Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung........................................2 - 12
D
Original instructions.............................................13 - 22
GB
Notice originale.....................................................23 - 33
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing..................34 - 44
NL
Original brugsanvisning....................................45 - 54
DK
ERC 300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK ERC 300

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung........2 - 12 Original instructions……........13 - 22 Notice originale.............23 - 33 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…………..….34 - 44 Original brugsanvisning…………....……..45 - 54 ERC 300...
  • Page 2 Rohre exakt 90° vertikal und horizontal zur Trennscheibe ausrichten! Align pipes exactly 90° vertically and horizontally to the cut-off wheel! Aligner les tubes exactement à 90° verticalement et horizontalement par rapport au disque à tronçonner ! Buizen verticaal en horizontaal precies 90° op de doorslijpschijf uitlijnen! Rørene skal justeres nøjagtigt 90°...
  • Page 3 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
  • Page 4 Technische Daten Rohrcutter ERC 300 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 1250 W Bestellnummer: 06652000 Frequenz: 50/60 Hz Leerlaufdrehzahl: 12.000 min Max. Scheibendurchmesser: 125 mm Werkzeugaufnahme: Ø 22,2 mm Max. Rohrdurchmesser: 300 mm Schutzklasse: Schutzgrad: IP 20 Gewicht: ca. 14,9 kg Funkentstörung nach:...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 6 Diamant-Trennscheiben dürfen für empfohlenen  Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Schleifen Sie z.B. nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers  aufbewahrt und gehandhabt werden. Trennscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die  Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeuges passen. Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung;...
  • Page 7 Elektrischer Anschluss Das Rohrtrennsystem ERC 300 ist in Schutzklasse II ausgeführt. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von +6 % und -10 % sind zulässig. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu geringer Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung...
  • Page 8 Stellen Sie das Rohrtrennsystem (1) auf eine ebene Fläche. Die integrierte Rohrablage (2) kann, je nach Bedarf, links oder rechts am Trennsystem montiert werden. Ziehen Sie die integrierte Rohrablage (2) auf die gewünschte Länge aus. Zum Trennen längerer Rohre verwenden Sie die zusätzliche Rohrablage (3). Diese muss in einer Linie mit dem Trennsystem ausgerichtet werden.
  • Page 9 Legen Sie das zu trennende Rohr ein. Schalten Sie die Maschine ein (Dauerschaltung). Lösen Sie den Rastbolzen (4) und tauchen Sie mit der Trenn- und Anfasscheibe ins Rohr ein. Drehen Sie nun das Rohr in Pfeilrichtung mit mäßiger Geschwindigkeit bis das Rohr vollständig durchtrennt ist.
  • Page 10  Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
  • Page 11 Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
  • Page 12 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 13 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.06.2022 Änderungen vorbehalten.
  • Page 14 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 15 It may only be operated fully assembled according to the operating instructions. The ERC 300 pipe cutting system is used to cut plastic pipes and metal pipes (e.g. HT pipes, KG pipes, PP pipes, spiral-seam pipes) using the appropriate diamond cutting and chamfering disc. Dust extraction is mandatory.
  • Page 16 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely follow instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
  • Page 17  For further safety instructions, please refer to the enclosure! Electrical Connection The ERC 300 is made in protection class II. First, check the correspondence between voltage and frequency against the data mentioned on the identification plate. Voltage differences of +6 % to -10 % are allowed.
  • Page 18 Switching on and off Short-Time Operation Switching-on: press the on/off switch Switching-off: release the on/off switch Permanent Operation Switching-on: press the on/off switch and, keeping it pressed, engage the lock button Switching-off: press the on/off switch and let release it again Instructions for Use Setting the Beveling Depth: Loosen both wing nuts (A) to set the desired beveling depth.
  • Page 19 Connect an industrial vacuum cleaner to the provided suction socket (4). Connect the machine to the socket of the vacuum cleaner and switch the vacuum cleaner to automatic operation. Swivel the machine arm upward and lock it in place using the locking pin (5). Load the pipe to be cut.
  • Page 20 Switch off the machine immediately after the cutting process! Tool change Attention! The cutting and beveling disc as well as the fastening screw might heat up enormously during operation. You could burn your hands or get cut or ripped by the segments. Therefore, always use protective gloves when changing the grinding wheel.
  • Page 21 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
  • Page 22 The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be...
  • Page 23 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 24 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 25 Elle ne doit être utilisée qu'une fois complètement assemblée conformément au mode d’emploi. La machine à tronçonner les tubes ERC 300 sert à couper les tubes en plastique et en métal (par ex. des tubes HT, KG et PP, les tubes agrafés) à...
  • Page 26 les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses. Mesures préventives afin de protéger la sécurité de l’opérateur Si le câble de raccordement est endommagé...
  • Page 27 Pour obtenir des instructions de sécurité supplémentaires, veuillez consulter le boitier! Raccordement électrique Le ERC 300 est réalisée dans la classe de protection II. Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent aux...
  • Page 28 données figurant sur la plaque signalétique. Des écarts de tension de +6% à -10% sont admissibles. Utiliser uniquement des rallonges ayant un diamètre suffisant. diamètre trop petit pourrait diminuer considérablement la performance et faire surchauffer la machine et le câble. Mise sous tension et hors tension Fonctionnement momentané...
  • Page 29 Placez la machine à tronçonner les tubes (1) sur une surface plate. Le support de tubes intégré (2) peut être monté sur le côté droit ou gauche de la machine à tronçonner, selon les besoins. Étendez le support de tubes intégré...
  • Page 30 Installez le tube à couper. Mettez la machine sous tension (fonctionnement continu). Desserrez la vis de blocage (4) et faites plonger le disque à tronçonner et chanfreiner dans le tube. Puis, tournez le tube à vitesse modérée dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le tube soit complètement coupé. Attention ! Ne touchez pas le disque en mouvement.
  • Page 31 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs...
  • Page 32 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. ’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie.
  • Page 33 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock.
  • Page 34 EN 60 745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.06.2022 Sous réserve de modifications.
  • Page 35 NEDERLANDS Veiligheidsrichtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 36 Het mag alleen volledig gemonteerd en volgens de instructies gebruikt worden. Het ERC 300 buizensnijdersysteem wordt gebruikt voor het snijden van kunststof- en metalen buizen (bijv. HT- , KG- rn PP- buizen, buizen met spiraalnaad) d.m.v. de juiste diamantslijpschijf en afschuinschijf.
  • Page 37 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Page 38 Zie a.u.b. de behuizing voor meer veiligheidinstructies! Stroomvoorziening De machine ERC 300 is veiligheidsklasse II. Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan.
  • Page 39 Ononderbroken bedrijf Inschakelen: AAN-/UITschakelaar indrukken en op ingedrukte positie met blokkeerknop blokkeren Uitschakelen: AAN-/UITschakelaar opnieuw indrukken en weer loslaten. Gebruiksaanwijzingen De afschuindiepte instellen: Draai de beide vleugelmoeren (A) los om de gewenste afschuindiepte in te stellen. Schuif de plaat naar boven om de diepte te vergroten en naar beneden om deze te verkleinen.
  • Page 40 Sluit een industriele afzuiger aan op de afzuigaansluiting (4). Sluit de machine aan op de aansluiting van de afzuiger en schakel de afzuiger in op automatische werking. Draai de arm van de machine naar boven en zet hem vast m.b.v. de blokkeerpin (5).
  • Page 41 Schakel de machine na het snijden onmiddelijk uit! De diamant slijpschijven verwisselen Opgelet! De snij- en afschuinschijven en de bevestigingsschroef kunnen tijdens gebruik extreem heet worden. U kunt uw handen verbranden of gesneden worden door de segmenten. Draag daarom altijd beschermende handschoenen wanneer u het slijpwiel verwisselt.
  • Page 42 Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een  erkende werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
  • Page 43 Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
  • Page 44 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt.
  • Page 45 EN 60 745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.06.2022 Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 46 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Page 47 Rørskæresystemet er designet til professionel brug. Det må kun bruges i fuld samlet tilstand i henhold til brugsanvisningen. Rørskæresystemet ERC 300 bruges til at skære plast plast- og metalrør (fx HT-rør og KG-rør, spiralsømrør) med den korrekte diamantskæreklinge og facetskæreklinge. Støvudsugning er påbudt.
  • Page 48 iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Tag de nødvendige forbehold for at beskytte brugeren. Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger...
  • Page 49  For yderligere sikkerhedsforskrifter henvises til vedlagte folder! Elektrisk tilslutning ERC 300 er produceret i beskyttelsesklasse II. Kontroller først, korrespondancen af spænding og frekvens og sammenligne dem med oplysningerne på Mærkepladen. Spændings forskelle fra +6 % til -10 % er tilladt.
  • Page 50 Varig drift Tænd: Tryk på tænd/sluk-knappen og hold den nede, mens du aktiverer låseknappen Sluk: Tryk på tænd/sluk-knappen, og slip den igen Brugsinstruktioner Indstilling af facetdybde: Løsn begge vingemøtrikker (A) for at indstille den ønskede facetdybde. Skub pladen opad for at øge dybden og nedad for at mindske den. Spænd vingemøtrikkerne stramt til igen.
  • Page 51 Slut industristøvsuger udsugningsstudsen (4). Slut maskinen stikket på støvsugeren, og sæt støvsugeren til automatisk drift. Drej maskinarmen opad, og lås den på plads med låsestiften (5). Anbring røret, der skal skæres. Start maskinen (konstant drift). Løsn låsebolten (4), og sænk klingen ned i røret.
  • Page 52 Sluk straks maskinen efter afskæringen! Sådan skiftes diamantskæreklingen Vigtigt! Skære- og facetklingen samt fastgørelsesskruen kan blive meget varme under brug. Disse dele kan brænde dine hænder og skære dig. Du skal derfor altid bruge beskyttelseshandsker, når skæreklingen skiftes. Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form for arbejde på...
  • Page 53 Hvis maskinen går i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret  værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald...
  • Page 54 transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på grund af tilgængelige indsamlingssteder. Kun for EU lande Elektrisk værktøj må...
  • Page 55 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. EU - Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Page 56 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D - 08309 Eibenstock www.eibenstock.com + 49 (0) 37752 / 5030...