Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ES
FR
EN
PT
FI
PO
DA
HU
RU
SV
60820920.08.06.2021.indb 1
60820920.08.06.2021.indb 1
Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
Instructions pour l'installation, l'utilisation, l' e ntretien
Installation, use and maintenance instructions
Instruções para instalação, utilização e manutenção
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Instrukcja instalacji, użytkowania, konserwacji
Vejledning til montering, brug, vedligeholdelse
Telepítési, használati, karbantartási utasítások
Инструкции для установки, использования и технического обслуживания
Instruktioner för installation, användning och underhåll
30/6/21 9:08
30/6/21 9:08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata & Can Roca GRECO

  • Page 1 Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien Installation, use and maintenance instructions Instruções para instalação, utilização e manutenção Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Instrukcja instalacji, użytkowania, konserwacji Vejledning til montering, brug, vedligeholdelse Telepítési, használati, karbantartási utasítások Инструкции...
  • Page 3 INSTALACIÓN ELECTRICA / L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE / ELECTRIC INSTALLATION / INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO À CORRENTE / SÄHKÖASENNUS / INSTALACJA ELEKTRYCZNA / ELEKTRISK INSTALLATION / ELEKTROMOS TELEPÍTÉS / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА / ELEKTRISK INSTALLATION TOMA CON FUSIBLE BIPOLAR CONMUTADA / BOÎTIER DE DÉRIVATION AVEC FUSIBLES AVEC INTERRUPTEUR BIPOLARE / DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET / TOMADA DERIVADA COM FUSÍVEL E INTERRUPTOR DE DOIS POLOS / PRZEŁĄCZANE GNIAZDO Z BEZPIECZNIKIEM...
  • Page 4 GRECO GLADIUS (10 unidades) 3,9 x 32mm (10 unidades) 3,9 x 13mm (4 unidades) (10 unidades) 3,9 x 32mm (10 unidades) 3,9 x 13mm (4 unidades) GRECO GLADIUS 60820920.08.06.2021.indb 3 60820920.08.06.2021.indb 3 30/6/21 9:08 30/6/21 9:08...
  • Page 5 GRECO GLADIUS GRECO GLADIUS 60820920.08.06.2021.indb 4 60820920.08.06.2021.indb 4 30/6/21 9:08 30/6/21 9:08...
  • Page 6 VEDLIGEHOLDELSE AF EMHÆTTEN / AZ ELSZÍVÓ KARBANTARTÁSA / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫТЯЖКИ / SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 1 MES / 1 MOIS / 1 MONTH / 1 MÊS / 1 KUUKAUSI / 1 MIESIĄC / 1 HÓNAP / 1 МЕСЯЦ / 1 MÅNAD GRECO MAX.65ºC GLADIUS MAX.65ºC 60820920.08.06.2021.indb 5...
  • Page 7 INSTALACIÓN COMPLETA Instale el motor de tejado “PRO SILENCE” (si aún no se ha instalado), referirse al manual de instalación del motor de tejado “PRO SILENCE”. SEGURIDAD Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma.
  • Page 8 Atención: Respete el cumplimiento de la legislación vigente sobre salida de humos y ventilación del ambiente. No conecte la campana a otro conducto de humo, aireación o aire caliente ya en uso por otros aparatos alimentados por gas u otro combustible. Para un funcionamiento óptimo y seguro no debe superarse una depresión de 4 Pa (0,04 mbar) en el recinto.
  • Page 9 Para evitar posibles incendios limpie periódicamente el filtro metálico. Controle permanentemente los recipientes con aceite caliente. No flamee alimentos bajo la campana. Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción. Información legal El fabricante: - Declara que este equipo cumple los requisitos esenciales sobre material eléc- trico de baja tensión, prescritos en la directiva 2014/35/EU y de compatibilidad electromagnética prescrita por la directiva 2014/30/EU.
  • Page 10 Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros Alerta sobre la necesidad de cambiar el filtro – pulse para desactivar una vez limpiado o cambiado el filtro. Activar y desactivar la temporización del extractor Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
  • Page 11 Filtros de grasa Para evitar posibles incendios límpielos rigurosamente una vez al mes o cuando el testigo indicador lo advierta. Para ello, desmonte los filtros y lávelos con agua caliente y detergente. No usar abrillantador. Si usa lavavajillas (podría ennegrecer las partes metálicas sin afectar a su capacidad funcional), disponga verticalmente los filtros para evitar que se depositen restos sólidos.
  • Page 12 GARANTIA + WEEE EL FABRICANTE garantiza la conformidad de este producto, que ha sido diseñado para uso único y exclusivo doméstico, durante un periodo de dos (2) años, a contar desde la fecha de la factura, tique de compra o albarán de entrega (en casos de venta a distancia) donde figure debidamente el aparato adquirido.
  • Page 13 INSTALLATION COMPLÈTE Installez le moteur de toit « PRO SILENCE » (s’il n’a pas encore été installé) en suivant les indi- cations du manuel d’installation du moteur de toit « PRO SILENCE ». SÉCURITÉ Cher client, Merci d'avoir acheté notre hotte. Veuillez lire attentivement les présentes ins- tructions afin d'en optimiser l'installation, l'utilisation et l'entretien.
  • Page 14 Attention : respectez la législation en vigueur quant au système d'évacua- tion de fumées et à la ventilation ambiante. Ne raccordez pas la hotte à d’autres conduits d'évacuation, d'aération ou d'air chaud utilisés par d'autres appareils fonctionnant au gaz ou avec un autre combustible. Pour assurer un fonctionnement optimal et en toute sécurité, la dépression ne doit pas dépasser 4 Pa (0,04 mbar) dans l'enceinte.
  • Page 15 Pour éviter de possibles incendies, nettoyez régulièrement le filtre métallique. Contrôlez en permanence les récipients contenant de l'huile chaude. Ne flambez pas d'aliments sous la hotte. Les parties accessibles peuvent chauffer lorsque des appareils de cuisson sont utilisés. Informations légales Le fabricant : - Déclare que le présent appareil répond aux exigences essentielles relatives au matériel électrique basse tension, décrites dans la norme 2014/35/UE et à...
  • Page 16 Témoin lumineux/bouton-poussoir avertissement nettoyage filtres Alerte sur le besoin de changer le filtre - appuyez pour désactiver une fois que le filtre a été nettoyé ou changé. Activer et désactiver la minuterie de l'extracteur Minuterie : l'extracteur fonctionne 5 minutes à la vitesse actuelle et 5 minutes de plus à chacune des vitesses inférieures jusqu'à...
  • Page 17 Filtres de graisse Pour éviter tout risque d'incendie, nettoyez-les soigneusement une fois par mois ou lorsque le témoin lumineux vous en avertit. Pour cela, retirez les filtres et lavez-les à l'eau chaude et avec du détergent. N'utilisez pas de produit de rinçage. Si vous utilisez un lave-vaisselle (les pièces métalliques pourraient noircir sans que leur bon fonctionnement ne soit affecté), disposez les filtres à...
  • Page 18 GARANTIE + WEEE LE FABRICANT garantit la conformité de ce produit, qui a été conçu uniquement et exclusive- ment pour un usage domestique, pendant une période de deux (2) ans, à compter depuis la date de la facture, ticket d'achat ou bon de livraison (en cas de vente à distance) où l'appareil acheté...
  • Page 19 FULL INSTALLATION Install the roof motor “PRO SILENCE” (if it is not installed yet), refer to the manual of installation of the roof motor “PRO SILENCE”. SECURITY Dear customer, Thank you for buying our hood. In order to ensure optimal installation, use and main- tenance of the appliance, we recommend that you read these instructions carefully.
  • Page 20 Warning: You must comply with existing legislation on emission of fumes and environmental ventilation. Do not connect the hood to another vent for smoke, ventilation or hot air which is already being used by other appliances that are fuelled by gas or another fuel. For optimal and safe performance, the pressure in the room should not drop by more than 4 Pa (0.04 mbar).
  • Page 21 To avoid the risk of fire, the metal filter should be cleaned regularly. Containers with hot oil should be monitored continuously. Do not set food alight under the hood. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. Legal information The manufacturer: - Declares that this appliance complies with the essential requirements for low-voltage electrical equipment, as set out in Directive 2014/35/EU, and elec-...
  • Page 22 Indicator light/button warning for filter cleaning Alert on the need for replacing the filter – press to turn it off once the filter is cleaned or replaced. Turn on and off the extractor timer Timing: the extractor works 5 minutes at the ongoing speed and other 5 minutes at each lower speed until it stops.
  • Page 23 Grease filters To avoid possible burns clean them thoroughly once a month or when the light indicator warns it. For this, remove the filters and wash them with hot water and detergent. Do not use brigh- tener. If using a dishwasher (metal parts may turn black without this affecting their functional capacity), load the filters vertically to avoid solid residue from being deposited.
  • Page 24 WARRANTY + WEEE THE MANUFACTURER guarantees the conformity of this product, which has been designed for household use only, for a period of two (2) years after the date of the invoice, purchase ticket or delivery note (in cases of distant purchase) that show adequately the appliance bought. This warranty covers both materials and manpower and the displacement of the closest Official Service technical personnel (except for the case of products that for their small size and mobi- lity should be transported by the user to the Official Technical Service).
  • Page 25 INSTALAÇÃO COMPLETA Instale o motor de teto “PRO SILENCE” (se ainda não estiver instalado), consulte o manual de instalação do motor de teto “PRO SILENCE”. SEGURANÇA Estimado cliente: Agradecemos a compra do nosso exaustor. Por favor, leia atentamente as pre- sentes instruções de modo a garantir uma instalação, utilização e manutenção ótimas do exaustor.
  • Page 26 Por favor, leia todo o conjunto de instruções antes da instalação ou do uso deste aparelho. Atenção: Respeite o cumprimento da legislação em vigor relativamente à extração de fumos e gases e à ventilação do ambiente. Não ligue o exaustor a outra conduta de extração, ventilação ou ar quente que já...
  • Page 27 instruções necessárias relativamente à utilização segura do eletrodoméstico e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção a levar a cabo pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. De modo a evitar eventuais incêndios limpe regularmente o filtro metálico.
  • Page 28 UTILIZAÇÃO Este aparelho extrai os fumos da cozinha para eliminar odores e manter a qualidade e nível ótimo de ar na divisão. O aparelho também permite iluminar a área de cozinhado. Indicador/botão de aviso limpeza de filtros Alerta sobre a necessidade de mudar o filtro – pressione para desativar uma vez limpo ou mudado o filtro.
  • Page 29 Limpeza exterior: utilize detergente líquido, não corrosivo e evite utilizar produtos de limpeza abrasivos e diluentes. Não utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou a vapor. Importante: aumente a frequência de limpeza/substituição de filtros se o exaustor for utilizado mais de 2 horas diárias. Utilize sempre filtros originais do fabricante. Filtros de gordura Para evitar possíveis incêndios, limpe-os rigorosamente uma vez por mês ou quando a luz indicadora o aviso.
  • Page 30 O exaustor não funciona Verificar se o exaustor está ligado à corrente. Verificar que são dispararam os fusíveis ou o quadro. O exaustor continua sem funcionar Se, após ter verificado os pontos referidos acima, o proble- ma ainda não ficou resolvido, contacte o serviço técnico ou o seu distribuidor.
  • Page 31 TÄYSI ASENNUS Asenna PRO SILENCE -kattomoottori (jos sitä ei vielä ole asennettu). Lisäohjeita on PRO SILENCE -kattomoottorin asennusoppaassa. TURVALLISUUS Arvoisa asiakas, Kiitos, että ostit tämän liesituulettimen. Lue nämä ohjeet huolellisesti optimaa- lisen asennuksen, käytön ja huollon varmistamiseksi. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu yksinomaan kotitalouskäyttöä varten. Tarkista laite ennen asennusta.
  • Page 32 Huomautus: Noudata savunpoistoa ja ympäristön tuuletusta koskevaa lainsäädäntöä. Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin, tuuletusaukkoon tai kuu- maan ilmaan, joka on jo toisen kaasulla tai muulla polttoaineella toimivan lait- teen käytössä. Optimaalisen ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi kotelon paine ei saa olla yli 4 Pa (0,04 mbar). Sitä varten on tärkeää, että kotelossa on hyvä ilmanvaihto. Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulla tai muulla polttoaineella toimivien laitteiden kanssa, varmista riittävä...
  • Page 33 Helppopääsyiset osat saattavat kuumentua, kun laitetta käytetään ruuanlaitto- laitteiden kanssa. Oikeudelliset tiedot Valmistaja: - Vakuuttaa, että tämä laite täyttää direktiivissä 2014/35/EU säädetyt pienjänni- telaitteita koskevat vaatimukset sekä direktiivissä 2014/30/EU säädetyt sähkö- magneettista yhteensopivuutta koskevat vaatimukset. - Ei ole vastuussa, jos tämän käyttöoppaan ohjeita tai tämän laitteen asian- mukaista käyttöä...
  • Page 34 Suodattimen puhdistusvaroituksen ilmaisin/painike Ilmoittaa, kun suodatin täytyy vaihtaa – sammuta ilmoitus suodattimen puhdistuksen tai vai- hdon jälkeen. Aktivoi ja poista liesituulettimen ajoitus Ajoitus: liesituuletin toimii 5 minuuttia nykyisellä nopeudella ja 5 minuuttia kullakin pienem- mällä nopeudella, kunnes se pysähtyy. Valaistus päälle ja pois päältä Säädä...
  • Page 35 Rasvasuodattimet Välttääksesi mahdolliset tulipalot, puhdista ne huolellisesti kerran kuukaudessa tai kun merkki- valo kehottaa tekemään sen. Irrota suodattimet ja pese ne kuumalla vedellä ja pesuaineella. Älä käytä huuhtelukirkastetta. Jos käytät astianpesukonetta (metalliset osat saattavat tummentua vaikuttamatta niiden toimintakykyyn), aseta suodattimet pystysuoraan, jotta kiinteä lika puh- distuu.
  • Page 36 TAKUU + WEEE VALMISTAJA takaa tämän yksinomaisesti kotitalouskäyttöön tarkoitetun tuotteen vaatimusten- mukaisuuden kahden (2) vuoden ajaksi sellaisen laskun, ostokuitin tai lähetysluettelon päi- vämäärästä (jos kyse on etämyynnistä), jossa ostettu laite on asianmukaisesti lueteltu. Tähän takuuseen sisältyy sekä materiaalit että työvoiman sekä lähimmän virallisen palvelun teknisen henkilöstön matkat (lukuun ottamatta pienikokoisia ja helposti kuljetettavia tuotteita, jotka käyttäjän on toimitettava viralliseen tekniseen palveluun).
  • Page 37 PEŁNY MONTAŻ Zamontować silnik dachowy „PRO SILENCE” (jeśli nie został jeszcze zamontowany) - patrz ins- trukcja obsługi silnika dachowego „PRO SILENCE”. BEZPIECZEŃSTWO Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego okapu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu prawidłowego montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia.
  • Page 38 Prosimy o zapoznanie się z całą treścią instrukcji montażu lub użytkowania urządzenia. Uwaga: Stosować się do obowiązujących przepisów w zakresie emisji dy- mów i wentylacji w pomieszczeniu. Nie podłączać okapu do innego przewodu kominowego, napowietrzania lub gorącego powietrza, które są wykorzystywane przez inne urządzenia zasilane gazem bądź...
  • Page 39 powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru. W celu wyeliminowania ryzyka pożaru należy okresowo czyścić metalowy filtr. Stale sprawdzać pojemniki z gorącym olejem. Nie podpalać potraw pod okapem. Dostępne części mogą się nagrzewać w przypadku stosowania urządzeń do go- towania.
  • Page 40 UŻYTKOWANIE Urządzenie odciąga opary z kuchni w celu wyeliminowania nieprzyjemnych zapachów i utrzymania opty- malnej jakości i poziomu powietrza. Urządzenie umożliwia również oświetlenie obszaru gotowania. Wskaźnik / przycisk ostrzegawczy czyszczenia filtra Wskazanie konieczności wymiany filtra - nacisnąć, aby wyłączyć po wyczyszczeniu lub wy- mianie filtra.
  • Page 41 Nie używać urządzeń czyszczących pod wysokim ciśnieniem ani nie czyścić parą. Ważne: zwiększyć częstotliwość czyszczenia / wymiany filtra, jeśli okap jest używany dłużej niż 2 godziny dziennie. Stosować zawsze oryginalne filtry producenta. Filtry tłuszczu W celu wyeliminowania ryzyka pożaru należy je dokładnie czyścić raz w miesiącu lub po zapa- leniu lampki kontrolnej.
  • Page 42 GWARANCJA + WEEE PRODUCENT gwarantuje zgodność produktu, który został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego przez okres dwóch (2) lat, licząc od daty wystawienia faktury, dowodu zakupu lub dowodu dostawy (w przypadku sprzedaży na odległość), na którym wyraźnie wskazano nabywa- ne urządzenie. Gwarancja obejmuje zarówno materiały jak i robociznę...
  • Page 43 KOMPLET MONTERING For montering af tagmotoren “PRO SILENCE” (hvis denne endnu ikke er monteret), se monte- ringsvejledningen for denne. SIKKERHED Kære kunde. Tak fordi du har købt vores emhætte. Vi opfordrer dig til at læse disse instruktio- ner for optimal montering, anvendelse og vedligeholdelse af emhætten. Dette apparat er udelukkende designet og fremstillet til anvendelse i hjemmet.
  • Page 44 Bemærk: Den gældende lovgivning vedrørende udledning af røg og venti- lation skal følges. Tilslut ikke emhætten andre kanaler til udledning af røg eller varm luft eller til ventilation, hvis disse allerede anvendes af andre apparater, der energiforsynes med gas eller andet brændstof. For en optimal og sikker funktion bør trykket i rummet ikke overstige 4 Pa (0,04 millibar).
  • Page 45 Beholdere indeholdende varm olie bør holdes under konstant opsyn. Madvarer bør ikke flamberes under emhætten. Emhættens ydre dele kan blive ophedet, når denne anvendes sammen med madlavningsapparater. Juridiske oplysninger Fabrikanten: - Erklærer, at apparatet opfylder de grundlæggende forskrifter for elektrisk la- vspændingsmateriale fra direktiv 2014/35/EU og for elektromagnetisk kompa- tibilitet fra direktiv 2004/30/EU.
  • Page 46 Kontrollampe/kontakt for rengøring af filter Advarer om, at det er nødvendigt at skifte filter - tryk for deaktivering, når filtret er rengjort eller skiftet. Aktivér og deaktiver emhættens timer Timer: emhætten kører 5 minutter ved den aktuelle hastighed og 5 minutter ved hver af de lavere hastigheder, indtil den standser.
  • Page 47 Fedtfiltre For at undgå eventuel brand skal disse rengøres grundigt en gang om måneden, eller når kontrollampen advarer herom. Afmonter filtrene, og vask dem med varmt vand og rengørings- middel. Pudsemidler bør ikke anvendes. Hvis filtrene vaskes i opvaskemaskinen (dette kan give metaldelene et sort skær, uden at det har indflydelse på...
  • Page 48 GARANTI + WEEE FABRIKANTEN garanterer for dette produkt, som udelukkende er designet til brug i hjemmet, under en periode på to (2) år fra den dato, der står på faktura, kvittering eller leveringsfølgese- ddel (i tilfælde af fjernsalg), hvorpå apparatet er korrekt identificeret. Denne garanti omfatter materialer og arbejdskraft, samt transport af tekniker fra den nærmeste officielle afdeling for teknisk service (undtagen i tilfælde af produkter, som er så...
  • Page 49 TELJES TELEPÍTÉS Telepítse a „PRO SILENCE” tetőmotort (ha még nincs beszerelve), olvassa el a „PRO SILENCE” tetőmotor telepítési kézikönyvét. BIZTONSÁG Tisztelt Ügyfél: Köszönjük, hogy a mi elszívónk megvásárlása mellett döntött. Kérjük, figyelme- sen olvassa el ezeket az utasításokat a megvásárolt termék ideális telepítése, használata és karbantartása érdekében.
  • Page 50 Kérjük, a készülék telepítése vagy használata előtt olvassa el a teljes útmutatót. Figyelem: Tartsa be a füstelvezetésre és a környezet szellőzésére vona- tkozó hatályos jogszabályokat. Ne csatlakoztassa az elszívót olyan másik füs- tvezetékhez, szellőzőnyíláshoz vagy forró levegős vezetékhez, amelyet más gáz- vagy egyéb üzemanyaggal működő...
  • Page 51 Az esetleges tűzesetek elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fémszűrőt. Állandóan forró olajjal működtesse a tartályokat. Ne flambírozzon ételt az elszívó alatt. A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha főzőeszközökkel használják őket. Jogi tájékoztatás A gyártó: - kijelenti, hogy ez a berendezés megfelel a 2014/35/EU irányelvben előírt, kis- feszültségű...
  • Page 52 Szűrőtisztítás figyelmeztető jelző/gomb A szűrő cseréjének szükségességére figyelmeztet – a szűrő megtisztítását vagy cseréjét köve- tően nyomja meg a kikapcsolása érdekében. Az elszívó időzítésének aktiválása és deaktiválása Időzítés: az elszívó 5 percen át a jelenlegi sebességgel működik, majd a leállásáig további 5 percig az alacsonyabb sebességfokozatokon.
  • Page 53 Zsírszűrők Az esetleges tűzesetek elkerülése érdekében havonta egyszer vagy a készülék jelzése esetén alaposan tisztítsa meg őket. Ennek érdekében vegye ki a szűrőket és forró vízzel, illetve mo- sószerrel tisztítsa meg őket. Ne használjon öblítőszert. Ha mosogatógépet használ (ez anélkül feketítheti meg a fémrészeket, hogy befolyásolná...
  • Page 54 GARANCIA + WEEE (elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) A GYÁRTÓ a megvásárolt eszközt megfelelően feltüntető számla, vásárlási nyugta vagy (tá- vértékesítés esetén) szállítólevél keltétől számított 2 éves időtartamon át garantálja ennek az egyedül és kizárólag otthoni használatra tervezett terméknek a megfelelőségét. A jelen garancia magában foglalja mind az anyagokat, mind a munkát, valamint a legközelebbi hivatalos szolgálat műszaki személyzetének kiszállását (kivéve azokat a termékeket, amelyeket kis méretük és mobilitásuk következtében a felhasználónak kell a hivatalos műszaki szolgálathoz...
  • Page 55 ПОЛНАЯ УСТАНОВКА Установите двигатель PRO SILENCE на крыше (если он еще не установлен), для этого см. соответствующее руководство по установке PRO SILENCE. БЕЗОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, благодарим вас за покупку нашей вытяжки. Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию для оптимальной установки, эксплуатации и технического...
  • Page 56 Этот продукт предназначен для использования только с двигателем для установки на крыше PRO SILENCE. Несоблюдение этого условия может привести к аннулированию гарантии. Пожалуйста, прочтите все инструкции перед установкой или использованием этого устройства. Внимание! Соблюдайте требования действующего законодательства относительно дымоотвода и вентиляции помещений. Не подключайте вытяжку...
  • Page 57 Этим аппаратом могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, только если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или были соответствующим образом проинструктированы относительно безопасного использования...
  • Page 58 используются для отвода паров бытовых приборов, работающих на газе или другом топливе. Необходимо соблюдать правила вывода воздуха. Этот продукт предназначен только для БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство Класса I и ДОЛЖНО быть заземлено. Этот прибор поставляется со шнуром питания, содержащим 3 жилы следующего цвета: Коричневый...
  • Page 59 см. руководство по установке PRO SILENCE. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Внимание: всегда отключайте питание перед техническим обслуживанием вытяжки. В случае поломки обратитесь к официальному дилеру или уполномоченному агенту. Наружная очистка: используйте жидкие моющие средства, не вызывающие коррозию, не применяйте абразивные чистящие средства и растворители. Не...
  • Page 60 Вытяжка не работает Разберите его, промойте в горячей воде с моющим средством и дайте ему высохнуть, прежде чем снова собрать. Убедитесь, что вытяжка подключена к источнику питания. Убедитесь, что предохранители или автоматические выключатели не перегорели. Вытяжка все еще не работает Если...
  • Page 61 FULLSTÄNDIG INSTALLATION Installera takmotorn ”PRO SILENCE” (om den inte är installerad ännu), se handboken för installation av takmotorn ”PRO SILENCE”. SÄKERHET Bästa kund, Tack för att du köpte vår köksfläkt. För att säkerställa optimal installation, an- vändning och underhåll av apparaten rekommenderar vi att du läser dessa instruktioner noggrant.
  • Page 62 upphöra att gälla. Läs hela instruktionerna innan du installerar eller an- vänder apparaten. Varning: Du måste följa befintlig lagstiftning om utsläpp av rök och miljöventila- tion. Anslut inte köksfläkten till en annan fläkt avsedd för rök, ventilation eller varm luft som redan används av andra apparater som drivs av gas eller annat bränsle. För optimal och säker prestanda bör trycket i rummet inte sjunka mer än 4 ...
  • Page 63 För att undvika brandrisk bör metallfiltret rengöras regelbundet. Behållare med het olja bör övervakas kontinuerligt. Sätt inte eld på mat under köksfläkten. Tillgängliga delar kan bli heta när de används tillsammans med köksredskap. Juridisk information Tillverkaren: – Försäkrar att denna apparat uppfyller de väsentliga kraven för lågspänning- sutrustning, som anges i direktiv 2014/35/EU, och elektromagnetisk kompati- bilitet, enligt direktiv 2014/30/EU.
  • Page 64 Indikatorlampa/knappvarning för filterrengöring Varnar om behovet av att byta ut filtret – tryck för att stänga av den när filtret har rengjorts eller bytts ut. Slå på och stänga av utsugstimern Timing: utsugaren arbetar 5 minuter med den pågående hastigheten och ytterligare 5 minuter vid varje lägre hastighet tills den stannar.
  • Page 65 Fettfilter För att undvika eventuella brännskador bör du rengöra dem noggrant en gång i månaden eller när ljusindikatorn varnar. Ta bort filtren och tvätta dem med varmt vatten och tvättmedel. Använd inte blekningsmedel. Om du använder en diskmaskin (metalldelar kan bli svarta utan att detta påverkar deras funktionella kapacitet), ska du lägga i filtren vertikalt för att undvika att fasta rester avsätts.
  • Page 66 GARANTI + WEEE TILLVERKAREN garanterar överensstämmelsen för denna produkt, som endast har utformats för hushållsanvändning, under en period av två (2) år efter fakturadatum, inköpsbiljett eller fraktsedel (vid distansköp) som godtagbart visar vilken apparat som köpts. Denna garanti täcker både material och arbetskraft och förflyttning av närmaste officiella ser- vicepersonal (förutom för produkter som för sin lilla storlek och rörlighet ska transporteras av användaren till den officiella tekniska servicen).
  • Page 68 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt 60820920.08.06.2021.indb 66...

Ce manuel est également adapté pour:

Gladius