Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

VAC 6000
Envasadora al vacío
Vacuum sealer
Machine sous-vide
Vakuumiergerät
Confezionatrice sottovuoto
Máquina de embalar a vácuo
Vacuümverpakkingsmachine
Pakowarka próżniowa
Συσκευή συσκευασίας σε κενό
αέρος
Вакуумный упаковщик
Etanșor de vidare
Уред за вакуумиране

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Taurus VAC 6000

  • Page 1 VAC 6000 Envasadora al vacío Vacuum sealer Machine sous-vide Vakuumiergerät Confezionatrice sottovuoto Máquina de embalar a vácuo Vacuümverpakkingsmachine Pakowarka próżniowa Συσκευή συσκευασίας σε κενό αέρος Вакуумный упаковщик Etanșor de vidare Уред за вакуумиране...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4 Español mientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para Envasadora al vacío operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro. - No utilizar el aparato más de 10 minutos se- VAC6000 guidos.
  • Page 5 consiga el estado deseado deje de presionar UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL el botón. APARATO: - A continuación, presione el botón de sellado - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. para sellar la bolsa. - Recoger el cable y situarlo en el alojamiento - Puede cancelar cualquiera de las funciones cable.
  • Page 6 - Compruebe la posible suciedad en la banda de sellado o en la cámara de vacío, en caso de suciedad límpielas y vuelva a colocarlos en su sitio. - La bolsa puede estar agujereada. Para comprobarlo, selle la bolsa con un poco de aire dentro, sumérgela en el agua y aplique presión.
  • Page 7 ENGLISH - Use the appliance and its accessories and tools in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and Vacuum sealer the work to be performed. Use the appliance for operations different from those intended could result in a hazardous situation. VAC6000 - Do not use the appliance for more than 10 minutes at any one time.
  • Page 8 CLEANING Manual button. When you get the desired state, stop pressing the button. - Disconnect the appliance from the mains and - Then, press the Sealing button to seal the bag. allow it to cool before undertaking any cleaning task. - You can cancel any of the functions by press- ing the Cancel button.
  • Page 9 THE SEALING BAND DOES NOT SEAL THE BAG: - If the sealing band reheats and melts the bag, lift the cover and allow the packing machine to cool for a few minutes. - After 20 seconds have passed, try again. SUPPLIES - Supplies can be acquired from distributors and authorised establishments (such as filters, etc.)
  • Page 10 FRANÇAIS ou présentant un manque d’expérience et de connaissances. - Utiliser cet appareil, ses accessoires et ou- Machine sous-vide tils conformément au mode d’emploi, en te- nant compte des conditions de travail et du tra- vail à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des VAC6000 opérations autres que celles pour lesquelles il a été...
  • Page 11 bande de scellage refroidie. Ceci indique que d’air avant d’emballer sous vide. l’emballage est terminé et qu’il est désormais - Ne pas emballer sous vide des objets pointus possible d’ouvrir le couvercle de l’emballeuse car ils pourraient perforer et déchirer le sachet. sous vide en appuyant sur les deux boutons la- téraux.
  • Page 12 L’AIR N’A PAS ÉTÉ COMPLÈTEMENT ÉVACUÉ DU SACHET : - Pour bien effectuer l’emballage, l’extrémité du sachet doit être introduite à l’intérieur de la chambre à vide. - Vérifier la bande de soudure et la chambre à vide : si elles sont sales, les nettoyer et les re- mettre en place.
  • Page 13 DEUTSCH Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. - Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör- Vakuumiergerät teile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden VAC6000 Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich BEZEICHNUNG sein.
  • Page 14 - Wenn das Versiegelungsband schliesslich ab- feucht werden. kühlt, hört das blaue LED auf zu blinken, was - Lassen Sie nicht zu viel Luft in der Tüte. Drü- bedeutet, dass die Verpackung abgeschlossen cken Sie vor dem Vakuumieren auf die Tüte, wurde und Sie die Abdeckung des Vakuumier- damit die überschüssige Luft entweichen kann.
  • Page 15 PROBLEMLÖSUNGEN ERSATZTEILE WENN BEIM DRÜCKEN VON FUNKTION - Bei Vertretern und offiziellen Verkaufsstellen NICHTS PASSIERT: für Ersatzteile (Bürsten) für das entsprechende Modell. - Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel richtig an die Steckdose angeschlossen wurde. - Überprüfen Sie das Kabel und die Steckdose und stellen Sie sicher, dass diese nicht beschä- digt sind.
  • Page 16 Italiano di esperienza e conoscenza. - Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo Confezionatrice per in considerazione le condizioni di lavoro e il sottovuoto lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo.
  • Page 17 si può aprire il coperchio della confezionatrice - Non confezionare sottovuoto oggetti appun- sottovuoto, premendo i due pulsanti laterali. titi, giacché la busta si potrebbe perforare e rompere. - Se si preferisce eseguire manualmente il con- fezionamento sottovuoto, premere il pulsante - Si raccomanda di confezionare e sigillare Manuale.
  • Page 18 L’ARIA NON È FUORIUSCITA COMPLETAMENTE DALLA BUSTA: - Per confezionare correttamente, l’estremità della busta deve trovarsi dentro la camera a vuoto. - Controllare che la banda di sigillatura o la ca- mera a vuoto non siano sporche; se lo fossero, pulirle e riposizionarle al loro posto.
  • Page 19 Português ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização do aparelho Máquina de embalar a vácuo para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo. - Não utilize o aparelho mais de 10 minutos se- VAC6000 guidos.
  • Page 20 manualmente, prima o botão Manual. Quando aparelho recupere o suficiente. conseguir o estado pretendido, deixe de premir UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO o botão. APARELHO: - Em seguida, prima o botão de selagem para - Desligue o aparelho da corrente elétrica. selar o saco.
  • Page 21 câmara de vácuo. - Verifique se existe alguma sujidade na faixa de selagem ou na câmara de vácuo, no caso de haver sujidade, limpe-as e torne a colocá-las no sítio. - O saco pode estar furado. Para o verificar, seque o saco com um pouco de ar dentro, mer- gulhe-o num pouco de água e aplique pressão.
  • Page 22 Nederlands geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. - Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij Vacuümverpakkingsmachine gebruik van het apparaat en zijn accessoires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren VAC6000 werkzaamheden.
  • Page 23 het geen aangeeft dat het afdichten voltooid scheuren. is en dat u het deksel van de vacuümverpak- - Het wordt aanbevolen niet meer dan één zak kingsmachine kunt openen door op de beide per minuut vacuüm te verpakken, zodat het knoppen aan de zijkant te drukken.
  • Page 24 - Voor een goede vacuümverpakking moet het uiteinde van de zak in de vacuümkamer zitten. - Controleer dat er geen vuil zit op de afdichtstrip of in de vacuümkamer. Reinig indien nodig en plaats deze onderdelen weer op hun plaats. - Er kunnen gaten zitten in de zak.
  • Page 25 Polski - Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, uży- wanie go do innych celów niż opisane może Pakowarka próżniowa powodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla VAC6000 zdrowia.
  • Page 26 kowania próżniowego, naciskając dwa boczne wego nacisnąć torebkę, aby wyszedł z niej przyciski. nadmiar powietrza. - Jeśli wolimy zrealizować ręczne pakowanie - Nie należy pakować próżniowo spiczastych próżniowe, należy nacisnąć przycisk Ręczne przedmiotów, ponieważ mogą one przebić Kiedy osiągniemy pożądany stan należy prze- torebkę.
  • Page 27 - Sprawdzić, czy pokrywa jest dobrze zamknię- PAKOWARKA PRÓŻNIOWA NIE ODSYSA W ODPOWIEDNIM STOPNIU POWIETRZA: - Aby prawidłowo zapakować, koniec torebki powinien znajdować się w komorze próżniowej. - Sprawdzić możliwe zabrudzenia na listwie zgrzewającej i w komorze próżniowej, w przy- padku zabrudzenia wyczyścić...
  • Page 28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. Συσκευή συσκευασίας σε κενό - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτή- αέρος ματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις παρού- σες...
  • Page 29 - Αυτομάτως, η συσκευή συσκευασίας θα ξεκι- ΤΌ ΚΕΝΌ ΆΕΡΌΣ: νήσει τη λειτουργία κενού αέρος και στη συνέ- - Μη γεμίσετε τη σακούλα πάρα πολύ, αλλά να χεια τη λειτουργία σφράγισης. Θα μπορείτε να αφήνετε πάντα χώρο τουλάχιστον 7 cm. παρακολουθείτε...
  • Page 30 ΆΝΆΛΏΣΙΜΆ - Αφαιρέστε το δίσκο υγρών για να τον καθαρί- σετε εύκολα. - Στους εγκεκριμένους διανομείς και καταστήμα- - Καθαρίστε τη συσκευή συσκευασίας με ένα τα μπορείτε να αγοράσετε αναλώσιμα για το πανί ή ένα υγρό σφουγγάρι και σαπούνι. μοντέλο της συσκευής σας. ΕΠΙΛΥΣΗ...
  • Page 31 Русский возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его использования; - Любое несоответствующее использование Вакуумный упаковщик прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождают производителя от гарантийных обязательств по ремонту, а VAC6000 также снимают ответственность с изгото- вителя. Несоблюдение норм безопасности ОПИСАНИЕ...
  • Page 32 остынет, синий светодиодный индикатор вильную работу устройства. перестанет мигать, указывая на то, что ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: вакуумный процесс закончился, и крышку вакуумного упаковщика можно открыть, - Отключите прибор от сети. нажав на две боковые кнопки. - Уложите кабель в отсек для хранения. - Если...
  • Page 33 Если образуются пузырьки, это означает, что есть утечка. Используйте другой мешок. - Убедитесь, что крышка полностью закрыта. МЕШКИ ВАКУУМНОГО УПАКОВЩИКА ТЕРЯЮТ ВАКУУМ ПОСЛЕ ГЕРМЕТИЗАЦИИ: - Из герметизированного пакета могут сыпаться крошки, выделяться жиры или жидкости. Перед повторной герметизацией снова откройте пакет, очистите верхнюю часть...
  • Page 34 Română - Utilizați aparatul, accesoriile și sculele sale conform acestor instrucțiuni, ținând cont de condițiile de funcționare și de sarcina pe care Etanșor de vidare o îndepliniți. Utilizarea aparatului în alt scop decât cel pentru care a fost prevăzut, poate rezulta într-o situație periculoasă.
  • Page 35 CURĂȚARE - Apoi, apăsați butonul Sigilare pentru a sigila sacul. - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare - Puteți anula oricare funcție apăsând butonul și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. Anulare. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva CUM SE PROCEDEAZĂ...
  • Page 36 - Verificați dacă există vreun element cu colțuri ascuțite care a perforat sacul. BANDA DE ETANȘARE NU ETANȘEAZĂ SACUL: - Dacă banda de etanșare se reîncălzește și topește punga, ridicați capacul și lăsați mașina de ambalare să se răcească câteva minute. - După...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ с него. - Използвайте този уред, както и приставките и инструментите към него като следвате Вакуумиращ опаковъчнен тези инструкции, съобразявайки се с работ- уред ните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда за цели, различни от посочените може да доведе до VAC6000 опасни...
  • Page 38 жим на линийката, означаваща напредъка. набръчкана, а и трябва да е чиста. - Най-сетне, когато ивицата за уплътняване - Не намокряйте отворения край на торбич- изстине, синьото осветление LED престава ката. да примигва. Това указва, че опаковането е - Не оставяйте прекалено много въздух приключило, и...
  • Page 39 РАЗРЕШАВАНЕ НА КОНСУМАТИВИ ВЪЗНИКНАЛИ ПРОБЛЕМИ - Във фирмените и оторизираните магази- ни могат да се закупят консумативите за АКО ПРИ НАТИСКАНЕ НА РЕЖИМ Вашия модел уред. (FUNCTION) НЯМА РЕЗУЛТАТ: - Уверете се, че токовият кабел е поставен правилно в електроконтакта. - Проверете...
  • Page 40 .‫تأكد من إغالق الغطاء بالكامل‬ :‫تفقد أكياس جهاز التغليف تفريغ الهواء بعد ختمها‬ .‫ميكن أن تخرج التجاعيد أو الفتات أو الشحوم أو السوائل من منطقة الختم. قبل إعادة الختم، أعد فتح الكيس، نظف الجزء العلوي وقم بتمليس منطقة رشيط الختم‬ .‫يجب...
  • Page 41 .‫حدد وظيفة التغليف والختم، وسوف يومض املؤرش األزرق يف لوحة التحكم‬ .‫سوف يبدأ جهاز التغليف تلقائي ا ً وظيفة التفريغ ومن ثم وظيفة الختم. ميكنك رؤية حالة الوظيفة يف رشيط التقدم‬ ‫أخ ري ا ً، عندما يربد رشيط الختم، سيتوقف املؤرش األزرق عن الوميض، مام يشري إىل أن التغليف قد انتهى وأنه ميكنك فتح غطاء جهاز التغليف بتفريغ الهواء عن طريق الضغط عىل‬ .‫الزرين...
  • Page 42 ‫خجهاز التغليف بتفريغ الهواء‬ VAC6000 ‫الوصف‬ ‫ غطاء‬A ‫ الهيكل‬B ‫ أز ر ار جانبية لفتح الغطاء‬C ‫ قاطع األكياس‬D ‫ لوحة التحكم باللمس‬E )‫1محدد نوع الطعام (جاف ورطب‬ ‫2رشيط التقدم‬ ‫3الوظيفة اليدوية‬ ‫4وظيفة الختم‬ ‫5وظيفة التغليف والختم‬ ‫6إلغاء‬ ‫ مكان للفة األكياس‬F ‫...
  • Page 43 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Page 44 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Page 45 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Page 46 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Page 48 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 25 junio, 2019...