Télécharger Imprimer la page
Siemens REV24RF Serie Instructions D'installation
Siemens REV24RF Serie Instructions D'installation

Siemens REV24RF Serie Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour REV24RF Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Installationsanleitung
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Instrukcja montażu i uruchomienia
Installationsvejledning
ro
Instrucţiuni de instalare
CE1G2206xx
Installation instructions
Montage instructie
Návod k montáži a uvední do provozu
Installationsanvisning
tr
Kurulum talimatlari
A
B
C
2015-03-18
G2206
REV24RF..
RCR10/868
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
Telepítési leírás
Asennusohje
Οδηγίες εγκατάστασης
D
E
F
1/56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens REV24RF Serie

  • Page 1 G2206 REV24RF.. RCR10/868 Installation instructions Installationsanleitung Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Asennusohje Installationsanvisning Οδηγίες εγκατάστασης Installationsvejledning Kurulum talimatlari Instrucţiuni de instalare CE1G2206xx 2015-03-18 1/56...
  • Page 2 LEARN LED_1 LED_2 2/56 2015-03-18 CE1G2206xx...
  • Page 3 / 1.1.5 / 1.1.1 DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON 24 h 3 min. 12:00 12:00 / 1.1.3 / 1.1.6 DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON / 1.1.4 / 1.1.7 PID self-learning DIP Switch 9: OFF DIP Switch 9: ON PID 6 / 1.1.8...
  • Page 4 / 1.1.5 / 1.1.1 Microcomutator 1: OFF Microcomutator 1: ON 24 h 3 min. 12:00 12:00 / 1.1.3 / 1.1.6 Microcomutator 3: OFF Microcomutator 3: ON / 1.1.4 / 1.1.7 PID autoînvăţare Microcomutator 9: OFF Microcomutator 9: ON PID 6 / 1.1.8 PID 12 Microcomutator 10: OFF...
  • Page 5 Montagehinweise REV24RF.. und RCR10/868 · Platzieren der Geräte Auf einen trockenen und spritzwassergeschützten Standort ist zu achten · Das Gerät passt auf die meisten handelsüblichen Unterputzdosen oder REV24RF.. und RCR10/868 wird direkt an die Wand montiert · Der Platzierungsort beider Geräte ist so zu wählen, dass ein möglichst Verdrahtung prüfen ungestörtes Senden und Empfangen gewährleistet ist.
  • Page 6 Konfiguration und Funktionskontrolle REV24RF.. Konfiguration DIP-Schalter Siehe ON / Periodischer Pumpenlauf Fühlerkalibrierung ein Siehe 1.1.5 1.1.1 Periodischer Pumpenlauf Fühlerkalibrierung aus Sollwertbegrenzung Startoptimierung: 1 h/°C 16…35 °C 1.1.2 Sollwertbegrenzung Startoptimierung: 3…35 °C ¼ h/°C 1.1.6 Startoptimierung: Temperaturanzeige °F ½ h/°C 1.1.3 Temperaturanzeige °C Startoptimierung: Aus PID self-learning...
  • Page 7 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten, loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden freigegeben. auf der Anzeige (siehe auch Abb. G). Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen.
  • Page 8 Mounting notes REV24RF.. and RCR10/868 Placement of units REV24RF.. and RCR10/868 Checking the wiring · The units must be placed such that transmitted and received signals For electrical connections, refer to “Connection diagram”. will be disturbed as little as possible. For this reason, the following Note: Do not use stranded wires, only solid wires points must be observed with both the REV24RF..
  • Page 9 Configuration and function check REV24RF.. Configuration DIP switches ON / Sensor calibration on Periodic pump run on See 1.1.1 1.1.5 Sensor calibration off Periodic pump run off Setpoint limitation 16…35 °C Optimum start control:1 h/°C 1.1.2 Setpoint limitation 3…35 °C Optimum start control: ¼...
  • Page 10 The expert level is quit by pressing the operating mode selection button Code list Function block Code Name Factory setting Your setting Language English Basic settings Sensor calibration Switching differential 0.5 °C Illumination time 10 seconds LCD settings Background brightness Contrast Time zone Deviation from time signal received from Frankfurt...
  • Page 11 Indications pour le montage REV24RF.. et RCR10/868 Emplacement des appareils Vérification du câblage REV24RF.. et RCR10/868 Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de raccordement". · Choisir un emplacement présentant le moins d'obstacles possible à Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du l'émission et la réception.
  • Page 12 Configuration et contrôle de fonctionnement du REV24RF.. Configuration Commutateurs DIP ON / Voir Calibrage de la sonde activé Relance périodique des pompes EN Voir 1.1.1 1.1.5 Relance périodique des pompes Calibrage de la sonde désactivé HORS Limitation de consigne 16...35 °C Optimisation du démarrage: 1 h/°C 1.1.2 Limitation de consigne 3...35 °C...
  • Page 13 Accès aux réglages Chauffagiste Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes, appuyer simultanément sur pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes supplémentaires. Les réglages Chauffagiste sont libérés.
  • Page 14 Montaggio del REV24RF.. e RCR10/868 Posizionamento delle unità REV24RF.. e RCR10/868 · Entrambe le unità devono essere installate in maniera tale che il segnale, Verifica dei cablaggi trasmesso e ricevuto, risulti il meno disturbato possibile. Per questa ragione leggere attentamente e rispettare i seguenti punti sia per il Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
  • Page 15 Segnare l’attuale posizione di montaggio del RCR10/868 Se la qualità della connessione radio risulta insufficiente, ridurre quanto Se necessario scollegare i cavi possibile la distanza fra trasmettitore e ricevitore. Quindi ripetere il test. Montare definitivamente il ricevitore nella posizione precedentemente identificata (vedere Figg.
  • Page 16 In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova Per memorizzare premere il tasto reset configurazione, è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch. (vedi anche Fig. In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione 1.1.9 Tasto Reset (vedi anche Fig.
  • Page 17 Montage en plaatsing van REV24RF.. en RCR10/868 Plaatsing van de apparaten 2 Bedrading controleren REV24RF.. en RCR10/868 De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, · De plaats van montage van beide apparaten dient zodanig te worden uitsluitend massief draad of gevlochten draad gekozen, dat ongestoord zenden en ontvangen gewaarborgd is.
  • Page 18 Configuratie en functiecontrole REV24RF.. 1 Configuratie DIP-schakelaars AAN (ON) / UIT (OFF) Kalibratie opnemer aan Periodieke pomplooptijd aan Zie 1.1.1 1.1.5 Kalibratie opnemer uit Periodieke pomplooptijd uit Begrenzing gewenste waarde Optimale startregeling: 1 h/°C 16…35 °C 1.1.2 Begrenzing gewenste waarde 3…35 Optimale startregeling: ¼...
  • Page 19 Toegang tot het installateurniveau Zet de keuzeschuif in de stand RUN en druk 3 seconden lang gelijktijdig op , laat de knoppen vervolgens los en druk, binnen 3 seconden, 3 seconden lang gelijktijdig op , laat los en houd nog eens 3 seconden ingedrukt. Zo krijgt u toegang tot het installateurniveau, waar u de instellingen voor dat niveau kunt maken.
  • Page 20 Notas de montaje del REV24RF.. y del RCR10/868 Colocación de las unidades Comprobación del cableado REV24RF.. y RCR10/868 Para las conexiones eléctricas, consulte el “Diagrama de conexión” Nota: No utilice cables trenzados, sino solamente macizos · Las unidades deberán colocarse de tal forma que las señales o cables trenzados con casquillos.
  • Page 21 Si fuera necesario, retire el cableado Montaje del RCR10/868 en su Monte el receptor en el lugar previamente identificado (consulte las ubicación final Figs. H hasta M), complete el cableado y cierre el revestimiento Conecte la alimentación Desactive la alimentación Marque el lugar donde está...
  • Page 22 De lo contrario, se conservará la configuración previa 1.1.9 Reajuste del interruptor PDL (Fig. ) Para cambiar una o varias posiciones del interruptor PLD, pulse el botón de (Consulte también la Fig. reajuste de dicho interruptor para conseguir que éste se reinicie. Acceso al nivel de experto Desplace el control deslizante a la posición RUN y pulse a la vez durante 3 segundos, luego suelte los botones y, dentro de los 3 segundos siguientes,...
  • Page 23 Instruções para a montagem REV24RF.. e RCR10/868 Instalação das unidades Verificação da cablagem REV24RF.. e RCR10/868 Para mais informações sobre as ligações eléctricas, consulte “Esquema de · ligações”. As unidades têm de ser instaladas de forma que os sinais transmitidos e recebidos sofram o mínimo de interfêrencias possível.
  • Page 24 Montagem do RCR10/868 na c) Se necessário, retire a cablagem localização definitiva d) Monte o receptor no local previamente identificado (consulte as Figs. H até M), conclua a cablagem e feche a caixa do aparelho Desligue a alimentação eléctrica e) Ligue a alimentação eléctrica b) Assinale o local onde está...
  • Page 25 Interruptor DIP ON: o relógio funciona com quartz incorporado 1.1.7 Modo de aquecimento ou refrigeração: interruptor DIP 9 Interruptor DIP OFF: Sinal horário DCF77 de Frankfurt Para guardar a entrada, pressione o botão de reposição do interruptor DIP Interruptor DIP 9 ON: Modo de refrigeração Interruptor DIP 9 OFF: Modo de aquecimento (definição de fábrica)
  • Page 26 Pokyny k montáži REV24RF.. a RCR10/868 Umístění přístrojů Kontrola zapojení 1.1 REV24RF.. a RCR10/868 Elektrické připojení viz. "Schéma zapojení". · Přístroje musí být umístěny tak, aby byla co nejméně rušena rádiová Poznámka: Nepoužívejte holé lankové vodiče. komunikace. Z těchto důvodů by měly být jak pro REV24RF.. , tak pro Používejte pevné...
  • Page 27 Pokud je to nutné, uvolněte kabeláž Definitivní montáž RCR10/868 na d) Namontujte přijímač na označené místo (viz. obr. H až M), dokončete vybrané místo elektrické připojení a uzavřete kryt přístroje Zapněte napájení Vypněte napájení b) Označte si místo, kde je momentálně RCR10/868 namontován Nastavení...
  • Page 28 1.1.8 Rádiově řízené hodiny: DIP přepínač 10 1.1.9 DIP tlačítko (obr. ) Jestliže změníme nastavení jednoho nebo více DIP přepínačů, potvrďte Lze použít pouze u typů REV...DC (s vestavěným přijímačem časového nové nastavení stisknutím DIP tlačítka. signálu DCF77 z Frankfurtu)! Hodiny se řídí...
  • Page 29 Telepítési leírás REV24RF.. és RCR10/868 · Eszköz elhelyezése Az eszközt fel lehet szerelni a forgalomban lévő szerelődobozokra vagy közvetlenül a falra. REV24RF.. és RCR10/868 Vezeték ellenőrzése · Az eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy a kibocsátott és fogadott jeleket a lehető legkevesebb zavaró tényező befolyásolja. Ezért az Elektromos bekötés: lásd “Bekötési ábra”.
  • Page 30 Amennyiben szükséges kösse ki a vezetékeket! Az RCR10/868 vevőegység Szerelje fel a vevőegységet az előzőekben kiválasztott helyére felszerelése a végső helyére (lásd H - M), kösse be a vezetékeket és zárja be a fedlapot! Kapcsolja ki az eszközt! Kapcsolja be az eszközt! Jelölje fel az RCR10/868 helyét! Beállítás és funkciók ellenőrzése REV24RF..
  • Page 31 1.1.9 DIP kapcsolók „reset” művelete 1.1.8 Rádió óra: 10-es DIP kapcsoló Ha megváltoztat egy vagy több DIP-kapcsoló beállítást, az új beállítást Csak a REV..DC típusoknál lehet használni (beépített DCF77 érvényesíteni kell a DIP kapcsolósor mellett található „reset” gomb vevőegységgel időjel vételére Frankfurtból)! lenyomásával.
  • Page 32 Wskazówki do montażu REV24RF.. i RCR10/868 Umiejscowienie urządzeń Sprawdzenie okablowania REV24RF.. i RCR10/868 Połączenia elektryczne – patrz „Schemat połączeń”. · Urządzenia powinny być tak umiejscowione, aby nadawane i Uwaga: Stosować kable z końcówkami odpowiednimi odbierane sygnały było możliwie jak najmniej zakłócane. Dlatego do mocowania w zaciskach! należy przestrzegać...
  • Page 33 Zamontować odbiornik w zaznaczonym miejscu (patrz rys. H do M), Zakończenie montażu RCR10/868 podłączyć przewody elektryczne i zamknąć pokrywę. Włączyć zasilanie. Wyłączyć zasilanie. Oznaczyć miejsce, w którym znajduje się RCR10/868. W razie potrzeby, odłączyć przewody elektryczne. Konfiguracja i sprawdzenie działania REV24RF.. Konfiguracja 1.1 Przełączniki DIP ON /...
  • Page 34 1.1.7 Tryb ogrzewania lub chłodzenia: Przełącznik 9 Przełącznik DIP 10 OFF: Zegar radiowy (DCF77), Przełącznik DIP 9 ON: Tryb chłodzenia sygnał czasu z Frankfurtu Wprowadzić dokonaną zmianę, naciskając przycisk „Przestaw przełączniki Przełącznik DIP 9 OFF: Tryb ogrzewania (nastawa fabryczna) Wprowadzić dokonaną zmianę, naciskając przycisk „Przestaw przełączniki DIP”.
  • Page 35 Montering REV24RF.. och RCR10/868 Placering Kontrollera den elektriska REV24RF.. och RCR10/868 inkopplingen · Apparaternas placering skall väljas så att sändning och mottagning För den elektriska inkopplingen se avsnitt ”Anslutningsschema”. utan störningar kan garanteras. Därför skall följande punkter beaktas Anm.: Använd inte enkeltrådig kabel utan endast massiv tråd såväl för REV24RF..
  • Page 36 Konfiguration och funktionskontroll av REV24RF.. Konfiguration DIP-omkopplare ON / Givarkalibrering aktiv Periodisk pumpstart aktiv 1.1.5 1.1.1 Givarkalibrering ej aktiv Periodisk pumpstart ej aktiv Begränsning av börvärde 16..35 °C Startoptimierung: 1 h/°C 1.1.2 Begränsning av börvärde 3..35 °C Starttidsoptimering: ¼ h/°C 1.1.6 Temperaturindikering i °F Starttidsoptimering: ½...
  • Page 37 Tillträde till värmeinstallatörnivån Flytta skjutreglaget till läge RUN och tryck samtidigt på under minst 3 sekunder, släpp knapparna och inom 3 sekunder tryck samtldigt på under minst 3 sekunder, släpp och håll intryckt under ytterligare 3 sekunder. Detta ger tillträde till installatörnivån. visas på...
  • Page 38 Asennus- ja sijoittamisohjeet, REV24RF… ja RCR10/868 Laitteiden sijoittaminen Katso liitännät kappaleesta "Kytkentäkaavio". Huom!: Älä käytä johdinsäikeitä, vaan kokonaisia johtimia REV24RF... ja RCR10/868 tai holkitettuja säikeitä. · Molempien laitteiden sijoituspaikka on valittava niin, että lähetys ja vastaanotto on mahdollisimman häiriötöntä. Tästä syystä sekä Huomautuksia REV24RF...:n että...
  • Page 39 REV24RF..:n konfigurointi ja toimintatestaus Konfigurointi DIP-kytkimet ON / Katso Anturin kalibrointi ON Pumpun jaksottaiskäyttö ON Katso 1.1.5 1.1.1 Anturin kalibrointi OFF Pumpun jaksottaiskäyttö OFF Asetusarvon rajoitus 16…35 °C Käynnistyksen optimointi 1 h/°C 1.1.2 Asetusarvon rajoitus 3…35 °C Käynnistyksen optimointi ¼ h/°C 1.1.6 Lämpötilan näyttö...
  • Page 40 Asiantuntijatasolle meneminen Siirrä valintaliuku RUN-asentoon, ja paina painikkeita yhtä aikaa 3 sekunnin ajan. Vapauta painikkeet, ja paina 3 sekunnin sisällä yhtä aikaa painikkeita 3 sekunnin ajan, vapauta sen jälkeen ja pidä painiketta alhaalla vielä 3 sekunnin ajan. Asiantuntija-asetukset vapautuvat. Näytölle ilmestyy (ks.
  • Page 41 Montering og placering af REV24RF.. og RCR10/868 Placering af apparater Kontrol af tilslutning REV24RF.. og RCR10/868 For tilslutninger, se ”Tilslutningsdiagram”. · Placeringsstedet for de to apparater vælges således, at sending og OBS! Brug ikke flertrådsledere, kun massive ledere eller modtagelse forstyrres så lidt som muligt. Derfor skal følgende punkter flertrådsledere med ledningstyller.
  • Page 42 Løsn om nødvendigt tilslutningen. Færdigmontering af RCR10/868 Monter modtageren iht. fig. H til M på det tidligere markerede sted, Slå netstrømmen fra. tilslut det helt, og luk huset. Markér det sted, hvor RCR10/868 befinder sig. Tænd for netstrømmen. Konfiguration og funktionskontrol REV24RF.. Konfiguration DIP-omskifter ON /...
  • Page 43 I modsat fald bliver den tidligere indstilling ved med at være aktiv! 1.1.9 Nulstilling af DIP-omskifter (Se også fig. Efter ændring af en eller flere DIP-omskifter-positioner skal DIP-omskifteren nulstilles ved at trykke på reset-knappen til DIP-omskifteren. Adgang til ekspertindstillingerne Stil skydeknappen i RUN-positionen, og tryk på samtidig i 3 sekunder.
  • Page 44 Montaj notları REV24RF.. ve RCR10/868 Ünitelerin konumlandırılması Kablo tesisatının kontrol edilmesi REV24RF.. ve RCR10/868 Elektrik bağlantıları için "Bağlantı şeması" bölümüne bakın. · Bu üniteler, alınan ve iletilen sinyallerin olabildiğince az parazite maruz Not: Bükülmüş kabloları kullanmayın, sadece düz kablo kalacağı bir konuma yerleştirilmelidir. Bu nedenle, REV24RF.. ile veya korumalı...
  • Page 45 Gerekli ise kablo bağlantılarını ayırın. RCR10/868 cihazının nihai konumuna Alıcıyı önceden belirlenmiş olan konuma monte edin (H'den M'ye monte edilmesi kadar olan şekillere bakın), kablo bağlantılarını tamamlayın ve muhafazayı kapatın. Cihazı kapatın Cihazı açın. RCR10/868 cihazının konumunu işaretleyin. REV24RF.. konfigürasyon ve işlev kontrolü Konfigürasyon DIP anahtarları...
  • Page 46 1.1.7 Isıtma veya soğutma modu: DIP anahtarı 9 DIP anahtarı KAPALI: Frankfurt'tan yayınlanan saat sinyali DFC77. DIP anahtarı sıfırlama düğmesine basarak girişi kaydedin. DIP anahtarı 9 AÇIK: Soğutma (ayrıca Şekil 'ye bakın). DIP anahtarı 9 KAPALI: Isıtma modu (fabrika ayarı) DIP anahtarı...
  • Page 47 Οδηγίες εγκατάστασης REV24RF.. και RCR10/868 Εγκατάσταση των συσκευών Ελέγξτε την καλωδίωση REV24RF και RCR10/868 Για ηλεκτρολογικές συνδέσεις , ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Διάγραμμα Οι συσκευές θα πρέπει να τοποθετούνται με τετόιο τρόπο ώστε οι συνδεσμολογίας”. · παρεμβολές στα σήματα να είναι όσο το δυνατό λιγότερες. Για το Σημείωση:Μη...
  • Page 48 Ε) Σε περίπτωση κακής λήψης,μειώστε την απόσταση ανάμεσα στο Γ) Στην οθόνη του θερμοστάτη/πομπού φαίνεται η ποιότητα της πομπό/θερμοστάτη και στο δέκτη/βάση και ξανά ελέγξτε τη επικοινωνίας. Περισσότερες γραμμές (0…9) , δηλώνουν ποιότητα της σύνδεσης. καλύτερη επικοινωνία. Η απουσία γραμμής (0) δηλώνει ανύπαρκτη...
  • Page 49 Αποθηκεύστε τη ρύθμιση πιέζοντας το μπουτόν επιβεβαίωσης 1.1.5 Περιοδική λειτουργία βάνας ή κυκλοφορητή: ρυθμίσεων. Μικροδιακόπτης 6 Γραφική απεικόνιση της ανωτέρω λειτουργίας (εικόνα Συστήνεται μόνο όταν ελέγχετε κυκλοφορητής ή βάνα (όχι καυστήρας)! Θερμοκρασία (°C) Αυτή η λειτουργία προστατεύει τον κυκλοφορητή ή τη βάνα από Επίσπευση...
  • Page 50 Επαναφορά (reset) Έλεγχος λειτουργίας Ρυθμίσεις χρήστη: Α) Ελέγξτε την οθόνη. Εάν δεν υπάρχει καμία ένδειξη, ελέγξτε την Πιέστε ταυτόχρονα και για 3 δευτερόλεπτα: κατάσταση και τη θέση των μπαταριών. Όλες οι ρυθμίσεις ώρας και θερμοκρασίας που έγιναν στο επίπεδο του Β) Επιλέξτε...
  • Page 51 Instrucţiuni de montaj pentru REV24RF.. şi RCR10/868 Notă: Nu utilizaţi cabluri liţate ci doar cabluri rigide sau Amplasarea unităţilor cabluri liţate cu capete de fir! REV24RF.. şi RCR10/868 · Unităţile trebuie amplasate astfel încât semnalele Notă emiţătorului şi receptorului să fie perturbate cât mai puţin posibil.
  • Page 52 Afişajul REV24RF.. arată calitatea legăturii radio. Cu RCR10/868 şi REV24RF.. cât este mai lungă bara de sub cifrele 0…9, cu atât este mai bună calitatea legăturii radio. Dacă bara apare numai · Unităţile sunt livrate interconectate sub cifra 0, nu există o legătură radio sigură (vedeţi ·...
  • Page 53 radiatoare), dinamica clădirii (masa clădirii, izolarea) şi de 1.1.3 Afişarea temperaturii în °C sau °F: generare (ieşire cazan, temperatură tur) microcomutator DIP 3 (Fig. / 1.1.6). Comutator DIP ON: Temperatura afişată în °F Comutator DIP 7 ON şi 8 ON: Comutator DIP OFF: Temperatura afişată...
  • Page 54 Nota 1: Dacă ceasul radio nu este activ sau nu este prezent, această setare nu are nici un efect. Cu ceasul radio activ, semnalul de timp recepţionat de la Frankfurt este decalat cu valoarea setată sub codul 30 (fus orar). Nota 2: Dacă...
  • Page 55 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Dimensiones Dimensões Rozměry Méretek Wymiary Måttuppgifter Mittapiirrokset Διαστάσεις Målskitse Boyutlar Dimensiuni REV24RF.. RCR10/868 Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema Esquema de conexionado Esquema de ligações Schéma zapojení Villamos bekötés Schemat połączeń Kopplingsscheman Kytkentäkaavio Bağlantı...
  • Page 56 Tip 1.B 24 ... 250 V c.a. / 6 (2,5) A Pompă de circulaţie Grad de poluare Tensiune de impuls 4000 V Receptor RCR10/868 Echipament de acţionat © 2008 - 2015 Siemens Switzerland Ltd. Subject to change 56/56 2015-03-18 CE1G2206xx...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcr10/868