Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
RIO
R I O
Realizzazione grafica: Andreani - Foligno Rel.110406
23 A/RI
23 H/RI
23 A/C
23 H/C
COD. 5561222
Rev.:1:09/05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Foster RIO 23 A/RI

  • Page 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento 23 A/RI 23 A/C R I O 23 H/RI 23 H/C Realizzazione grafica: Andreani - Foligno Rel.110406 COD. 5561222 Rev.:1:09/05...
  • Page 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung MARCATURA Kühlgasmenge Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe Assorbimento totale PLAQUETTE SIGNALETIQUE Frequenza Modèle Numero di matricola Tension d’alimentation MANUFACTURER Anno-mese di costruzione Quantité de gaz réfrigérant Classe WATER COOLERS Absorption totale...
  • Page 3 BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS The data and characteristics indicated in this manual do not bind the In order to use your appliance to its best, we advise reading these instructions manufacturer, who reserves the right to make all the modifications deemed carefully as they contain useful information.
  • Page 4 NI1404-050 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE). • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Page 5 REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 4 - INSTALLATION). • Cut straps R and remove the box C and plastic bag S. • Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children. •...
  • Page 6 RR-BIANC RIO-C-06 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO RIO è stato studiato per offrire la massima igiene e semplicità di manutenzione. Fornisce acqua fredda e calda in grande quantità: (H/RI=90°C, H/C=95°C) Sistema di raffreddamento: - diretto, senza stoccaggio d’acqua, attraverso una serpentina in acciaio inox (mod. RIO/C). - tramite serbatoio smontabile in HDPE (mod.RIO/RI).
  • Page 7 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE RIO has been designed to offer maximum hygiene and easy maintenance. It supply large quantities of hot and cold water. (H/RI=90°C, H/C=95°C) Cooling system: - direct, without storing water, through a stainless steel coil (model RIO/C) - through a HDPE tank that can be disassembled (model RIO/RI).
  • Page 8 23A/RI 23H/RI 23A/C 23H/C Dimensioni Produzione acqua Lt/h 22 (8) 22 (8) Water production Dimensions Trinkwasserproduktion Production d’eau Abmessungen Producción de agua 5,8 (2,1) 5,8 (2,1) DImensions Temp. uscita acqua °C 8 ÷ 12 8 ÷ 12 (90) 8 ÷ 12 8 ÷...
  • Page 9 INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation, away from heat sources and protected from direct sunrays. • Adjust foot 1 (fig. 4) to level the appliance correctly and to avoid irritating noises caused by vibration. POSITIONING THE UNIT •...
  • Page 10 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Per i modelli “/C” • Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1. Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa fra È possibile usare l’attacco da 1/4F oppure l’innesto rapido in dotazione per tubo 1 e 3 bar.
  • Page 11 WATER CONNECTION TO THE MAINS For models “/C” • Connect the appliance to the water mains using the water inlet fitting 1. Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between The 1/4F connector or the fast coupling provided can be used for the 1/4 diameter 1 and 3 bars.
  • Page 12 RI1005-F15d COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa di rete Attenzione! (fig.9). Acqua calda a circa 90°C (modelli “/RI”) La presa di corrente predisposta deve essere munita di efficente presa di terra e Acqua calda a circa 95°C (modelli “/C”) deve essere dimensionata al carico dell’apparecchio (vedi caratteristiche tecniche).
  • Page 13 ELECTRICITY CONNECTION Warning! Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a Hot water at approximately 90°C (“/RI” models”) mains socket (fig.9). Hot water at approximately 95°C (“/C” models”) The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized The thermostats make the appliance start.
  • Page 14 RI1005-F08 PULIZIA INTERNA / IGIENIZZAZIONE NB: le operazioni successive devono essere eseguite da personale In questo distributore è possibile sostituire il serbatoio, i tubi, i rubinetti ed i raccordi qualificato. rubinetti, con altri sanificati o nuovi. ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati PER RIMUOVERE IL SERBATOIO (modelli RI) adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi.
  • Page 15 INTERNAL CLEANING / HYGIENIC CLEANING NB: the following operations should be performed by a qualified In this cooler the reservoir, the pipes and tap fittings can be replaced with other technician. sanitised or new ones. WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable TO REMOVE RESERVOIR (RI models) gloves and protective eyewear should be worn at all times.
  • Page 16 RI1005-F13 RI1005-F14 Per i modelli “/C”: Preparazione della soluzione igienizzante PER RIMONTARE IL SERBATOIO SANIFICATO • Preparate 5 litri di acqua E LE ALTRE PARTI • Aggiungete all’acqua il 5% di “perossido di idrogeno a 130 volumi (Acqua ossi- genata a130 volumi); per il dosaggio usate un misurino graduato o una comune n Indossare i guanti monouso.
  • Page 17 For models “/C”: Preparation of the hygienic cleaning solution HOW TO ASSEMBLE AGAIN THE SANITIZED • Take five litres of water RESERVOIR AND ALL OTHER PARTS • Add to it 5% of hydrogen peroxide 130 volumes; for the dosage, use a graduated measuring cup or a common syringe.
  • Page 18 RI1005-F16 RI1005-F17 RI1005-F18 PER RIMUOVERE L’INVOLUCRO Per la manutenzione straordinaria è possibile rimuovere anche l’involucro esterno agendo sulle viti posteriori V. Fate riferimento alle fasi a-b-c-d-e-f-g-h. w Svitare le due viti in basso che collegano l’involucro alla base. x Svitare le due viti in alto vicino ai termostati. y Facendo attenzione alla lamiera che può...
  • Page 19 TO REMOVE THE CABINET For extraordinary maintenance operations, the external cover can also be removed by turning the rear screws V. Please refer to phases a-b-c-d-e-f-g-h. w Unscrew the two lower screws that connect the cabinet to the base. x Unscrew the two upper screws near the thermostats y Taking care not to cut yourself on the steel, open the cabinet slightly and pull it upwards out of the base.
  • Page 20 Co2708-1411 Co2708-1412 Co2708-1413 Co2708-1415 Co2708-1414 DECALCIFICAZIONE (solo versioni con acqua calda) Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato • Il sebatoio dell’acqua calda necessita di decalcificazione periodica per evitare l’accumulo di depositi calcarei. • L’operazione deve essere eseguita almeno una volta l’anno o quando si manifestano difficoltà nel passaggio dell’acqua calda. Modelli “RIO H/RI”...
  • Page 21 LIMESCALE REMOVAL (only for hot water models) This operation should be performed by a qualified technician. • Limescale should be removed from the hot water tank regularly, to avoid the build-up of limescale deposits. • This should be done at least once a year or when you notice that hot water has some difficulty flowing out. “RIO H RI”...

Ce manuel est également adapté pour:

Rio 23 h/ri