Masquer les pouces Voir aussi pour CR70 Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada
DÉCHIQUETEUSE SUR
REMORQUE DIESEL
COMMERCIALE SÉRIE CR70
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Avant de mettre la déchiqueteuse CR70 en service :
Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner
sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité et des instruc-
tions relatives à ses fonctions, son utilisation et son entretien. Voir la
procédure prélivraison à la page 5.
Le présent manuel doit en tout temps
accompagner la déchiqueteuse CR70.
IMPRIMÉ AU CANADA
Rév. : 210815
EMB Manufacturing inc.
T. : 1 800 914-1842 Télécopieur : 519 699-4146
www.wallensteincr.ca
CR70TD
EMB MFG Inc.
PAR
NUMÉRO DE PIÈCE : Z97092

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein CR70 Serie

  • Page 1 EMB MFG Inc. EMB Manufacturing inc. 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada T. : 1 800 914-1842 Télécopieur : 519 699-4146 www.wallensteincr.ca CR70TD DÉCHIQUETEUSE SUR REMORQUE DIESEL COMMERCIALE SÉRIE CR70 MANUEL DE L'UTILISATEUR Avant de mettre la déchiqueteuse CR70 en service : Ne tentez pas de démarrer la déchiqueteuse ou de la faire fonctionner sans avoir suivi une formation complète sur la sécurité...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES GARANTIE ............4 4.3.4 VOYANTS LUMINEUX ......27 4.3.5 TACHYMÈTRE .......... 27 PROCÉDURE PRÉLIVRAISON ......5 4.3.6 COMMANDE INTELLIFEED ..... 27 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ..6 CARACTÉRISTIQUES ET RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉTIQUETTES ..7 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED: ..28 LISTE DE CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE ..
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES REPLIEZ LA TABLE D'ALIMENTATION:..47 ENTREPOSAGE ........48 ENTREPOSAGE DE L'ÉQUIPEMENT ..48 REMISE EN MARCHE APRÈS ENTREPOSAGE ........48 ENTRETIEN ........... 49 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ....49 8.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS ...... 49 8.1.2 GRAISSAGE ..........49 8.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À...
  • Page 4: Garantie

    En cas de difficulté avec le produit, prenez contact avec Wallenstien CR. Seule Wallenstein CR peut autoriser la réparation du produit ou affecter le remplacement des pièces défectueuses, ce qui se fera sans frais dans un délai raisonnable après la réception du produit.
  • Page 5: Procédure Prélivraison

    Inspection prélivraison La procédure de prélivraison et d'inspection doit être effectuée  et signée par un représentant qualifié de Wallenstein, ainsi que par un propriétaire formé par Wallenstein, un superviseur Effectuez une inspection à l'affût de dommages résultant de la livraison, auquel cas veuillez communiquer sans délai avec la société...
  • Page 6: Emplacement Du Numéro De Série

    Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la déchiqueteuse sur remorque et de la trémie d'alimentation Wallenstein lorsque vous commandez des pièces, si vous demandez que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement.
  • Page 7: Renseignements Sur Les Étiquettes

    CR70TDB RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉTIQUETTES À mesure que vous vous familiarisez avec votre équipement Wallenstein, vous remarquerez les nombreuses étiquettes pré- sentes. Voici une brève explication de leur raison d'être et de la manière de les interpréter. Les étiquettes se répartissent en trois types : de sécurité, d'information et de produit.
  • Page 8: Introduction

    à l'entretien et au dépannage. La déchiqueteuse sur remorque commerciale Wallenstein est conçue pour déchiqueter le bois de façon rapide et efficace. En se dépliant, la table d'alimentation expose la trémie d'alimentation. Une poignée en tube en forme de U, disposée autour de la table d'alimentation, contrôle la marche avant, l'arrêt et la marche arrière des galets d'alimentation.
  • Page 9: Sécurité

    Si après avoir lu le présent manuel, il subsiste des questions dans votre esprit ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l'adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 1 800 914-1842 ou télécopieur : 519 699-4146.
  • Page 10: Sécurité Choses À Faire Et Àne Pas Faire

    VOUS avez la responsabilité d'utiliser et d'entretenir • DISPOSEZ d'une trousse de premiers soins dans le la déchiqueteuse sur remorque Wallenstein de cas où il serait nécessaire de l'utiliser, façon SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer et sachez comment en faire usage.
  • Page 11: Recommandations Relatives À La

    RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT La sécurité de l'opérateur et des personnes se trouvant dans les environs constitue l'une des principales préoccupations lors de la conception et du développement d'un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans.
  • Page 12: Formation Sur La Sécurité

    FORMATION SUR LA SÉCURITÉ Apprenez la fonction des commandes et la façon Formez le nouveau personnel et passez souvent d'arrêter rapidement le moteur et l'équipement en en revue les instructions avec les opérateurs. cas d'urgence. Lisez le présent manuel et celui La sécurité...
  • Page 13: Préparation

    PRÉPARATION N'utilisez jamais la machine tant que les opérateurs Déterminez l'emplacement d'empilement des n'ont pas suivi la formation appropriée sur son copeaux, et assurez-vous qu'il n'entrave pas le fonctionnement sécuritaire et qu'ils n'ont pas lu et chargement sécuritaire des matières dans la entièrement compris : déchiqueteuse.
  • Page 14: Sécurité Relative À L'entretien

    SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. S'il est nécessaire de remplacer des pièces lors de Des problèmes sont susceptibles de survenir si travaux d'ajustement ou d'entretien périodique, il l'équipement n'est pas bien entretenu. est impératif d'utiliser des pièces d'origine afin de conserver les caractéristiques techniques initiales Observez les bonnes pratiques d'atelier.
  • Page 15: Sécurité Relative Au Fonctionnement

    SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de cet équipement nécessite Pour demeurer en contrôle, vérifiez que le faisceau obligatoirement la présence d'au moins deux de câblage électrique, les capteurs et le dispositif opérateurs formés à son usage sécuritaire. Tous les de commande sont en bon état avant d'amorcer le opérateurs doivent être complètement familiarisés fonctionnement.
  • Page 16: Sécurité Relative Au Transport

    SÉCURITÉ RELATIVE SÉCURITÉ RELATIVE AU AU TRANSPORT SYSTÈME HYDRAULIQUE Observez les lois et les règlements municipaux, provinciaux et fédéraux relativement à la sécurité Assurez-vous que l'ensemble des composants du lors du transport de l'équipement sur les routes système hydraulique sont en bon état et propres. publiques.
  • Page 17: Sécurité Relative Au Moteur Diesel

    13. NE FAITES PAS fonctionner le moteur sans silen- SÉCURITÉ RELATIVE AU MO- cieux. Effectuez des inspections périodiques et TEUR DIESEL remplacez le silencieux au besoin. Si le moteur est doté d'un déflecteur de silencieux, effectuez des inspections périodiques et remplacez le déflecteur AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, ASSUREZ-VOUS au besoin par la pièce correspondante.
  • Page 18: Sécurité Relative Au Remplissage Du Réservoir De Carburant

    2.10 SÉCURITÉ RELATIVE Ne jamais grimper dans la table ou la trémie d'alimentation lorsque la déchiqueteuse est en AU REMPLISSAGE DU fonctionnement ou que son moteur est en marche. RÉSERVOIR DE CARBURANT Attention : Poison/Danger – Peut causer Manipulez le carburant avec prudence. Il est de graves brûlures.
  • Page 19: Formulaire De Conformité

    2.15 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la déchiqueteuse sur remorque a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
  • Page 20: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles, Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
  • Page 21: Position Des Symboles De Sécurité

    POSITION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ de panneaux de sécurité et des emplacements de l’ Les types équipement sont montrés dans les illustrations ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et l'aire de travail ou la fonction particulière associée à...
  • Page 22 Z94228 Z94116 Z94119 Z94228 Z94167 Z94120 Z94207 Z94167 Z94120 Z94207 Z94167 Z94167 Z94127 Z94127 Z94167 Z94124 Z94167 Z94124 Z94167 Z94167 Z94116 Nettoyage du galet Z94120 Z94120...
  • Page 23: Caractéristiques

    Inspectez l'équipement afin de déceler À L'INTENTION DU NOUVEL OPÉRATEUR OU DU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE Les déchiqueteuses sur remorque Wallenstein sont de clients comme vous. Lisez attentivement le conçues pour déchiqueter et hacher les restes de bois présent manuel afin d'apprendre comment utiliser la...
  • Page 24: Composants De L'équipement

    à prendre. Pour une analyse détaillée des pièces, rendez-vous chez votre dépositaire ou visitez le site Web de Wallenstein, où vous pourrez télécharger le Manuel des pièces du modèle CR70.
  • Page 25: Vue Des Composants 2

    4.2.2 VUE DES COMPOSANTS 2 Poulie du rotor Bouton de Poignée du loquet commande de la goulotte Portière du réservoir Assemblage d'essieu, de freins et de moyeu Torflex de 7000 lb Pneu ST205-75R14 Interrupteur détachable Vérin d'attelage Sécurité du rotor Batterie Connecteur du dispositif Goupille de sécurité...
  • Page 26 PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR/DE LA DÉCHIQUETEUSE Veuillez consulter la présente section du manuel afin vous familiariser avec la position et la fonction de chacune des commandes de l'équipement avant de commencer à l'utiliser. Le panneau de commande de la déchiqueteuse sur remorque CR100 est disposé...
  • Page 27: Commande Des Gaz

    4.3.3 COMMANDE DES GAZ Cette manette contrôle le nombre de tours/minute du moteur. • Appuyez sur le centre de la manette pour dégager le verrou de la commande des gaz. • Tirez sur la manette pour augmenter le nombre de tr/ min, poussez sur la manette pour le faire baisser.
  • Page 28: Caractéristiques Et Programmation D'intellifeed

    CARACTÉRISTIQUES ET PROGRAMMATION D'INTELLIFEED : Le dispositif de commande IntelliFeed sert à gérer et surveiller l'efficacité de la déchiqueteuse CR70 en contrôlant la vitesse des galets d'alimentation, en fonction de la rotation du rotor en tours par minute. L'affichage a la capacité d'indiquer : l'état de la machine ainsi que les réglages supérieur et inférieur de l'alimentation automatique pour la récupération rapide et le contrôle de débit (vitesse du galet) Tandis que les morceaux sont chargés dans la déchiqueteuse, Intellifeed surveille les tr/min du rotor grâce à...
  • Page 29: Programmation D'intellifeed

    4.4.2 PROGRAMMATION D'INTELLIFEED : Les réglages en usine procurent un bon rendement global pour la déchiqueteuse CR70; toutefois, vous pourriez vouloir choisir de personnaliser le rendement sous certaines conditions. (Le contrôleur est accessible par la porte d'accès à la batterie.) Certaines des caractéristiques programmables d'IntelliFeed : limites de rotation maximales et minimales (vitesse du rotor en tr/min) et pourcentage supérieur et inférieur de débit (vitesse du galet).
  • Page 30: Goulotte De Décharge

    GOULOTTE DE DÉCHARGE: La goulotte de décharge est conçue avec une poignée de loquet à ressort qui permet de positionner la goulotte Poignée de sur 360°, puis de la verrouiller en place au moyen commande du loquet. Appuyez sur la poignée du loquet jusqu'à ce que la goupille de sécurité...
  • Page 31: Barre De Commande Du Galet

    BARRE DE COMMANDE DU GALET D'ALIMENTATION : La barre de commande du galet d'alimentation contrôle les commandes de marche avant, de marche arrière et d'arrêt des galets d'alimentation. Barre de commande du galet d'alimentation IMPORTANT Afin d'arrêter subitement les galets d'alimentation dans le cas d'une situation d'urgence, la barre peut être tirée ou poussée rapidement à...
  • Page 32: Manette D'embrayage

    MANETTE D'EMBRAYAGE L'équipement est muni d'une courroie en V afin de trans- mettre la puissance du moteur vers le rotor. Lorsque Actionné l'embrayage est embrayé, le rotor commence à tourner. Ne débrayez pas l'embrayage pendant que la machine est Dégagé chargée ou que la commande des gaz est au maximum.
  • Page 33: Fonctionnement Et Procédure

    FONCTIONNEMENT ET PROCÉDURE SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • N'oubliez pas qu'il est important que vous lisiez le mode ou se tenir à proximité. d'emploi et respectiez les symboles de sécurité qui se • Ne mettez pas la main dans les ouvertures du rotor trouvent sur la déchiqueteuse sur remorque.
  • Page 34: Rodage De L'équipement

    Bien qu'il n'existe aucune restriction opérationnelle L'utilisation efficace et sécuritaire de la déchiqueteuse lors de la première utilisation de la déchiqueteuse, sur remorque Wallenstein demande que chaque on recommande de vérifier les éléments mécaniques opérateur lise et comprenne les procédures d'opération suivants : ainsi que l'ensemble des mesures de précaution liées à...
  • Page 35: Remorque / Véhicule Remorqueur

    REMORQUE / VÉHICULE REMORQUEUR 5.4.1 BOULE D’ATTELAGE ET COUPLEUR Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité Faites basculer le loquet pour verrouiller le lors du transport. coupleur sur la rotule. La déchiqueteuse doit toujours être située sur une Installez la tige de sécurité...
  • Page 36: Attelage À Aiguille

    Passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité Aiguille lors du transport. Lorsque vous accrochez la remorque à un véhicule remorqueur ou que vous la détachez, elle doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger.
  • Page 37: Réglage De L'équipement

    RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT Utilisez la procédure qui suit afin de préparer et de régler l'équipement sur le chantier : Utilisez le véhicule de remorquage pour positionner Retirez les deux goupilles à loquet à ressort la déchiqueteuse sur le chantier de travail. de rappel des onglets de la goupille de la table d'alimentation, et abaissez celle-ci avec soin.
  • Page 38: Procédure De Démarrage

    PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Augmentez la vitesse du rotor : un maximum de 1 400 tr/min sur l'affi- Les symboles à gauche suivent l'étiquette de démar- cheur IntelliFeed. rage fixée sur le panneau de commande. m. Tournez la goulotte de décharge à la position voulue.
  • Page 39: Procédure D'ouverture Du Capot

    PROCÉDURE D'OUVERTURE DU CAPOT DU ROTOR Pour prévenir les accidents et éviter que l'opérateur soit blessé par un rotor tournant, un dispositif de verrouillage de sécurité est incorporé au boîtier supérieur du rotor. Le dispositif de verrouillage de sécurité permet de s'assurer que le rotor a complètement arrêté...
  • Page 40: Ouvrez Le Capot Du Rotor

    5.8.2 OUVREZ LE CAPOT DU ROTOR : À la fin de la procédure de verrouillage, suivez ces étapes pour ouvrir le capot du rotor. Déconnectez le connecteur du verrou tournant de sécurité du rotor : lorsque vous vous tenez devant le connecteur, tournez dans le sens antihoraire, puis tirez dessus pour le déconnecter.
  • Page 41: Procédure D'ouverture Manuelle Du Galet

    PROCÉDURE D'OUVERTURE MANUELLE DU GALET Pour relever le galet sans danger, utilisez le tendeur et les goupilles de sécurité, comme c'est décrit dans la procédure suivante. (La déchiqueteuse illustrée est le modèle CR100, mais la procédure est identique pour le modèle CR70.) Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire avant de commencer cette procédure (consultez la section 2.2).
  • Page 42: Fonctionnement De La Déchiqueteuse

    5.10 FONCTIONNEMENT DE LA DÉCHIQUETEUSE a. Ébranchez les grosses branches et les arbres, La déchiqueteuse CR70 est une machine puissante car celles-ci pourraient accrocher la barre de et robuste dont la conception simple permet le commande du galet d'alimentation et arrêter les déchiquetage constant des billes à...
  • Page 43: Débloquage

    5.10.1 DÉBLOQUAGE : 5.10.2 BOURRAGE IMPORTANT : Assurez-vous que personne ne se trouve à Bien que l'équipement soit conçu pour traiter une proximité de l'équipement, en particulier les grande diversité de matériel sans problèmes, jeunes enfants. il arrive qu'il se bloque. Lorsque la machine se bloque, suivez la procédure qui suit pour la Suivez la procédure d'ouverture du capot du débloquer :...
  • Page 44: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    5.11 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CAR- BURANT Jauge de carburant Le réservoir de carburant de la déchi- queteuse CR70, qui se trouve en face du compartiment moteur, contient 40 L (9 gallons US) de carburant. Évitez de vider le réservoir. Utilisez le carburant de la catégorie appropriée et faites attention pour ne pas en renverser.
  • Page 45: Transport

    TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. • Faites toujours passer un dispositif de retenue mécanique au travers de la rotule d'attelage lorsque • Suivez et respectez toujours le règlement vous attachez l'équipement au véhicule de remorquage. de la route.
  • Page 46: Repliez La Table D'alimentation

    REPLIEZ LA TABLE D'ALIMENTATION : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la table d'alimentation peut être repliée afin d'être transportée et entreposée. Barre de commande Déplacez la barre de commande d'alimentation en position d'alimentation du galet dans sa position « arrêt », de façon à ce que le capot soit dégagé...
  • Page 47: Entreposage

    ENTREPOSAGE Enlevez tout matériel ou résidu de la déchiqueteuse. SÉCURITÉ RELATIVE Lavez l'équipement à fond en utilisant un nettoyeur À L'ENTREPOSAGE haute pression ou un tuyau d'arrosage pour déloger les saletés, la boue et les débris. • Entreposez la déchiqueteuse dans un endroit à Vérifiez l'état des courroies et des poulies.
  • Page 48: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN 8.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS • Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. Des problèmes sont susceptibles de survenir si Graisse : utilisez de la graisse SAE tout usage pour l'équipement n'est pas bien entretenu. température élevée à...
  • Page 49: Illustrations Liées À L'entretien

    8.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des réparations. Cette illustration indique la position générale des points où l'entretien doit être effectué Filtre à huile pour l'ensemble des modèles du présent manuel. hydraulique : remplacez Consultez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant pour connaître les exigences le filtre toutes les et les instructions à...
  • Page 50: Illustrations Liées À

    8.1.4 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des AVERTISSEMENT réparations. Le protecteur de l'équipement a été enlevé Cette illustration indique la position générale sur l'image à des fins illustratives uniquement. des points où l'entretien doit être effectué pour Ne faites pas fonctionner l'équipement si le protecteur a été...
  • Page 52: Entretien

    ENTRETIEN 8.2.4 REMPLISSAGE D'HUILE HY- DRAULIQUE Le réservoir d'huile hydraulique de la déchiqueteuse En suivant un programme rigoureux d'entretien et de CR70 jouxte le réservoir de carburant et est équipé d'un réparation établi pour l'équipement, vous pourrez béné- indicateur indiquant le niveau et la température de l'huile ficier d'un fonctionnement sans problème pendant de contenue dans le réservoir.
  • Page 53: Vidange De L'huile Hydraulique

    8.2.5 VIDANGE DE L’HUILE HY- DRAULIQUE Le réservoir hydraulique peut avoir besoin d'être vidé de temps à autre. Le bouchon de vidange d'huile est situé Bouchon du tuyau sur le fond du réservoir hydraulique. de remplissage de l'huile Lorsque vous changez l'huile hydraulique, assurez-vous Indicateur de d'enlever et de nettoyer la crépine d'huile hydraulique niveau d'huile...
  • Page 54: Filtre À Huile Hydraulique

    8.2.6 FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE 2 minutes en actionnant le système hydraulique. Inspectez ensuite la tête du filtre pour vous assurer Le filtre à huile hydraulique doit être changé au moins qu'il n'y a pas de fuites. toutes les 100 heures ou une fois par an. Le filtre est situé Si vous détectez des fuites autour du filtre d'huile, sous le panneau de commande.
  • Page 55: Entretien De La Batterie

    8.2.7 ENTRETIEN DE LA BATTERIE Batterie de démarrage d'appoint Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative Consultez la section 2.14 sur la sécurité relative aux batteries pour en connaître les procédures de aux batteries pour en connaître les procédures de manipulation sécuritaire manipulation sécuritaire L'unité...
  • Page 56: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    8.2.8 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT : Remplacez-la par une nouvelle courroie à double bande (B × 70 po) Assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire (consultez la section 2.2, p. 10). Tournez les écrous de tension de courroie dans le sens horaire pour serrer la courroie (serrez les Enlevez les 6 boulons qui retiennent le protège- deux écrous de façon identique).
  • Page 57: Tension De La Courroie

    8.2.9 TENSION DE LA COURROIE La machine est conçue avec une poulie sur l'arbre du moteur; lorsqu'elle est embrayée avec l'embrayage, elle est utilisée pour entraîner la poulie de la plaque du rotor au travers d'une paire de courroies d'entraînement. Si la courroie est détériorée ou lâche, sa capacité...
  • Page 58: Alignement De La Poulie

    8.2.10 ALIGNEMENT DE LA POULIE Une courroie trapézoïdale double transmet la puissance de rotation au rotor. Pour obtenir le rendement et la durée de vie attendus, la tension des courroies et l'alignement des poulies doivent être maintenus. Pour assurer une exactitude maximale, faites aligner vos poulies au moyen d'un outil d'alignement au laser. Pour obtenir de l'information sur l'alignement au laser, communiquez avec votre détaillant.
  • Page 59: Lames Du Rotor

    8.2.11 LAMES DU ROTOR : Le rotor et les lames stationnaires doivent être tranchantes pour que le rendement de la déchiqueteuse corresponde aux attentes. On recommande de procéder à leur inspection périodique. Gardez les lames affûtées afin de réduire la puissance nécessaire pour faire fonctionner l'équipement. Vérifiez l'affûtage des lames lorsque les matières à déchiqueter sont couvertes de sable, d'huile ou de saletés.
  • Page 60: Lames Stationnaires

    8.2.12 LAMES STATIONNAIRES : Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de butée pour les lames du rotor en mouvement. La lame stationnaire est située sur le boîtier inférieur du rotor, installée sur des trous ovalisés à des fins d'ajustement. Il y a quatre coins utilisables sur la lame.
  • Page 61: Casse-Brindilles

    8.2.13 CASSE-BRINDILLES : Le casse-brindilles est une languette de cassure située sur le côté du boîtier inférieur du rotor. La palette de décharge circule autour du casse-brindilles et contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le casse-brindilles pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou une dent manquante.
  • Page 62: Dépannage

    DÉPANNAGE La déchiqueteuse sur remorque Wallenstein est conçue avec des lames installées sur un rotor qui coupent et déchiquettent le bois. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal. Dans les trois pages suivantes, nous avons dressé la liste d'un bon nombre de problèmes auxquels vous pourriez faire face, avec leurs causes et leurs solutions.
  • Page 63 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION La goulotte de Dégagez les débris hors de la Assurez-vous que l'équipement est arrêté. décharge est bloquée. goulotte de décharge. L'équipement reçoit Paramètres d'IntelliFeed erronés, trop de matières à réglez les paramètres broyer à la fois. La déchiqueteuse Paramètres d'IntelliFeed erronés, reçoit trop de...
  • Page 64 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Défectuosité du bloc Inspectez l'unité de commande Assurez-vous que l'équipement soit hydraulique hydraulique et vérifiez-en la arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'Intellifeed fonctionnalité. procède aux réparations. Vérifiez les interrupteurs de la barre Défectuosité de la de commande d'alimentation, les barre de commande Assurez-vous que l'équipement est arrêté.
  • Page 65 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Le filtre est sale Changez le filtre. Inspectez l'état de l'huile (saleté, Contamination de formation de mousse). Changez l'huile hydraulique l'huile Assurez-vous que l'équipement soit Coinçage des rouleaux Inspectez les roulements. Lubrifiez ou arrêté. Appelez un technicien pour qu'il d'alimentation changez-les procède aux réparations.
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES Caractéristiques techniques de la série diesel CR70 CR70D CR70DB CR70TD CR70TDB Kubota V1505 Diesel Kubota V1505T Turbo Diesel 1,498 litre à quatre cylindres 1,498 litre à quatre cylindres Moteur HP 35,1 (26,2 kW) 1491 cm³ HP 44,2 (33,0 kW) 1491 cm³...
  • Page 67: Couple Appliqué Sur Les Boulons

    10.2 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l'ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau, sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
  • Page 68: Couple Appliqué Sur Les Raccords Hydrauliques

    10.3 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Serrage des raccords coniques de tube * LES RACCORDS HYDRAULIQUES 1. Vérifiez l'évasement et le logement de Nombre de tours de Dimension l'évasement pour repérer la présence serrage Diamètre éventuelle de défauts qui peuvent de l'écrou Valeur du couple* recommandés (après...
  • Page 69: Accessoires

    ACCESSOIRES Communiquez avec votre concessionnaire pour connaître les prix et la disponibilité. Pour les pièces de rechange, consultez le site www.embmfg.com/french/, puis cliquez sur « Pièces et manuels » afin de télécharger la dernière version du manuel des pièces qui correspond au modèle d'équipement que vous possédez, puis appelez votre concessionnaire pour passer une commande.
  • Page 70: Index

    INDEX AIGUILLE ............32, 66 ÉBRANCHAGE ............38 ALIGNEMENT ............54 ÉCROU ................65 ALLUMAGE ..............24 ÉCROUS DE ROUE ...........41 ARRÊT D'URGENCE ..........34 ÉCROUS DE TENSION ..........52 ARRÊT ..............28, 34 ÉCROUS DU MOTEUR ..........52 ASSEMBLAGE DU MOYEU ........48 ÉLECTROLYTE ............17 ATTENTION ..............8 ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE ......46 AVANT ................28 ENTREPOSAGE ...........17, 43 AVERTISSEMENT ............8...
  • Page 71 INDEX LAMES STATIONNAIRES ..........46 SÉCURITÉ .............9, 16 LIMITE DE TR/MIN INFÉRIEURE .......26 SENS INVERSE ............28 LIMITE DE TR/MIN SUPÉRIEURE ......26 SOUPAPE DE DÉTENTE ...........28 LOQUET DE LA TRÉMIE ...........42 SUPPORT DU MOTEUR ..........54 SYMBOLE D'AVERTISSEMENT RELATIF À LA SÉCU- RITÉ ................8 MANETTE ..............36 SYMBOLE DE SÉCURITÉ...

Ce manuel est également adapté pour:

Cr70dCr70dbCr70tdCr70tdb

Table des Matières