Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TITANIUM 100/22
Smontagomme semiautomatico con
braccio a bandiera per ruote di auto,
moto e veicoli commerciali leggeri
da 11" a 24".
Semi automatic tyre changer with
swing arm for car, motorcycle and
commercial vehicle wheels. Rim
diameter 11" to 24".
Halbautomatische
Reifenmontier-
maschine
mit
Schwenkarm
für
Autos,
Motorräder
und
leichte
Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24"
Felgendurchmesser.
Démonte pneus semi-automatique
avec bras pivotant pour roues
de voitures, motos et véhicules
commerciaux légers de 11" à 24"
de diamètre.
Desmontadora
de
neumáticos
con brazo en bandera para ruedas
de turismos, motos y vehículos
comerciales ligeros entre 11" y 24".
plastic protection for alloy rims.
WERTHERINTERNATIONAL
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WERTHER INTERNATIONAL TITANIUM 100/22

  • Page 1 TITANIUM 100/22 Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11" a 24". Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and commercial vehicle wheels. Rim diameter 11" to 24".
  • Page 2: Dati Tecnici

    TITANIUM 100/22 Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Achteckiger Aufspanntisch Table autocentreuse octogonale Tablero autocentrante octagonal Technische Caractéristiques Dati tecnici Technical data Datos técnico Eigenschaften techniques Bloccaggio cerchio Rim clamping from Aussenaufspannung Serrage jante de Bloqueo llanta por dall’esterno outside der Felge l’extérieur...
  • Page 3 TITANIUM 100/22 N/14 SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DÉMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIER - MACHINE...
  • Page 5 CARS TYRE CHANGER DÉMONTE-PNEUS AUTOMOBILE SEMIAUTOMATISCHE REIFENMONTIER- MACHINE DESMONTADORA DE RUEDAS SEMI-AUTOMATICAS Modello -Model- Modèle -Model- Modelo: TITANIUM 100/22 COSTRUTTORE:-MANUFACTURER:-FABRICANT:-HERSTELLER:-FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi, 12 42040 CADE’ (RE) - ITALY Telefono ++ / +522 / 9431 - Telefax ++ / +522 / 941997 E-MAIL sales@wertherint.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Indice Index INTRODUCTION ...........Page 4 INTRODUZIONE ............Pag. 4 1. DESCRIPTION OF THE MACHINE ....Page 6 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA....Pag. 6 2. GENERAL............Page 6 2. GENERALITA’ ............Pag. 8 3. TRANSPORT ...........Page 8 3. TRASPORTO ............Pag. 10 4. UNPACKING ............Page 8 4.
  • Page 7 INDEX GÉNÉRAL INTRODUCTION ...........Page 4 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE .....Page 6 2. GENERALITES ..........Page 6 3. TRANSPORT ...........Page 8 4.DEBALLAGE............Page 8 5.INSTALLATION..........Page 10 6. UTILISATION ..........Page 18 7 GONFLAGE............Page 29 8. ENTRETIEN ,..........Page 32 9. MAUVAIS FONCTIONN. CAUSES-REMEDES ...Page 36 10.
  • Page 8: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for purchasing a product from the line of tire changers. The machine has been manufactured in accordance with the very best qua- lity principles. Follow the simple instructions provided in this manual to ensure the correct operation and long life of the machine. Read the en- tire manual thoroughly and make sure you understand it.
  • Page 9 INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de notre ligne de démon- te-pneus. Cette machine a été fabriquée d'après les meilleurs principes de qualité. Suivre les instructions simples fournies dans ce manuel pour assurer à la machine un fonctionnement correct et une longue durée de vie. Lire inté- gralement et attentivement le manuel et s'assurer de l'avoir compris.
  • Page 10: General

    1. GENERAL INFORMATION 1.1 INTENDED USE · This Semi-automatic tire changer has been designed and manufactu- red exclusively for removing and mounting tires from/onto rims from 10" to 24" and a maximum diameter of 1000 mm. · In particular THE MANUFACTURER cannot be held responsible for any damage caused through the use of this tire changer for purposes other than those specified in this manual, and therefore inappropria- te, incorrect and unreasonable.
  • Page 11 CHACHAPITRE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 UTILISATION PRÉVUE · Ce démonte-pneus semi-automatique a été conçu et fabriqué exclu- sivement pour démonter et monter des pneus de/sur des jantes de 10" à 24" avec un diamètre maximum de 1000 mm. · LE FABRICANT ne peut être tenu pour responsable en cas de dom- mages dérivant de l'utilisation du démonte-pneus pour des applica- tions autres que celles spécifiées dans ce manuel, et par conséquent inappropriées, incorrectes et déraisonnables.
  • Page 12 CHAPTER 2 – TRANSPORTATION, UNPACKING AND STORAGE 2.1 TRANSPORTATION · The tire changer must be transported in its original packaging and kept in the position shown on the package itself. · The packaged machine may be moved by means of a fork lift truck of suitable capacity.
  • Page 13: Transport

    CHAPITRE 2 - TRANSPORT, DÉBALLAGE, ENTREPOSAGE 2.1 TRANSPORT · Le démonte-pneus doit être transporté dans son emballage d'origine, conformément à la position montrée sur l'emballage. · Une fois emballée, la machine doit être déplacée au moyen d'un cha- riot élévateur d'une capacité adaptée. Insérer les fourches du chariot aux points indiqués sur la figure 3.
  • Page 14 CHAPTER 3 – INSTALLATION 3.1 SPACE REQUIRED When choosing the place of installation be sure that it complies with current safety at work regulations. · The tire changer must be connected to the main electric power supply and the compressed air system. It is therefore advisable to in- stall the machine near these power sources.
  • Page 15: Installation

    CHAPITRE 3- INSTALLATION 3.1 ESPACE REQUIS Lors du choix du lieu d'installation, s'assu- rer qu'il est conforme à la règlementation actuelle en matière de sécurité au travail. · Le démonte-pneu doit être raccordé à l'alimentation électrique secte- ur et au circuit d'air comprimé. Il est par conséquent recommandé d'installer la machine à...
  • Page 16 3.2 POSITIONING AND PARTS ASSEMBLY 3.2.1 Arm assembly · Unscrew the pallet fixing screws and set the tire changer on the floor. · Unscrew the 4 screws from the body, set the vertical arm into the pro- per seat and fix the screw again (Fig. 5/a). ·...
  • Page 17 3.2 POSITIONNEMENT ET ASSEMBLAGE 3.2.1 Assemblage bras · Dévisser les vis de fixation à la palette et placer le démonte-pneus au sol. · Dévisser les 4 vis de la carcasse, placer le bras vertical dans son fo- urreau et revisser (fig. 5/a). ·...
  • Page 18 3.3 COMMISSIONING Any electric connection job must be carried out by professionally qualified personnel. Make sure that the power supply is right. Make sure the connection of the phases is right. Improper electrical hook-up can dama- ge motor and will not be covered under war- ranty.
  • Page 19 3.3 MISE EN SERVICE Les opérations de raccordement électrique doi- vent être réalisées par du personnel qualifié et professionnel.S'assurer que l'alimentation élec- trique est adaptée. S'assurer que les phases sont correctement rac- cordées. Les dommages au moteur dérivant d'un raccordement électrique incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 20 3.5 TURNTABLE LOCKING VALUE ADJUSTING The tire changer turntable is preset by the manufacturer on a middle range measure from11” to 21” ext. (considering the rim outer side and) from 13” – 23” int. (if you lock the rim from inner side). It is however possible to change this dimension range in case of need when working on larger or small rims;...
  • Page 21 3.5 RÉGLAGE DES VALEURS DE BLOCAGE DU PLATEAU TOURNANT Le plateau tournant du démonte-pneus a été réglé par le fabricant selon une plage moyenne de 11" à 21" pour l'ext. (en considérant la face externe de la jante) et de 13" à 23" pour l'int. (en bloquant la jante depuis la face interne). Il est cependant possible de modifier cette plage de mesure pour travailler sur des jantes de dimensions inférieures ou supérieures.
  • Page 22: Operation

    CHAPTER 4 – OPERATION Do not use the machine until you have read and understood the entire manual and the warning provided. Before carrying out any operation, deflate the tire and take off all the wheel balancing weights. The operation of the tire changer is divided into three parts: a) BREAKING THE BEAD b) REMOVING THE TIRE c) MOUNTING THE TIRE It is advised to equip the tire changer with...
  • Page 23 CHAPITRE 4- FONCTIONNEMENT Ne pas utiliser la machine avant d'avoir lu et compris le manuel dans son intégra- lité et les avertissements indiqués. Avant toute opération, dégonfler le pneu et reti- rer toutes les masses d'équilibrage. Le fonctionnement du démonte-pneus comprend trois phases : a) DÉTALONNAGE b) DÉMONTAGE PNEU c) MONTAGE PNEU Il est conseillé...
  • Page 24 4.2 REMOVING THE TIRE Before any operation make sure to remove the old wheel balancing weights and check that the tire is deflated. During arm tilting make sure that no- body stats behind the tire changer. · Spread the supplied grease (or grease of a similar type) onto the tire bead. Failure to use the grease could cause serious damage to the tire bead.
  • Page 25 4.2 DÉMONTAGE PNEU Avant toute chose, s'assurer d'avoir enlevé les anciennes masses d'équili- brage et d'avoir dégonflé le pneu. Lors du basculement du bras, s'assu- rer que personne ne se trouve derriè- re le démonte-pneus. · Appliquer la graisse fournie (ou une graisse du même type) sur le ta- lon du pneu.
  • Page 26 · Lower the mounting bar (M) so that the mounting head (I) rests aga- inst the edge of the rim and lock it using the lever (K). This will lock the arm in both vertical and horizontal direction and move the moun- ting head (I) of about 2 mm from the rim.
  • Page 27 · Abaisser la barre de montage (M) de sorte que la tête de montage (I) se trouve contre le bord de la jante et la bloquer à l'aide du levier (K). Le bras est ainsi bloqué dans le sens vertical et horizontal et la tête de montage (I) est éloignée d'environ 2 mm de la jante.
  • Page 28 · Lubricate the tire beads with the special grease in order to avoid da- maging them and to facilitate the mounting operations. During rim locking NEVER keep your hands under the tire. For a correct loc- king operation set the tire exactly in the middle of turntable.
  • Page 29 · Lubrifier les talons du pneu avec de la graisse spéciale pour éviter de les endommager et pour faciliter les opérations de montage. Pendant le blocage de la jante, NE JAMAIS mettre les mains sous le pneu. Pour un blocage correct, le pneu doit être centré...
  • Page 30: Inflating

    CHAPTER 5– INFLATING · The greatest attention is called for when inflating the tires. Keep strictly to the following instructions since the tire changer is NOT designed and built to protect (or anyone else in the vicinity of the machine) if the tire bursts accidentally.
  • Page 31 CHAP.5 GONFLAGE Procéder avec la plus grande attention lors du gonflage des pneus. S'en tenir stricte- ment aux instructions suivantes, le démon- te-pneus n'ayant PAS été conçu et fabriqué pour protéger l'opérateur (ou toute person- ne à proximité de la machine) en cas d'ex- plosion accidentelle du pneu.
  • Page 32: Maintenance

    CHAPTER 6 – MAINTENANCE 6.1 GENERAL WARNINGS Unauthorized personnel may not carry out maintenance work. · Regular maintenance as described in the manual is essential for correct operation and long lifetime of the tire changer. · If maintenance is not carried out regularly, the operation and reliability of the machine may be compromised, thus placing the operator and anyo- ne else in the vicinity at risk.
  • Page 33 CHAPITRE 6 - ENTRETIEN 6.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Seul le personnel autorisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien. · Un entretien régulier, tel qu'il est décrit dans le manuel, est indispensable pour assurer au démonte-pneus un fonctionnement correct et une longue durée de vie.
  • Page 34 · Remove the left side body panel of the tire changer by unscrewing the four fixing screws. · Remove the drive belt by means of the special adjusting screw X on the motor support (Fig. 16). Before any operation disconnect the electric power supplies.
  • Page 35 · Enlever le panneau du côté gauche du démonte-pneus en dévissant les quatre vis de blocage. · Enlever la courroie d'entraînement en intervenant sur la vis de régla- ge spéciale X, sur le support du moteur (fig. 16). · S'il est nécessaire de régler la plaque de verrouillage du bras vertical parce que l'outil ne se verrouille pas ou ne s'éloigne pas de 2 mm de la jante, intervenir sur les écrous tel qu'indiqué...
  • Page 36 CHAP.7 TROUBLE-SHOOTING TROUBLE: POSSIBLE SOLUTION: CAUSE: Turntable rotates Reverser broken only in one direc- Replace reverser tion. Turntable does not Belt broken Replace rotate Reverser broken Replace reverser Check for loose wire in the motor, plug or socket. Problem with motor Replace motor Belt loose Adjust the belt ten-...
  • Page 37 CHAP.7 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le plateau tournant Remplacer l'inverse- ne tourne que dans Panne inverseur un sens Remplacer Remplacer l'inver- seur Vérifier qu'il n'y a Courroie rompue Le plateau tournant pas de fil débran- Panne inverseur ne tourne pas ché...
  • Page 38 DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUE/ STANDARD FEATURES / TECHNISCHE DATEN 10” – 20” Dimens. jante blocage ex- Abmessungen der äußeren Bloc- Bloccaggio cerchio dall'esterno External locking rim dimensions 11” – 21” terne kierungsfelge 12” – 22” 12”- 22” Dimens. jante blocage in- Abmessungen der inneren Bloc- Bloccaggio cerchio dall'interno Internal locking rim dimensions...
  • Page 39 Diagramme électriques et pne- DIAGRAMMA ELETTRICO E ELECTRIC AND PNEUMATIC PNEUMATICO DIAGRAM umatiques 110V/220V/230V-1PH...
  • Page 40 220V/230V/380V/400V-3PH(SINGLE SPEED)
  • Page 41 DIAGRAMMA SISTEMA STANDARD PNEUMATIC DIAGRAMME SYSTEME PNEUMATICO SYSTEM DIAGRAM PNEUMATIQUE STANDARD STANDARD...
  • Page 43 ED. 06/11 TAV.1.1 BODY 2 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 44 ED. 06/11 TAV.1.1 BODY ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK YC1-3001800 Side cover 106B-2401001 Shell 202W-3018260 Cover 0202067 Screw M10X85 - GB/T70.1 0204005 Self-locking nut M10 - GB/T889.1 0511063 Grease brush YC1-4299984 Grease cup YC1-3000069 Spring YC1-3002102 Wheel support 0202033 Screw M6X20 - GB/T70.1 YC1-3002099 Plastic foot YC1-3006970...
  • Page 45 ED. 06/11 TAV.2.1 HORIZ. AND VERT. ARMS 4 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 46 ED. 06/11 TAV.2.1 HORIZ. AND VERT. ARMS ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK 0201059 Screw M10X16 - GB/T5783 YC1-4295805 Spherical washer YC1-4295804 Conical washer YC1-2002215 Mounting tool unit YC1-3002601 Shock absorber YC1-3002602 Shock absorber protection YC1-3015586 Hexagonal arm YC1-2415589A Horizontal arm 0201048 Copper screw GB/T5781 M10X25 0204012...
  • Page 47 ED. 06/11 TAV.2.1 HORIZ. AND VERT. ARMS 0203004 Nut M6 - GB52 YC1-3012978 Inflator hook YC1-3007352 Washer 0204008 Self-locking nut M16 - GB/T889.1 0201055 Screw M10X55 - GB/T5782 YC1-3007801 Mounting tool 0209020 Screw M12X12 - GB/T80 YC1-3009018 Special screw YC1-3000215 Peak roll YC1-3006689 Plastic insert...
  • Page 48 ED. 06/11 TAV.3.1 PEDAL BOX 7 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 49 ED. 06/11 TAV.3.1 PEDAL BOX ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK 0201026 Screw M8X16 - GB/T5783 0205008 Washer D.8 - GB/T97.1 YC1-3002157 Pedal A 0205013 Washer D.12 - GB/T97.1 YC1-3007953 Bush YC1-3000142 Pedal control spring YC1-3002159 Pedal B YC1-3003094 Pedal alignment pin YC1-3002161 Pedal box base 0212001...
  • Page 50 ED. 06/11 TAV.3.1 PEDAL BOX 0306097 Rilsan hose 8X5 L=70 0306033 90° rotation union 8-1/8 YC1-3002442 Valve pin 1 0204004 Self-locking nut M8GB/T889. YC1-3013333 Pedal return spring 0201016 Screw M6X50 - GB/T5782 YC1-4299912 Connection rod 0215019 Curved spring washer D.8 - GB/T860 0202033 Screw M6X20 - GB/T70.1 0205006...
  • Page 51 ED. 06/11 TAV.3.1 PEDAL BOX YC1-3015340 Reverser support Nut M6 GB52 0203004 YC1-3015342 Support YC1-2005000 Pedal control unit YC1-2006297 Bead breaker valve unit YC1-2002529 Turntable valve unit 10 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 52 ED. 06/11 TAV.4.1 BEAD BREAKER 11 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 53 ED. 06/11 TAV.4.1 BEAD BREAKER ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK 0203022 Nut M18X1.5 - GB/T6171 0309084 O-ring 16X2.65 C207010008 Seal support ring C207010004 Seal 188X200X12 C207010001 Guiding ring C207010002 Piston 0305041 Guiding ring 67X9.5X2 0606004 O-ring 20X2.75 0606016 Scraper 20X30X7 YC1-4398146 Washer 0211004...
  • Page 54 ED. 06/11 TAV.4.1 BEAD BREAKER YC1-3015573 Bush C207010100 Front flange YC1-3015834-B Piston rod 0306032 90° quick union 8-1/4 0306097 Rilsan hose 8X5 L=700 0204025 Flange nut M8 - GB/T6177.1 0606011 O-ring 195X3.55 C207010006 Cylinder liner C207010007 Back flange C207010005 Screw M8X255 - GB/T5782 0303160 Discharge valve 0306097...
  • Page 55 TAV.5.1 SELF CENTERING TURNTABLE ED. 06/11 14 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 56 ED. 06/11 TAV.5.1 SELF CENTERING TURNTABLE ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK YC1-2003001 Outer element of rotation union GB/T3452.1-1992 O-ring 60x2.65 0306001 Quick T union 8-1/8 0306097 Rilsan hose 8X5 L=270 0209043 Screw M4X6 - GB/T77 YC1-4298956-2 Inner element of rotation union 0306069 Rotation union 8-1/8 0306097...
  • Page 57 ED. 06/11 TAV.5.1 SELF CENTERING TURNTABLE 0306022 Quick T union D.8 YC1-2008060 Turntable cylinder 0212011 Seeger D.65 - GB/T894.1 YC1-3006869-A Connection rod spacer 0201072 Screw M12X1.25X45 - GB/T5786 YC1-3006880 Connection rod spacer YC1-3006879 Spacer YC1-2016001 Turntable flange 0212001 Seeger D.12 YC1-2415756 Slide guide YC1-3015169...
  • Page 58 ED. 06/11 TAV.6.0 MOTOR – REDUCTION GEAR GROUP 17 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 59 ED. 06/11 TAV.6.0 MOTOR – REDUCTION GEAR GROUP ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK 0201069 Screw M10X55 - GB/T5780 0205011 Washer D.10 - GB/T97.1 YC1-3010872 Top gear box 0202049 Screw M8X30 - GB/T70.1 0213011 Elastic pin 8X20- GB/T119.1 0214006 Bearing 6212-2RS - GB/T276 YC1-3199596 Gear box pulley 0204013...
  • Page 60 ED. 06/11 TAV.6.0 MOTOR – REDUCTION GEAR GROUP 0203009 Nut M10 - GB52 0201050 Screw M10X35 - GB/T5783 YC1-3000164 Spherical washer 0509065 1PH motor 230V 0.75KW 0509053 3PH motor 230V/400V 0.55KW 0509050 3PH double speed motor 400V 0.8/1.1KW 0509097 1PH motor 110V 1.1KW 0203029 Nut M8 - GB/T6170 0205008...
  • Page 61 ED. 06/11 TAV.8.1 AIR LUBRICATOR GROUP 20 / 21 REV. 01 2011...
  • Page 62 ED. 06/11 TAV.8.1 AIR LUBRICATOR GROUP ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REMARK YC2-2010781-1 Safety valve unit 3.5bar Optional for CE 306037 90° quick union 8-1/4 205013 Washer D.12 - GB/T97.1 307039 Pressure regulator 3.5bar 305014 Plug 1/8 306106 Pressure relief valve 1/8 5.5bar 306144 Quick union 8-1/4 306011...
  • Page 63 Dichiarazione di conformità - Déclaration de conformité Declaration of Conformity - Konformitätserklärung Declaración de conformidad - Overensstemmelseserklæring Överensstämmande intyg - EG-Conformiteitsverklaring WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi, 12 42124 CADE’ (Reggio Emilia) Italy Tel.++/+522/9431 (r.a.) Fax ++/+522/941997 dichiariamo che lo smontagomme modello declara, que la desmontadora de neumáticos modelo...