Once fitted to the bed, the bedguard should be checked to ensure that it is properly fitted and secure, and that
the arms of the bedguard are held firmly in place by the mattress.
If replacement parts are required any time, they should only be obtained from Oeuf LLC.
The bedguard should be periodically checked for its general condition and to ensure that any locking mechanism
and/or hinges used are secure.
The bedguard should not be used on a sleeping surface that is more than 600mm from the floor.
Suitable for a mattress with a width from 700mm to 900mm, a minimum length of 1400mm and a thickness 80mm
to 300mm.
ES - IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE
¡ADVERTENCIA! La seguridad de sus hijos es su responsabilidad.
¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de estrangulación, es esencial asegurarse de que cuando la barrera de
cama esté instalada, haya una separación de al menos 250 mm (10 pulgadas) entre los dos extremos de la
cama y los extremos de la barrera.
¡ADVERTENCIA! Este artículo no es apto para su uso con personas ancianas o enfermas, ni para su uso fuera
del ámbito doméstico.
No se recomienda el uso de la barrera de cama con niños de menos de 18 meses ni de más de 5 años.
Se recomienda usar esta barrera de cama solamente con niños que pueden subirse a la cama y bajar de ella sin
ayuda.
La barrera de cama no se debe usar como sustitución de una cuna, puesto que no ofrece el mismo grado de
seguridad.
Cuando la barrera esté instalada en la cama y en posición vertical, se debe comprobar siempre que el lateral
esté en contacto con el colchón.
Una vez instalada en la cama, se debe inspeccionar la barrera de cama para comprobar que la instalación sea
correcta y segura, así como que los brazos de la barrera estén bien sujetos por el colchón.
Si se necesitan piezas de repuesto en algún momento, se deben usar solamente las de Oeuf LLC.
La barrera de cama se debe inspeccionar periódicamente para comprobar su estado general y asegurarse de
que los mecanismos de bloqueo y las bisagras que se usen sean seguros.
No se debe usar la barrera de cama con superficies que estén a más de 600 mm del suelo.
Apta para colchones con un ancho de entre 700 mm y 900 mm, una longitud mínima de 1400 mm y una altura
de entre 80 mm y 300 mm.
FR - IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : LIRE
ATTENTIVEMENT
AVERTISSEMENT ! Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque d'étranglement, il est essentiel de conserver une distance d'au moins
250 mm (10 pouces) entre chaque extrémité du lit et de la barrière lorsque celle-ci est en position.
AVERTISSEMENT ! Ne convient pas aux personnes âgées et adultes infirmes ou à une utilisation au sein d'un
environnement autre que domestique.
Il est déconseillé d'utiliser cette barrière de lit pour les enfants de moins de 18 mois ou de plus de 5 ans.
Il est recommandé de n'utiliser cette barrière de lit que pour les enfants capables de sortir de leur lit sans aide.
La barrière de lit n'a pas été conçue pour remplacer un lit à barreaux, étant donné qu'elle n'offre pas le même
niveau desécurité.
Lorsque la barrière est installée sur le lit et qu'elle est en position relevée, assurez-vous toujours que son côté
est en contact avec le matelas.
Une fois installée sur le lit, veuillez inspecter la barrière pour vous assurer qu'elle est installée correctement et
fixée solidement, et que les montants latéraux sont fermement maintenus en place par le matelas.
Si vous souhaitez remplacer certaines pièces détachées, veuillez uniquement vous les procurer auprès de Oeuf
LLC.
Veuillez régulièrement inspecter la barrière pour vous assurer qu'elle est en bon état et que les mécanismes de
verrouillage et/ou charnières fonctionnent correctement.
Ne pas utiliser la barrière sur une surface de couchage située à plus de 600 mm du sol.
Convient aux matelas d'une largeur de 700 mm à 900 mm, d'une longueur minimum de 1 400 mm et d'une
épaisseur de 80 mm à 300 mm.