstof i tanken...
  • Page 22: Gb - Original Instructions

    GB – ORIGINAL INSTRUCTIONS Thank you for purchasing Snowbuster 1100E. Please follow the safety instructions provided in this manual and ensure that you fully understand all safety instructions. Please keep this manual for future reference or in preparation for resale.
  • Page 23 Safety symbols The table below shows and describes safety symbols that may appear on the product READ THE MANUAL Read, understand and follow all instructions in the manual before assembling and operating the snow blower. WARNING - ROTATING PARTS Keep hands out of inlet and discharger opening, while the machine is operative.
  • Page 24 Setup Read this manual carefully. Make sure that you are familiar with the different control settings and handles of the equipment. Know how to stop the unit and ensure that you are familiar with emergency stop. Never allow children to operate equipment. The machine must only be operated by persons who are familiar with the safety of the snowblower.
  • Page 25 Gasoline safety Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the fumes are explosive. Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and change clothes immediately! Use only an approved gasoline container. Do not use soft drink bottle or similar! Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
  • Page 26: Identification Of Content

    IDENTIFICATION OF CONTENT...
  • Page 27: Assembly

    ASSEMBLY Control panel 1. Attach the control panel onto the lower handlebar 2. Align the handlebars. 3. Insert 2 bolts, washer on the right side and fasten. 4. Insert 1 bolt, washer in the lower hole on the left side and fasten. Chute bracket 1.
  • Page 28 Gear control 1. Insert gear knob through the control panel Attach and fit gear rod onto the gear knob and crank fasten when adjusted. 2. Pull split and attach the other end of the gear rod crank onto the transmission axle 3.
  • Page 29 Chute discharger control knob 1. Pull the discharge cable from the control panel and align. 2. Attach discharge cable onto the discharge bracket on the chute. 3. Pull cable further to the adjustable guard 4. Insert tip of discharger cable onto the adjuster bolt of the guard 5.
  • Page 30: Cable Adjustment

    CABLE ADJUSTMENT Auger and traction cable The auger and traction cable will need to be adjusted for proper traction and impeller loading. Please follow the steps below. Important: The cables must in emergency situations, trigger the dead man lever, once the handles are released.
  • Page 31 2. Engine choke To start a cold engine, move the choke lever to the close position. To restart a warm engine, leave the choke lever in the open position. hoke Lever 3. Primer When the engine is cold the primer supplies the carburetor with more gasoline. When using the primer it should not be pushed more than 3 times Primer Pump 4.
  • Page 32 7. Engine choke Push the choker gradually from close position to open position as the engine warms up Choke Lever Turn off the engine To turn off the engine use the following procedure. 1. Throttle Move the throttle lever to the slow position. Slow 2.
  • Page 33: Function

    FUNCTION Handle with embedded heat Push the heater button on the control panel to turn the heater for the handles on. Front light Push the front light button to turn the headlight on. OPERATION 1100E Important! Clear and secure the work area. The operator of the snow blower can and will be held liable for personal injury or damage on property to injured party.
  • Page 34: Maintenance

    Auger unit The drive shaft on auger is secured by shearing bolts. The shearing bolts will break, if the auger strikes any hard object, this is to prevent the snow blower from sustain further damage. Two spare bolts with nuts are supplied on the control panel. Warning: Do not replace the shearing bolts with other types of bolts! If the chute discharger is blocked: Shut the engine down.Ensure all rotaring parts has come to an complte stop.
  • Page 35 Maintenance chart Everytime Every 3 Every 6 Once month month month year Check Engine oil Change Check Air cleaner Clean Replace Sediment Cup Clean Check Clean Spark plug Replace Spark arrester Clean Check Idle speed Adjust Combustion chamber Clean Check Valve clearance Adjust Fuel tank and strainer...
  • Page 36 The SA oil viscosity and service classification are in the API label on the oil container. We recommend that you use API SERVICE Category SE or SF oil. The snowbuster 1100E has engine oil capacity of 1.1 Liter Spark Plug Check the spark plug for dirt and grime;...
  • Page 37 0.70-0.80 F7RTC or equivalent  Mount the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading.  After the spark plug seats, tighten with a spark plug wrench to compress the water. If reattaching a used spark plug, tighten 1/8 - 1/4 turn after the spark plug seats. If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats.
  • Page 38: Storage

    STORAGE Proper preparation for long term storage is essential for keeping your snow blower free from rust corrosion and prevent part and function to parts impair. The following steps will make the engine easier to start after storage and prevent your snow blower from rusting during long term storage. Notice: The warranty does not cover damage on machine or engine as a result of incorrect storage or negligence to comply with maintance recommendation and warning.
  • Page 39 How to: 1. Empty fuel tank for old gasoline and refill fresh. 2. Pour the fuel addtive in the tank. 3. After filling fuel additive into the tank. Idle run, the engine outdoors for 10 minutes. This will blend the fuel mixture in the engine block and carburetor. 4.
  • Page 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING Turn off the engine and pull out the ignition cable before making any inspection or adjustments. If after making an adjustment or repair to the engine, and you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 41: De - Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

    DE – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Schneefräse 1100E. Wir empfehlen, die in dieser Anleitung vorgeschriebenen Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch gründlich zu lesen und diese zu befolgen. Die Anweisungen dienen zu Ihrer Sicherheit. Bewahren Sie die Anleitung für den Fall eines Besitzerwechsels bitte für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 42 Sicherheitssymbole Die Tabelle hierunter zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die am Produkt zu finden sind. LESEN SIE DIE ANLEITUNG Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie mit den Funktionen und Sicherheitsvorschriften vertraut sind. WARNUNG – ROTIERENDE BLÄTTER Halten Sie Hände von Mündungen und Entleerungsöffnungen entfernt, während das Gerät läuft.
  • Page 43 Stellen Sie die Höhe der Schnecke entsprechend der Oberfläche ein. Versuchen Sie nie, die Teile des Geräts einzustellen, während der Motor läuft, es sei denn, dies wird ausdrücklich von Texas A/S empfohlen. Passen Sie das Gerät und den Motor vor dem Gebrauch an die Außentemperaturen an.
  • Page 44 transportieren. In diesen Fällen ist für eine gründliche Belüftung des Raums zu sorgen. Es ist äußerst gesundheitsschädlich, die Auspuffgase vom Motor einzuatmen. Lassen Sie besondere Vorsicht beim Gebrauch des Geräts an Hängen walten. Arbeiten Sie entlang der Hänge, nie hinauf und hinunter. Seien Sie vor allem bei einer Richtungsänderung aufmerksam.
  • Page 45 Wartung und Lagerung Überprüfen sie regelmäßig, ob Bolzen und Muttern festgezogen sind. Lagern Sie ein befülltes Gerät nicht in Räumen mit hohen Temperaturen, zum Beispiel Heizräumen, Waschräumen usw., hierunter Räume mit offenen Flammen und Zündbrennern. Vor der Lagerung in geschlossenen Räumen oder vor einer Abdeckung muss der Motor vollständig abgekühlt sein, sofern das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Page 46: Idenfikation Der Teile

    IDENFIKATION DER TEILE...
  • Page 47: Montage

    MONTAGE Systemsteuerung 1. Montieren Sie die systemsteuerung (1) auf die untere Lenkstange (2) 2. Bringen sie Lenkstange und die systemsteuerung in einen Linie. 3. Fügen Sie die 2 Schrauben, Scheibe in die rechte Seite ein und befestigen. 4. Fügen Sie Schraube, Scheibe in die untere Lücke auf die linke Seite ein und befestigen. Schneckenschraubenbeschlag 1.
  • Page 48 Schalthebel 1. Den Splint am Schalthebel entfernen und von der Innenseite der Lenkstange am Schalthebel montieren. Mithilfe der Mutter einstellen und anpassen. 2. Das andere Ende des Schalthebels, an der Übertragungsachse befestigen und mit dem Splint verriegeln 3. Mithilfe der Mutter einstellen und anpassen. Auswurf Folgen Sie bitte diese Anweisung Wenn die Schnecke montiert ist, sollte sie durch leichte Handkraft frei laufen können.
  • Page 49 Die senkrechte Auswurf steuerung. 1. Ziehen Sie das Kabel von das Systemsteuerung aus und anpassen. 2. Montieren Sie das Kabel auf den auswurfbeschlag an den Schacht 3. Ziehen Sie das Kabel weiter zu den verstellbaren Spannschraube 4. Die Spitze des kabels in Spannschraube einsetzen 1.
  • Page 50: Kabel Justerung

    KABEL JUSTERUNG Der Schneefräse Kabel und der Kupplungskabel müssen für die ordnungsgemäße Zugkraft sowie Rotation an der Schnecke haben angepasst werden. Bitte folgen Sie den Schritten unten. Wichtig Im Notfall müssen die Kabel den Notausschalter auslösen können, wenn sie losgelassen werden.
  • Page 51 2. Der Choker  Um einen kalten Motor anzulassen, muss sich der Choker in der Position close befindet.  Um einen warmen Motor anzulassen, muss sich der Choker in der Position open befindet. Choker 3. Einspritzvorrichtung Wenn der Motor kalt ist, versorgt die Einspritzvorrichtung den Karburator mit mehr Benzin. Wenn die Einspritzvorrichtung benutzt wird, sollte mindestens dreimal gedrückt werden, um die optimale Leistung zu erreichen.
  • Page 52 Choker Motor ausschalten Um den Motor ausschalten. Gehen Sie dem folgenden Verfahren nach. 1. Gasregelung Den Gashebel allmählich von der fast in die slow Position bewegen. Slow Fast 2. Zündschlüssel Den Zündschlüssel drehen und abziehen. 3. Das Kraftstoffventil Drehen Sie das Kraftstoffventil auf Close. Kraftstoffventil Close...
  • Page 53: Funktion

    FUNKTION Griff mit eingebauter Wärme Drücken Sie den Heizung Knopf an der systemsteuerung, um die Heizung für die Griffe einzuschalten. Front Licht Drücken Sie die vordere Licht-Taste, um die Scheinwerfer einzuschalten. BEDIENNUNG DES 1100E Wichtig! Sichern sie den Arbeitsbereich. Der Betreiber der Schneefräse kann und wird haftbar gemacht werden für Verletzungen oder Schäden am Eigentum oder Geschädigten.
  • Page 54: Wartung

    Warnung!  Lassen Sie besondere Vorsicht beim Gebrauch des Geräts an Hängen walten.  Arbeiten Sie entlang der Hänge, nie hinauf und hinunter.  Seien Sie vor allem bei einer Richtungsänderung aufmerksam.  An besonders steilen Hängen sollte nicht gearbeitet werden. Schneckeneinheit Die Schnecke am Gerät ist mit Schneidbolzen an der Antriebsachse befestigt.
  • Page 55 Wartung Sicherheit Wir machen in dieser Anleitung auf einige der wichtigsten Sicherheits- und Verhaltensmaßnahmen beim Betrieb bzw. der Handhabung und Wartung des Geräts aufmerksam. Wir weisen jedoch auch darauf hin, dass es nicht möglich ist, vor sämtlichen Gefahrenmomenten oder gefährlichen Situationen zu warnen, weshalb der Benutzer des Geräts Sorgfalt walten lassen und das Gerät vertretbar und vernünftig bedienen muss, um zu verhindern, sich selbst oder andere in Gefahr zu bringen.
  • Page 56 Einfüllen von Benzin Den Tankdeckel bei ausgeschaltetem Motor entfernen und den Benzinstand überprüfen. Benzin auffüllen, wenn der Benzinstand zu niedrig ist. Sorgen Sie bei jedem Einschalten des Geräts für ausreichende Entlüftung. Lassen Sie das Gerät stets abkühlen. Füllen Sie Benzin vorsichtig ein, und vermeiden Sie es Benzin zu verschütten. Füllen Sie den Tank nie über das maximale Niveau auf.
  • Page 57 Motoröl-Spezifikationen Öl ist ein wichtiger Faktor, der die Leistung Ihres Geräts und die Lebensdauer beeinflusst. Verwenden Sie 4-Taktöl.Die SA-Ölviskosität und die Serviceklassifizierung befinden sich auf dem API-Etikett am Ölbehälter. Wir empfehlen, API SERVICE Kategorie SE oder SF Öl zu verwenden. Der Schneefräse 1100E hat Motoröl Kapazität von 1,1 Liter Wartung der Zündkerze Kontrollieren Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstunden auf Schmutz und entfernen Sie, wenn nötig,...
  • Page 58: Lagerung

    Entleeren der Ablagerungsschale Die Ablagerungsschale verhindert das Eindringen von Schmutz und Wasser in den Vergaser. Wenn der Motor über längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte die Ablagerungsschale vor dem Gebrauch gereinigt werden.  Den Kraftstoffhahn in die OFF-Position drehen.  Die Ablagerungsschale mit einem 10 mm Schraubschlüssel demontieren.
  • Page 59 Wie lange Benzin im Tank und im Vergaser gelagert werden kann, ohne funktionelle Probleme zu verursachen, hängt von den Verhältnissen ab, unter denen das Benzin gelagert wurde, wie Mischverhältnis, Lagerungstemperatur und im Tank belassene Benzinmenge. Sauerstoff in einem teilweise gefüllten Kraftstofftank fördert die Verschlechterung des Kraftstoffs. Hohe Temperaturen verschlechtern ebenso die Kraftstoffqualität.
  • Page 60 Verhaltensmaßnahmen gegen Feuchtigkeit 1. Motoröl wechseln. 2. Zündkerze entfernen. 3. Einen Esslöffel (5-10 cc) sauberes Motoröl in den Zylinder füllen. 4. Mehrmals am Rückschlagstarter ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 5. Die Zündkerze erneut montieren. 6. Vorsichtig am Rückschlagstarter ziehen, bis Widerstand spürbar ist. Dadurch werden die Ventile geschlossen, sodass keine Feuchtigkeit in den Zylinder gelangen kann.
  • Page 61: Fehlersuche

    Kupplungskabel einstellen Antriebsriemen auswechseln Antriebskraft nimmt Kupplungskabel zu schlaff Wenden Sie sich an Ihren Antriebsriemen lose oder defekt Händler oder den Texas-Service Einstellung der Starthilfe Motor startet nicht Starthilfe in falscher Position überprüfen oder geht nach Zündkerze verschmutzt Zündkerze reinigen oder...
  • Page 62: Fr - Traduction Des Instructions D'origine

    FR – TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE Nous vous remercions d'avoir acheté un Snowbuster 1100E. Veuillez suivre les consignes de sécurité fournies dans ce manuel et vous assurer que vous comprenez parfaitement toutes les consignes de sécurité. Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure ou en prévision d'une revente.
  • Page 63 Symboles de sécurité Le tableau suivant illustre et décrit les symboles de sécurité pouvant apparaître sur le produit LIRE LE MANUEL Il faut lire, comprendre et respecter toutes les consignes du manuel avant de monter et d'utiliser la souffleuse à neige. ATTENTION - PIÈCES ROTATIVES N'introduisez pas les mains dans l'orifice d'entrée et de déchargement lorsque la machine est en marche.
  • Page 64 Préparation Lisez ce manuel attentivement. Assurez-vous d'être familiarisé avec les différents réglages de commande et les poignées de l'équipement. Assurez-vous que vous savez comment arrêter l'unité et que vous êtes familiarisé avec l'arrêt d'urgence. Ne laissez jamais des enfants utiliser l'équipement. La machine doit uniquement être utilisée par des personnes familiarisées avec les consignes de sécurité...
  • Page 65 Utilisez uniquement des pièces de rechange ou accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres pièces ou accessoires, la responsabilité ne s'applique plus. Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des zones entièrement éclairées. Assurez une bonne stabilité et gardez toujours une bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne courez jamais.
  • Page 66: Identification Des Composants

    IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Description des pièces 1. Machine 1100E 2. Poignée pour roue motrice/embrayage 3. Levier de changement de vitesses 4. Poignée de commande de la vis sans fin 5. Bouton de la tige de goulotte 6. Support de la tige de goulotte 7.
  • Page 67: Montage

    MONTAGE Tableau de commande 1. Fixez le tableau de commande sur la poignée inférieure. 2. Alignez les poignées. 3. Insérez 2 boulons avec la rondelle du côté droit et serrez. 4. Insérez 1 boulon avec la rondelle dans le trou inférieur du côté gauche et serrez. Support de la goulotte 1.
  • Page 68 Commande des vitesses 1. Insérez le pommeau du levier de vitesses dans le tableau de commande. Placez et fixez le levier de vitesses sur le pommeau du levier de vitesses et la manivelle, fixez- les une fois ajustés. 2. Retirez la goupille fendue et fixez l'autre extrémité de la manivelle du levier de vitesses sur l'arbre de transmission.
  • Page 69 Si le bouton de commande de la goulotte est inversé, les dents peuvent glisser et donc bloquer le montage de la goulotte. Dans ce cas, desserrez les plaques du support et réajustez les dents et les plaques. Bouton de commande du déchargeur à goulotte 1.
  • Page 70: Ajustement Du Câble

    AJUSTEMENT DU CÂBLE Vis sans fin et câble de traction La vis sans fin et le câble de traction doivent être ajustés pour obtenir une traction et une charge de roue appropriées. Veuillez suivre les étapes suivantes. Important : dans les situations d'urgence, les câbles doivent déclencher le levier d'homme mort lorsque les poignées sont relâchées.
  • Page 71 Démarrage du moteur 1. Robinet de combustible du moteur Mettez le robinet de combustible sur la position MARCHE. Robinet de combustible Marche 2. Starter du moteur Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du starter sur la position fermée. Pour faire redémarrer un moteur chaud, laissez le levier du starter sur la position ouverte.
  • Page 72 6. Démarreur électrique 230 V Branchez le câble dans une prise électrique et appuyez sur le bouton de démarrage. Une fois le moteur lancé, débranchez la fiche de la prise ou tirez le lanceur à rappel pour mettre le moteur en marche.
  • Page 73: Fonctions

    3. Robinet de combustible Mettez le robinet de combustible en position fermée. Robinet de combustible Fermé FONCTIONS Poignée chauffante Appuyez sur le bouton du chauffage sur le tableau de commande pour activer le chauffage des poignées. Éclairage avant Appuyez sur le bouton de l'éclairage avant pour l'activer. UTILISATION DU 1100E Important ! Dégagez et sécurisez la zone de travail.
  • Page 74: Entretien

    Deuxième étape : déblayage 1. Tirez le levier de commande droit pour engager la boîte de commande et la souffleuse à neige commence à bouger. 2. Utilisez les 6 marches avant et les 2 marches arrière (R1 et R2) pour atteindre la vitesse de travail souhaitée.
  • Page 75 la machine de manière sûre et rationnelle, afin d'éviter tout risque pour lui-même ou pour d'autres personnes. Précautions de sécurité Important : avant de commencer toute maintenance ou réparation, vérifiez que le moteur est arrêté. Pour minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, soyez prudent lors des travaux à proximité d'essence.
  • Page 76 Plein de combustible Lorsque le moteur est arrêté, retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau de combustible. Remplissez le réservoir si le niveau de combustible est bas. Recommandations pour le combustible  Utilisez uniquement de l'essence sans plomb de 95 octanes ou plus. ...
  • Page 77 Spécifications de l'huile moteur L'huile influence la performance de votre machine et sa durée de vie. Utilisez une huile détergente automobile 4 temps. La viscosité et la classification de service de l'huile SA sont indiquées sur l'étiquette API du récipient d'huile.
  • Page 78: Rangement

    Réglage du ralenti Procédure :  Démarrez le moteur.  Déplacez le levier sur la position d'accélérateur inférieure (tortue).  Tournez la vis de réglage de l'accélérateur pour atteindre la vitesse de ralenti par défaut. Vitesse de ralenti par défaut : 1800 tr/min ± 1500 tr/min Cuve de sédimentation La cuve de sédimentation empêche les impuretés et l'eau de pénétrer dans le carburateur.
  • Page 79 Prudence : l'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un nettoyeur à haute pression peut entraîner la pénétration forcée d'eau dans le filtre à air ou l'orifice du silencieux. L'eau trempe le filtre à air et l'eau qui traverse le filtre à air ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dégâts permanents. Remarque : l'eau entrant en contact direct avec le moteur chaud peut causer des dégâts ou, pire encore, fissurer les parties en aluminium du moteur.
  • Page 80 1. Changez l'huile moteur. 2. Retirez les bougies. 3. Versez une cuillère à soupe (5-10 ml) d'huile moteur propre dans le cylindre. 4. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarreur pour répartir l'huile dans le cylindre. 5. Réinstallez les bougies. 6.
  • Page 81: Dépannage

    DÉPANNAGE ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez le câble d'allumage avant de procéder à une inspection ou des réglages. Si vous faites tourner le moteur quelques minutes après un réglage ou une réparation, n'oubliez pas que l'échappement et d'autres parties chauffent. Ne touchez pas ces parties, car vous pourriez vous brûler.
  • Page 82: Ee - Algupära Kasutujuhendi Tõlge

    EE – ALGUPÄRA KASUTUJUHENDI TõLGE Täname Teid Snowbuster 1100E lumepuhuri ostmise eest. Palun järgige kõiki selles kasutusjuhendis kirjeldatud ohutusjuhiseid ning veenduge, et olete kõikidest ohutusjuhenditest täielikult aru saanud. Palun hoidke seda kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks või edasimüügiks ettevalmistamiseks. OLULISED OHUTU KASUTAMISE VIISID HOIATUS! Masina komponentide osad ja mootori heitgaasid sisaldavad kemikaale, mis võivad...
  • Page 83 Ohutussümbolid Alljärgnevas tabelis on näidatud ja kirjeldatud tootel esinevaid ohutussümboleid. TUTVUGE KASUTUSJUHENDIGA Enne lumepuhuri kokkupanekut ja kasutamist tutvuge ning järgige kõiki kasutusjuhendi juhiseid. HOIATUS – PÖÖRLEVAD OSAD Masina töötamise ajal hoidke käed sisend-ja väljundavadest eemal. Teokorpuse pöörlevad labad võivad põhjustada amputatsiooni. HOIATUS - VÄLJUNDAVA Masina töötamise ajal hoidke käed väljundavast eemal.
  • Page 84 Ettevalmistus Lugege seda kasutusjuhendit põhjalikult. Veenuge, et olete tutvunud seadme erinevate reguleerimisseadistustega ja juhtimisseadmetega. Teadke kuidas masinat peatada ning veenduge, et olete tutvunud hädapeatamisega. Lastele on masina kasutamine keelatud. Masinat on lubatud kasutada ainult nendel isikutel, kes on tutvunud lumepuhuri ohutusega. Ärge kasutage masinat kui tunnete ennast halvasti, olete väsinud või olete tarvitanud alkoholi või ravimeid.
  • Page 85 Kasutage masinat ainult päevavalgel või täielikult valgustatud aladel. Veenduge, et jalgealune on stabiilne ning hoidke masinat alati käepidemest. Masina kasutamisel kõndige ning vältige jooksmist. Bensiini ohutu kasutamine Bensiini käitlemisel olge äärmiselt ettevaatlikud. Bensiin on äärmiselt tuleohtlik ning selle aurud on plahvatusohtlikud. Bensiini sattumine nahale või riietele võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Loputage oma nahk ja riided viivitamatult! Kasutage ainult heakskiidetud bensiinipaaki.
  • Page 86: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS Osade kirjeldus 1. Masin 1100E 2. Ratta ajami/siduri juhtraud 3. Käiguvahetuse paneel 4. Teofunktsiooni juhtraud 5. Lumesuunaja varda käepide 6. Lumesuunaja varda kronstein 7. Alumine juhtraud koos poltide ja mutritega 8. Lumesuunaja tühjendussõlm 9. Lumesuunaja plastplaat 10. Lumesuunaja metallplaadid koos poltide ja mutritega 11.
  • Page 87: Kokkupanek

    KOKKUPANEK Juhtpaneel 1. Kinnitage juhtpaneel alumisele juhtrauale. 2. Joondage juhtrauad. 3. Sisestage paremale küljele kaks polti ja seib ning keerake polt kinni. 4. Sisestage vasaku poole alumisse avasse üks polt ja seib ning keerake kinni Lumesuunaja kronstein 1. Kinnitage lumesuunaja kronstein juhtraua vasakule küljele, sisestage polt, seib ning keerake M8 mutriga kinni.
  • Page 88 Käiguvahetus 1. Sisestage käigukangi käepide läbi juhtpaneeli. Paigaldage ja sobitage käigukang käigukangi käepidemele ja vändale, reguleerige ning keerake kinni. 2. Tõmmake splinti ja ühendage käigukangi varda teine ots käigukasti teljega. 3. Käiguvahetusmehhanismi pingutamiseks reguleerige mutrit. Lumesuunaja Järgige alljärgnevat juhendit Pärast lumesuunaja paigaldamist peab see vabalt käe abil liikuma. Kui ei liigu, siis kontrollige palun plaatide õiget järjestust ning veenduge et poldid ei ole üle pingutatud.
  • Page 89 Lumesuunaja reguleerimiskäepide 1. Tõmmake lumesuunaja trossi juhtpaneelilt ning kinnitage see. 2. Paigaldage lumesuunaja tross läbi lumesuunaja kronsteini. 3. Tõmmake trossi edasi kuni reguleeritava kaitsekatteni. 4. Sisestage lumesuunaja trossi otsik kaitsekatte reguleerimispoldi sisse. 5. Reguleerige ja pingutage trossi lumesuunaja kaitsekatte mutriga. 6.
  • Page 90: Trossi Reguleerimine

    TROSSI REGULEERIMINE Tigu ja veojõu tross Tigu ja veojõu tross peavad olema nõuetekohaselt reguleeritud veojõu reguleerimise ja rootori laadimise tagamiseks. Palun järgige alljärgnevaid etappe. Oluline teave: Trossid peavad olema avariiseisundis, käepideme lahtilaskmine peab käivitama “surnud mehe hoova”. Hoiatus: Veojõu trossi reguleerimise ajal ärge käivitage tigu. Hoiatus: Veenduge, et selle reguleerimise ajal ei ole masina ümbruses kõrvalisi isikuid! 1.
  • Page 91 2. Mootori õhuklapp Külma mootori käivitamiseks viige õhuklapi hoob suletud asendisse. Kuuma mootori taaskäivitamiseks viige õhuklapi hoob avatud asendisse. Õhuklapi hoob 3. Pump Kui mootor on külm, siis suunab pump karburaatorisse rohkem bensiini. Pumba kasutamisel ärge vajutage rohkem kui 3 korda. Pump 4.
  • Page 92 7. Mootori õhuklapp Vajutage õhuklappi järkjärgult alates suletud asendist kuni avatud asendisse kuni mootori ülessoojenemiseni. Õhuklapi hoob Mootori väljalülitamine Mootori väljalülitamiseks kasutage alljärgnevat toimingut. 1. Seguklapp Viige seguklapi hoob aeglasesse asendisse. Aeglane Kiire 2. Süütevõti Pöörake süütevõtit ning seejärel tõmmake välja. 3.
  • Page 93: Töötamine

    TÖÖTAMINE Soojendusega käepide Käepideme soojenduse sisselülitamiseks vajutage juhtimispaneelil soojendusnuppu. Esituled Esitulede sisselülitamiseks vajutage esitulede nuppu. 1100E TÖÖTAMINE Oluline teave! Puhastage ning kindlustage tööala. Lumepuhuri operaator vastutab tekitatud vigastustuste ja vara kahjustamise eest. Esimene etapp: Ettevalmistamine 1. Vajutage seguklapp täisvõimsusele (kiire – jänes). 2.
  • Page 94: Hooldamine

    Hoiatus  Erilist tähelepanu pöörake kruusaga kaetud sõiduteedel, jalgteedel või maanteedel töötamisel või nende ületamisel.  Ärge puhastage lund risti üle kallaku.  Erilist tähelepanu pöörake kallakul liikumissuuna muutmisel.  Ärge kasutage lumepuhurit järskudel kallakutel . Teo moodul Teo ajamivõll on kaitstud lõikepoltidega, lõikepoldid purunevad kui tigu põrkub mistahes kõva esemega, see hoiab ära lumepuhuri edasisest kahjustamisest.
  • Page 95 Igakordsel Iga kolme Iga kuue Üks kord Hooldusgraafik 1. kuu kasutamisel kuu järel kuu järel aastas Mootori õli Kontrollige Vahetage Õhufilter Kontrollige Puhastage Asendage Settekork Puhastaga Süüteküünal Kontrollige Puhastage Asendage Sädemepüüdja Puhastage Tühikäigu Kontrollige põlemiskamber Reguleeriga Puhastage Klapivahe Kontrollige Reguleeriga Bensiinipaak ja filter Puhastage Kütusetoru...
  • Page 96 Õli mõjutab teie masina tehnilisi parameetrid ja kasutusiga. Kasutage 4-taktilise mootori detergentõli. SA õli viskoossus ja teenindusklassifikatsioon on tähistatud õlimahuti API sildi. Soovitame kasutada API SERVICE kategooria SE või SF õli. Snowbuster 1100E lumepuhuri mootoriõli maht on 1,1 liitrit. Süüteküünal Kontrollige süüteküünlal mustuse ja tahma puudumist; vajadusel puhastage vasktraatharjaga.
  • Page 97 Kuidas puhastada süüteküünalt:  Ühendage lahti süüteküünla kork ning eemaldage süüteküünla ümbrusest kogu mustus.  Eemaldage süüteküünal süüteküünla võtmega. Kontrollige süüteküünalt.  Asendage, kui elektroodid on kulunud või kui isolaator on pragunenud või murenenud. Mõõtke süüteküünla elektroodide vahet spetsiaalse mõõdikuga. ...
  • Page 98: Ladustamine

    Karburaatori tühjendamine  Keerake lahti karburaatori tühjendamiskruvi.  Laske bensiinil täilikult sobivasse mahutisse välja voolata.  Keerake tühjendamiskruvi kinni. Settekorgi sõlm Tühjendamiskruvi Drain Screw Drain Screw LADUSTAMINE Nõuetekohane ettevalmistus pikemajaliseks ladustamiseks on oluline hoidmaks lumepuhurit roostetamise eest ning hoida ära osade ja funktsioonide kahjustamist. Alljärgnevad sammud lihtsustavad mootori käivitamist pärast pikaajalist ladustamist ning hoiavad ära lumepuhuri roostetamise pikaajalise ladustamise ajal Märkus: Garantii ei kata masina või mootori kahjustusi, mis on põhjustatud mittenõuetekohasest...
  • Page 99 Kuidas tühjendada bensiinipaaki ja karburaatorit: 1. Paigaldage karburaatori alla heakskiidetud bensiinimahuti. Kütuse mahaloksumise ärahoidmiseks kasutage lehtrit. 2. Eemaldage karburaatori tühjendamispolt, seejärel tõmmake ära kütusevoolik. 3. Pärast kütuse väljavoolamist mahutisse, paigaldage tühjendamispolt ja kütusevoolik tagasi oma kohale. Veenduge, et nii polt kui ka toru on tugevasti kinnitatud. Kütuselisandi lisamine Järgige valmistaja kütuselisandi skaalat.
  • Page 100 Märkus: Aja jooksul bensiin oksüdeerub ja rikneb, mis põhjustab käivitamisraskusi. Kui silindrid on hoiustamise ettevalmistamise ajal kaetud õliga, siis võib mootor käivitamise ajal mõnevõrra suitseda. See on normaalne. Ladustamise paneerija Vähem kui 1 kuu  Mootori ettevalmistamine ei ole vajalik. 1 kuni 2 kuud ...
  • Page 101: Veaotsing

    VEAOTSING HOIATUS Enne kontrollimist või reguleerimist lülitage mootor välja ja tõmmake süütejuhe välja. Kui pärast mootori reguleerimist või remonti lasete mootoril minuti jooksul töötada, siis pidage meeles, et väljalaskesüsteem ja muud osad muutuvad väga kuumaks. Ärge neid osi puudutage kuna nad võivad tekitada põletusi.
  • Page 102: Ec Declaration Of Conformity

    EU-importør • EU-importer • Der EU-Inporteur • EU-importateu • Dovozce do EU • Importija EÜ riikidesse Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie par la présente que les machines décritesci-dessous • Tímto potvrzuje, že •...

Ce manuel est également adapté pour:

1100e

Table des Matières