Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
#12 Electric
Meat Grinder
& Sausage Stuffer
Operation Manual
(Original Instructions)
Visit https://hamiltonbeach.global for our complete
line of products and Use and Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and to register your product online.
ZH
#12 電動絞肉機及香腸充
填機
操作手冊
請前往 https://hamiltonbeach.global 參閱我們的全面產
品系列、使用和護理指南和一系列美食菜譜,以及在網上
為您的產品進行登記!
MS
#12 Pengisar Daging
& Pengisi Sosej Elektrik
Manual Pengendalian
Lawati https://hamiltonbeach.global untuk barisan
produk kami yang lengkap dan Panduan Penggunaan
dan Penjagaan – begitu juga dengan resipi yang sedap,
tip dan mendaftar produk anda secara atas talian
FR
N° 12 Moulin à viande
et poussoir à
saucisses électrique
Manuel d'utilisation
Rendez-vous sur https://hamiltonbeach.global pour
consulter tous nos produits, les Guides d'utilisation et
d'entretien, de délicieuses recettes, des conseils ainsi que
pour enregistrer votre produit en ligne.
840331800 | 09/19
(2)
(38)
(56)
(74)
Type: MG03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hamilton Beach Professional MG03

  • Page 1 N° 12 Moulin à viande et poussoir à saucisses électrique Manuel d’utilisation (74) Rendez-vous sur https://hamiltonbeach.global pour consulter tous nos produits, les Guides d’utilisation et d’entretien, de délicieuses recettes, des conseils ainsi que pour enregistrer votre produit en ligne. Type: MG03 840331800 | 09/19...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: ead all instructions. his appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person...
  • Page 3 heck if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you connect the appliance. o not use outdoors. o not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the stove. o not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
  • Page 4 o not operate the appliance for more than 5 minutes at one time. fter 5 minutes of continuous use, allow a few minutes for the appliance to rest before next use. o not run the grinder without meat in the head. Severe damage to the head and auger may occur.
  • Page 5 Other Consumer Safety Information This product is intended for household use only. WARNING Entanglement Hazard: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without tray in place. The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 6: Parts And Features

    Parts and Features Model: 78403-SAU Type: MG03 Ratings: 220–240 V~ 50–60 Hz 800 W Stomper Tray Auger Assembly Control Dial Stainless Steel Grinder Grinder Knife Head Front Ring Nut Main Body Stuffing Funnel 8 mm Stainless Steel Coarse Grinding Plate...
  • Page 7 Cleaning WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. Do not immerse cord, plug or motor in water or other liquid. 1. Unplug from outlet. Cam Action Lock FIGURE A 2. Unscrew the Ring Nut and remove all parts from the Grinder Head.
  • Page 8: Grinder Assembly

    Grinder Assembly WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Remove the Ring Nut, Grinding Plate, Knife and Auger from the Grinder Head before installing the FIGURE B Grinder Head to the Main Body. 2. Align the notches on the Grinder Head with the tabs on the Main body.
  • Page 9 Grinder Instructions WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without Tray in place. 1. Follow the “Grinder Assembly Instructions” to fully assemble the Grinder including the Tray. NOTE: It is best to grind the meat using the coarse, 8 mm Grinding Plate first.
  • Page 10: Stuffer Assembly

    Stuffer Assembly WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Unplug from outlet. FIGURE F 2. Remove the Ring Nut, Grinding Plate, Knife and Auger from the Grinder Head before installing the Grinder Head to the Main Body. 3.
  • Page 11 Stuffer Instructions WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without Tray in place. 1. After grinding the meat following the “Grinding Instructions”, mix the ground meat with the sausage seasonings. 2.
  • Page 12 Noodle 3mm Cross Plate Assembly WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Remove the Ring Nut, 3mm Noodle Cross Plate, Knife and Auger from the Grinder Head before installing the FIGURE B Grinder Head to the Main Body. 2.
  • Page 13 Noodle Making Instructions WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Use food processor or stand mixer to mix flour and water. Pour water slowly in flour until it is well mixed. NOTE: For every 400g flour, use 135ml water. Results may vary per recipe. 2.
  • Page 14 Kibbe Assembly WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. FIGURE A NOTE: Never use the Kibbe by itself. This part must be used in combination with the Front Ring Nut and Auger. The two components of Kibbe cannot be used separately.
  • Page 15 Kibbe Instructions WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Feed the prepared kibbe mixture through the kibbe maker. 2. Cut the continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as required. Kibbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamb and bulgur wheat which are minced together to form a paste.
  • Page 16 Using The Reverse Function FIGURE I The reverse function only should be used for brief periods of time to help clear a jam. 1. Allow the Grinder Motor to come to a COMPLETE STOP before engaging in reverse ( 2. Turn the knob counterclockwise so that it points to (Figure I).
  • Page 17: Helpful Hints

    Helpful Hints Any time that you change the Grinding Plates, the Head should be removed COMPLETELY to prevent pushing meat back into the Motor Drive Shaft Housing. . To prevent overheating, do not operate the Grinder for more than 5 minutes at a time. Allow the Grinder to cool periodically.
  • Page 18: Food Safety

    Food Safety There are basic rules to follow when handling food. They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL. COOK It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present. The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason.
  • Page 19: Sausage Information

    Sausage Information MEAT SELECTION FOR SAUSAGE MAKING Sausage making has evolved over many years and generations, and as a result there are countless types of sausage you can make using the basic ingredients of meat, fat and a few carefully blended spices. Following are a few simple guidelines that will help you make the best tasting sausage possible.
  • Page 38 重要安全保障 使用電器時,應時刻遵守基本的安全防範措施,以減少火災、觸電 和/或人身傷害的風險,包括以下: 閱 讀所有指示。 本 電器非供用於身體、感官或精神能力衰退的人員,或缺乏經 驗和知識的人員使用,除非他們是在負責其安全的人員的密切監 督和指導下使用該設備。 本 將 電器不得由兒童使用。 電器及其電線放置在兒童接觸不到 的地方。 在 兒 兒童身旁使用任何電器時必須受到密切看管。 童應受到看 管,以確保他們不會擺弄電器。 為 了防止觸電風險,切勿將絞肉機、電線或插頭浸入水或其他 液體中。 將 電器調校至「關」 ( ),不使用電器時、在加裝或拆下部 如 件之前和在清潔之前,請從插座上拔下插頭。 要拔除插頭, 切 緊握插頭從插座拉出來。 勿拉扯電源線。 使 用製造商不建議的附件或會造成火災、觸電或損傷,並會導 致您的保養服務無效。 在 電源線或插頭損壞的情況下,或在電器發生故障或以任何方 電 式墜落或損壞之後,請勿對電器進行任何操作。 線必須由製 造商、其服務代理或相當合資格的人員進行更換和維修,以避免...
  • Page 39 請 勿放置在灼熱的氣體或電燃燒器上或附近,或放置在熱的焗 爐中。 咖 啡機必須在遠離櫃檯邊緣的平坦表面操作,以免意外摔倒。 將 電源線插進牆上插座前檢查控制器是否已調校至「關」( )。 切 斷電源時,將控制器調校至「關」( ),然後從牆上插座拔除 如 切 插頭。 要拔除插頭,緊握插頭從插座拉出來。 勿拉扯電源 線。 避 切 請 免觸及運動部件。 勿徒手將食物放入食物滑槽中。 時 刻使用食物推桿。 切 這 勿在絞肉機運作期間以手指刮掉絞肉盤上的食物。 樣做或 會造成嚴重損傷。 請 勿在沒有托盤的情況下操作絞肉機。 切 勿徒手將食物放入食物滑槽中。請時刻使用食物推桿。 手 切 指應該時刻遠離鑽頭和切割刀刃。 勿將手伸進絞肉機。 這 樣做或會造成嚴重損傷。 請 勿在沒有托盤的情況下將食物放入食物滑槽中。...
  • Page 40 請 請 ANSI 佩戴護眼裝備。 佩戴符合 Z87.1要求的安全眼 日 鏡。 常佩戴的眼鏡並非安全眼鏡。 小心! 為避免不慎重設熱熔斷路器造成的危險,本電器不得 透過計時器等外接開關裝置供電,也不得連接到電力公司會定時 開關的線路上。 插 ASTA B.S. 若 頭附有 至 1362 的 13 安培保險絲。 閣 下需要更換保險絲座,必須更換為具有相同標記的相同色碼保險 保 絲座 險絲蓋與保險絲座可向合格的服務代理商取得。 。 記住以下指示...
  • Page 41 其他消費者安全資訊 本產品只供家居使用。 w 警告 捲入危險: 為免嚴重損傷,請勿伸手至絞肉機進口。 經常使用食 物推桿。 切勿在沒有托盤的情況下操作。 本電器所用的電源線長度經過選擇,以降低電源線過長造成纏繞或絆倒的風險。 如果需要更長的電源線,可以使用認可加長電源線。 加長電源線的電子額定功 率必須等於或超過本電器的功率。 安插加長電源線時必須小心謹慎,以防電源 線懸垂在櫃檯或桌上而被小童拉扯或意外絆倒任何人。 請以雙手從電機殼提起 電器。 請勿從托盤或電器頸部提起電器。 備註:本電器設有保護措施讓電機免超負荷。如果電機因過熱而停止運作,請拔 出插頭並讓其冷卻大約 30 分鐘。重新為電器接上電源,使其恢復正常運作。 在使用壽命結束時回收產品 本設備上所標記的腳輪垃圾箱符號表示其必須由符合 WEEE 指令的選擇性收集系統接管,以便被回收或拆解,以減少對 環境的任何影響。使用者負責按閣下當地的規範將產品退回 到適當的收集設施。有關當地適用法律的附加資訊,請聯繫 市政設施和/或當地經銷商。...
  • Page 42 零件和功能 型號:78403-SAU 類型:MG03 額定值: 220–240 V~ 50–60 Hz 800 W 食物推桿 托盤 鑽頭組件 控制鈕 不鏽鋼絞 絞肉磨頭 肉刀 前方環狀螺帽 充填漏斗 主體 8毫米不鏽鋼 粗粒絞肉磨盤 5毫米不鏽鋼 中粒絞肉磨盤 3毫米麵條孔盤 肉餅壓盤...
  • Page 43 清潔 警告 觸電危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 請勿將電源線、插頭或電 機浸在水或其他液體中。 1. 從插座移除插頭 圖A 凸輪鎖 2. 鬆開環狀螺帽,並從絞肉磨頭移除所有部件。 3. 如要移除絞肉磨頭,請將凸輪鎖向上推以解鎖 絞肉磨頭,然後直接拉出移除絞肉磨頭(圖A)。 4. 請用高溫肥皂水手洗所有接觸過食物的所有部 件。請即弄乾。絞肉磨盤應在每次使用後清潔, 否則殘留物會在乾後堵塞小孔而難以清除。絞肉 機所有部件不可放在洗碗碟機內清洗。 請勿使用 漂白劑。 備註:請在清洗時小心謹慎。絞肉機刀鋒或會弄 傷雙手。以潔淨水清洗。 5. 請在每次使用前後以食用級矽膠噴劑潤滑絞肉 磨頭、絞肉磨盤和刀鋒。 6. 請以柔軟濕巾潔淨主體。請即弄乾。請勿將絞 肉機主體浸在水或其他液體中。...
  • Page 44 絞肉機組件 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 1. 請先移除環狀螺帽、絞肉磨盤、刀鋒和鑽頭以脫離 絞肉機磨頭,然後才去安裝絞肉機磨頭至主體。 圖B 2. 將絞肉機磨頭上的缺口對準主體上的垂片。 3. 將絞肉磨頭插進主體,然後推下槓桿至緊鑽位置。 槓桿將會顯示鎖形圖案 ( )以顯示上鎖 (圖B)。 4. 請將 鑽頭插進絞肉機磨頭,鑽頭先入(圖C)。 5. 請將絞肉機刀鋒放在鑽頭針的方形部分。刀鋒上的 切割部位(平面)應該向外(圖D)。 6. 請將您選擇的絞肉磨盤放在鑽頭針上。請確保絞肉 磨盤上的針對準絞肉磨頭的缺口位置(圖C)。 7. 順時針轉動環狀螺帽以扣緊絞肉機磨頭的紋狀一 邊,直至碰到 絞肉機磨盤並扣緊。請勿過份扭緊 環狀 螺帽。 8. 請將托盤放在絞肉機磨頭的直立部分。切勿在沒有 圖C 安裝托盤的情況下使用絞肉機! 鑽頭針 圖D 刀鋒切割邊緣向外。...
  • Page 45 絞肉機使用指示 警告 捲入危險: 為免嚴重損傷,請勿伸手至絞肉機進口。 經常使用食 物推桿。 切勿在沒有托盤的情況下操作。 1. 按照「絞肉機組裝指示」全面組裝絞肉機,當中包括托盤。 備註: 務請先使用8毫米粗粒絞肉磨盤。 如要絞出的肉粒更加幼細, 請將粗粒絞肉放入絞肉機以5毫米絞肉磨盤再次絞碎。 2. 切除肉類上的所有筋腱和骨頭等。 3. 如要取得最佳效果,請確保所有肉類 在絞磨前已在溫度介乎華氏32-34度 (攝氏0-1度)冷卻。 請勿讓肉類放在室 圖E 溫環境超過必需時間。 請嚴格遵照美國 農業部列出的「食物安全」指示。 4. 將肉類切割至適合大小,小至能夠放入 食物進槽。大約1吋(2.5厘米)的肉丁。 5. 將要絞磨的肉丁放入 托盤上。 請勿 放入過多肉丁在 托盤,放入足夠的肉類 同時讓食物進槽有足夠空間。 6. 將一隻碟或碗放在 絞肉磨頭 末端以收 集絞肉(圖E)。 7. 請確保絞肉機在「關」( )的狀態。 為絞肉機接上電源...
  • Page 46 充填組件 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 1. 從插座移除插頭 圖F 2. 請先移除環狀螺帽、絞肉磨盤、刀鋒和鑽頭以 脫離絞肉機磨頭,然後才去安裝絞肉機磨頭至主 體。 3. 將絞肉機磨頭上的缺口對準主體上的垂片。 4. 將絞肉磨頭 插進主體,然後推下槓桿至緊鑽位 置 (圖F)。 5. 請將 鑽頭插進絞肉機磨頭,鑽頭先入(圖G)。 6. 請將絞肉機刀鋒放在鑽頭針的方形部分。刀鋒 上的切割部位(平面)應該向外。 7.請將您選擇的絞肉磨盤放在鑽頭針上。請確保絞 肉磨盤的缺口對進絞肉磨頭針的位置。 8. 請將充填漏斗塞進環狀螺帽,然後放在絞肉磨 頭上。 9. 順時針轉動環狀螺帽以扣緊絞肉機磨頭的紋狀 一邊,直至碰到 絞肉機磨盤並扣緊。 請勿過份扭 緊 環狀螺帽。 圖G 10.請將托盤放在絞肉機磨頭的直立部分。切勿在 沒有安裝托盤的情況下使用絞肉機! 鑽頭...
  • Page 47 充填指示 警告 捲入危險: 為免嚴重損傷,請勿伸手至絞肉機進口。 經常使用食物推桿。 切勿在沒有托盤的情況下操作。 1. 按照「絞磨指示」絞磨肉類後,將絞肉與香腸調味料混合 起來。 2.按照「充填組件指示」全面將絞肉機變成充填機,當中包括 托盤。 備註:雖然一人可以使用絞肉機充填香腸,但最好兩人進行此 項操作。 3.請將醃製好的絞肉放在托盤上。 請勿放入過多肉丁在 托 盤,放入足夠的肉類同時讓食物進槽有足夠空間。 4.將腸衣套入充填漏斗。 請查閱本手冊的「香腸資訊/腸衣」 部分以了解詳情。 5.將套在充填漏斗的腸衣分隔成4吋至6吋(10-15厘米)的腸 衣,然後將腸衣末端紥結。如果您是使用大直徑纖維腸衣,請 將腸衣末端扣緊充填漏斗末端(圖H)。 6.請確保絞肉機 在「關」( ) 的狀態。為 絞肉機接上電 源。 7.將絞肉機把手調校至「開」 (I)。小心開始將肉丁放入 食物進槽。 只以食物推桿將 肉類放入磨頭,請勿利用手指 或其他物件。 8.將香腸肉放入絞肉機時用一隻手固定腸衣位置。香腸肉塞滿 腸衣後,將香腸輕放在乾淨的表面上。 備註:使用天然腸衣時,將已充填的腸衣放在潔淨濕潤的表...
  • Page 48 麵條3毫米孔盤組件 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 1. 請先移除環狀螺帽、3毫米麵條孔盤、刀鋒和鑽頭以脫 離絞肉機磨頭,然後才去安裝絞肉機磨頭至主體。 2. 將絞肉機磨頭上的缺口對準主體上的垂片。 圖B 3. 將絞肉磨頭插進主體,然後推下槓桿至緊鑽位置。槓 桿將會顯示鎖形圖案以顯示上鎖 (圖B)。 4. 請將 鑽頭插進絞肉機磨頭,鑽頭先入(圖C)。 5. 請將絞肉機刀鋒放在鑽頭針的方形部分。刀鋒上的切 割部位(平面)應該向外(圖D)。 6. 請將3毫米麵條孔盤放在鑽頭針上。請確保絞肉磨盤上 的針對準絞肉磨頭的缺口位置(圖C)。 7. 順時針轉動環狀螺帽以扣緊絞肉機磨頭的紋狀一邊, 直至碰到 孔盤並扣緊。請勿過份扭緊 環狀螺帽。 8. 請將托盤放在絞肉機磨頭的直立部分。切勿在沒有安 裝托盤的情況下使用絞肉機! 圖C 圖D 鑽頭針...
  • Page 49 麵條製作指示 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 1. 使用食物處理器或抬頭攪拌器以將麵粉和水混合一起。將水緩慢倒進麵粉,直至 完全混和一起。 備註:每400克麵粉使用135毫升清水。烹調效果每次不同。 2. 徒手將混合物製成小麵團。麵團大小不應超過進口托盤孔的大小。 3. 在機器中使用3毫米孔盤(有多個最小孔穴的盤)。請參照第8頁上的指示。 4. 將扭掣調校至「II」,然後連續將小麵團放在進口洞中。只用食物推桿將麵團推進 絞肉機磨頭。切勿利用手指或其他物件。 5. 將絞肉機調校至「關」( ),然後切斷絞肉機的電源。按照「清潔指示」拆解和 清潔絞肉機。 辨別正確的麵團稠度 太乾 適中 太濕...
  • Page 50 肉餅壓盤組件 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 圖A 備註:切勿單獨使用肉餅壓盤。此部件必 須連同前方環狀螺帽和鑽頭使用。肉餅壓 盤中的兩個部件不能單獨各自使用。兩個 部件必須按照指示一起使用。 1.請將鑽頭插進絞肉機磨頭,鑽頭先入。 2.將肉餅壓盤部件放在鑽頭針上,確保肉 餅壓盤針對準絞肉機磨頭的缺口位置。 (圖A) 3.順時針轉動環狀螺帽以扣緊絞肉機磨頭 的紋狀一邊,直至碰到絞肉機磨盤並扣 緊。切勿過分扭緊前方環狀螺帽。 (圖B) 4.請將托盤放在絞肉機磨頭的直立部分。 切勿在沒有安裝托盤的情況下使用絞肉 機。 5.現在機器準備好製作肉餅。(圖C) 圖B 圖C...
  • Page 51 肉餅壓盤指示 警告 捲入危險: 請在清潔、拆解或組裝前切斷電源。 1. 將以準備好的肉餅混合物放進肉餅製作機。 2. 將一整條空心管切至使用時所需的理想長度。 肉餅是傳統中東餸菜,主要材料是羊肉和布格麥,兩者絞成一起變成羊肉末。混合 物從肉餅製作機擠壓出來並切成短小形狀。 擠壓出來的肉條可跟絞肉黏在一起,兩端捏在一起並油炸。...
  • Page 52 使用反向功能 圖I 反向功能只可短暫使用以清除堵塞物。 1. 讓絞肉機電機完全停止後才進行 反向操作( )。 2. 逆時針轉動把手以指向 (圖I)。 備註: 切勿操作絞肉機反向功能超過5秒。 3. 如果絞肉機在使用反向功能後依然堵塞,請將絞肉 機調校至「關」( ),並切斷絞肉機的電源。 按照 「清潔指示」 拆解並清潔絞肉機磨頭。 重新組裝絞 肉機並按照「絞肉指示/充填指示」。...
  • Page 53 有用提示 當您在任何時候更換絞肉磨盤時,磨頭必須完全移除,避免將肉類推回電機外殼中。 . 為免過熱,每次操作絞肉機時切勿超過5分鐘。 讓絞肉機定期冷卻。 . 請勿過份扭緊 環狀螺帽。 螺帽必須充分扣緊。 . 請確保絞肉刀鋒邊緣平放在絞肉機磨盤上。 . 請勿在磨頭沒有肉類時操作絞肉機。 在沒有水分的情況下操作絞肉機或會損毀磨頭 和 鑽頭。 . 經常在清潔後使用食用級矽膠噴劑潤滑磨頭、絞肉磨盤和絞肉刀鋒。 . 請勿絞磨骨頭或其他硬物。...
  • Page 54 食物安全 處理食物時必須遵守幾項基本規則。 規則就是「煮熟」、「分隔」、「清潔」和「冷卻」。 煮熟 務必將食物煮至安全的內在溫度以殺滅食物中的細菌。漢堡包和其他含絞肉食品的安全性最近一直 受到關注,不無道理。當肉類被絞磨時,滋生在肉類表面的細菌被混入整團絞肉中。如果這團絞肉 度 度 度 度 沒有煮至最少160 華氏至165 華氏(71 攝氏至74 攝氏),細菌就無法消滅,您也有很大機會感到 不適。 牛排和豬排等硬身肉類內不含大腸桿菌等危險細菌,因此可以較為生吃。不過,任何牛肉切片應 度 度 度 度 該煮熟至內在溫度至少145 華氏(63 攝氏)(中等生度)。禽肉的安全溫度是165 華氏(75 攝 度 度 氏),豬肉硬切片必須煮至145 華氏(63 攝氏)。 分隔 生吃食物和熟吃食物必須在食用前分隔開來。當生肉或生蛋接觸生吃食物時,交叉沾染就會發生。 這是食物中毒的主要來源。請經常雙層包裹生肉,將生肉放在冰箱的最低層,讓肉汁無法滴落新鮮 食物上。在購買生肉後1-2天內食用,或冷藏生肉以長久保存。請在冰箱內為急凍生肉除霜,而非在 廚枱上除霜。 在燒烤或烹煮生肉或魚類時,請確保將熟肉放在潔淨的大淺盤上。請勿使用拿去準備燒烤用食物的 大淺盤去盛載熟食。請在上次燒烤食物完後清洗所有燒烤用具,並且清洗用作炒煮或翻起肉類的鍋 鏟和大匙。 請確保在處理生肉或生蛋後清洗雙手。在接觸生肉或生蛋後,使用肥皂和水清洗雙手或使用抗菌濕 紙巾是絕對有必要。煮食時不洗手和清洗表面是交叉沾染的主要原因。...
  • Page 55 香腸資訊 為製作香腸選擇肉類 製作香腸已經過多年和多個世代演變,因此您可以使用肉類、脂肪和一些精心混合香料等基本材料去製作種類數之 不盡的香腸。 以下是一些簡單指引,能夠協助您盡量製作最好味的香腸。 任何肉類都可以用來製作香腸:豬肉、牛肉、野牛肉、駝鹿肉和馴鹿肉,甚至羚羊肉也可製作美味香腸。 在準備 鹿肉或其他野味紅肉時,請務必除去肉上脂肪,否則野味紅肉上的脂肪會在短至五天內發臭。 視乎您所製作的香 腸類別,您可以使用豬肉或牛肉脂肪代替野味肉脂肪,比例為每4磅(1.8公斤)野味肉對1磅(0.5公斤)脂肪。 您製作的香腸中的脂肪含量將會影響成品的味道、口感、烹煮時特徵和保質期。 大部分商用香腸的脂肪含量約 20%。使用的脂肪含量少於12%將會使香腸肉質乾燥,使用的脂肪含量多於20%或會使香腸的肉質黏而無味,難 以烹煮。 醃肉 務必適當醃製肉類以保持肉類和禽肉鮮味,並且消滅肉類表面上的導致變壞和食物中毒的各種令人討厭的微生物。 進行此項程序時有很多步驟很有幫助,當中包括煙薰、烹煮、風乾、冷卻和添加醃料。醃肉的最古老方法就是在肉 上灑鹽。細菌對鹽的抵抗性視乎不同細菌種類而定,差別很大。部分細菌在鹽分濃度低至3%的情況也會在滋生上 受到抑制,例如沙門氏菌,而其他種類的細菌則會在鹽分濃度更高的情況下還可活存,例如葡萄球菌。不過,通常 在醃製肉類和禽肉產品上不少令人討厭的生物,其生長在鹽分濃度較低的情況下就會受到抑制。 現代化醃肉程序以硝酸鹽為基礎,非常科學。 購買Weston粉紅醃肉鹽 (02-0000-W),並且按照附上的指示去做,確保您適當醃製自家香腸。 腸衣 Weston提供全面一系列腸衣。 腸衣適合與否,視乎個人喜好和您想製作的香腸種類而定。 大部分香腸都可採用 天然腸衣或骨膠原腸衣。 勿讓名字騙到您;骨膠原腸衣並非合成品。 骨膠原是由牛皮和其他組織製成。 骨膠 原腸衣大小和口感劃一,幾乎毋須準備。 「天然」腸衣就是羊、綿巾、豬或牛的腸臟。 這些腸衣的大小較不劃 一,需要準備工夫。坊間也有不可食用的纖維腸衣,最常用在酸味香腸和波洛尼亞香腸。 香腸種類 大部分香腸屬於以下四款中的其中一款:新鮮、煙薰、煮熟或風乾。 除風乾香腸外,所有香腸都必須冷藏。 坊間也有一小撮未經煮熟的煙薰香腸。 在新鮮和未經煮熟的煙薰香腸當中,您會找到波蘭薰腸、意大利香腸、早餐香腸和其他口味。新鮮和未經煮熟的煙 薰香腸都是必須煮熟才能食用,並且必須冷藏。...
  • Page 56 PERLINDUNGAN PENTING Apabila menggunakan perkakas elektrik, langkah keselamatan asas harus sentiasa diikuti untuk mengurangkan risiko kebakaran, kejutan elektrik, dan/atau kecederaan kepada individu, termasuk yang berikut: aca semua arahan. erkakas ini tidak bertujuan untuk penggunaan oleh individu dengan kecacatan fizikal, deria, dan mental, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan, melainkan jika mereka diawasi dan diarahkan dengan teliti mengenai penggunaan perkakas oleh individu yang bertanggungjawab untuk keselamatan mereka.
  • Page 57 mengelakkan bahaya. ubungi semua nombor perkhidmatan pelanggan yang disediakan untuk maklumat mengenai pemeriksaan, pembaikan, atau pelarasan. eriksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. angan guna di luar rumah. angan biarkan kord tergantung di tepi meja atau kaunter, atau menyentuh permukaan panas, termasuk dapur.
  • Page 58 ntuk mengurangkan bahaya kecederaan diri yang serius, dan/atau kerosakan kepada pengisar, ikat rambut dan pakaian yang longgar ke belakang, dan lipat ke atas lengan panjang sebelum mengendalikan pengisar. anggalkan tali leher, cincin, jam tangan, gelang, atau barang kemas lain sebelum mengendalikan pengisar. angan sesekali mengendalikan pengisar tanpa pengawasan.
  • Page 59 Maklumat Keselamatan Pengguna Lain Produk ini bertujuan untuk kegunaan di rumah sahaja. AMARAN Bahaya Tersangkut: Untuk mengelakkan kecederaan serius jangan masuk ke dalam salur masuk pengisar. Sentiasa menggunakan penghentak. Jangan kendalikan tanpa dulang berada di tempatnya. Panjang kord yang digunakan pada perkakas ini telah dipilih untuk mengurangkan bahaya menjadi kusut atau tersadung pada kord yang lebih panjang.
  • Page 60 Bahagian dan Ciri-Ciri Model: 78403-SAU Jenis: MG03 Kadar: 220–240 V~ 50–60 Hz 800 W Penghentak Dulang Pemasangan Gerimit Dail Kawalan Pisau Pengisar Kepala Keluli Tahan Pengisar Karat Nat Cincin Hadapan Badan Corong Pengisian Utama Plat Pengisaran Plat Kasar Keluli Pengisaran...
  • Page 61 Pembersihan AMARAN BAHAYA KEJUTAN ELEKTRIK: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. Jangan rendam kord, plag atau enjin dalam air atau cecair lain. 1. Cabut plag daripada soket. Kunci Tindakan RAJAH A Sesondol 2. Buka skru Nat Cincin dan tanggalkan semua bahagian daripada Kepala Pengisar.
  • Page 62 Pemasangan Pengisar AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. 1. Tanggalkan Nat Cincin, Plat Pengisaran, Pisau dan Penggelek daripada Kepala Pengisar sebelum RAJAH B memasang Kepala Pengisar pada Badan Utama. 2. Sejajarkan takuk pada Kepala Pengisar dengan tab di Badan Utama.
  • Page 63 Arahan Pengisar AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Untuk mengelakkan kecederaan serius jangan masuk ke dalam salur masuk pengisar. Sentiasa menggunakan penghentak. Jangan kendalikan tanpa Dulang berada di tempatnya. 1. Ikut “Arahan Pemasangan Pengisar” untuk memasang sepenuhnya Pengisar termasuk Dulang. NOTA: Adalah terbaik untuk mengisar daging menggunakan Plat Pengisaran 8 mm yang kasar dahulu.
  • Page 64 Pemasangan Pengisi AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. 1. Cabut plag daripada soket. RAJAH F 2. Tanggalkan Nat Cincin, Plat Pengisaran, Pisau dan Penggelek daripada Kepala Pengisar sebelum memasang Kepala Pengisar pada Badan Utama. 3. Sejajarkan takuk pada Kepala Pengisar dengan tab di Badan Utama.
  • Page 65 Arahan Pengisi AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Untuk mengelakkan kecederaan serius jangan masuk ke dalam salur masuk pengisar. Sentiasa menggunakan penghentak. Jangan kendalikan tanpa Dulang berada di tempatnya. 1. Selepas pengisaran daging mengikut "Arahan Pengisaran", campur daging kisar dengan perisa sosej. 2. Ikut "Arahan Pemasangan Pengisi” untuk memasang sepenuhnya Pengisar sebagai Pengisi termasuk Dulang.
  • Page 66 Pemasangan Plat Silang Bihun 3mm AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. 1. Tanggalkan Nat Cincin, Plat Silang Bihun 3mm, Pisau dan Penggelek daripada Kepala Pengisar sebelum RAJAH B memasang Kepala Pengisar pada Badan Utama. 2. Sejajarkan takuk pada Kepala Pengisar dengan tab di Badan Utama.
  • Page 67 Arahan Pembuatan Bihun AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. 1. Gunakan pemproses makanan atau pencampur berdiri untuk mengadun tepung dan air. Tuang air perlahan-lahan dalam tepung sehingga ia diadun dengan baik. NOTA: Untuk setiap 400g tepung, gunakan 135ml air. Hasil mungkin berbeza mengikut setiap resipi.
  • Page 68 Pemasangan Kibbe AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. NOTA: Jangan sesekali gunakan Kibbe RAJAH A dengan sendirinya. Bahagian ini mesti digunakan dalam gabungan dengan Nat Cincin Hadapan dan Penggelek. Kedua-dua komponen Kibbe tidak boleh digunakan secara berasingan. Mereka perlu digunakan bersama, seperti yang diarahkan di bawah.
  • Page 69 Arahan Kibbe AMARAN BAHAYA TERSANGKUT: Putuskan sambungan kuasa sebelum pembersihan, peleraian atau pemasangan. 1. Suapkan campuran kibbe yang disediakan melalui pembuat kibbe. 2. Potong silinder berongga berterusan ke panjang yang dikehendaki dan pengguna seperti yang diperlukan. Kibbe ialah hidangan tradisional Timur Tengah yang dibuat terutamanya daripada biri-biri dan gandum bulgur yang dicincang bersama untuk membuat pes.
  • Page 70 Menggunakan Fungsi Undur RAJAH I Fungsi undur hanya harus digunakan untuk tempoh masa yang singkat untuk membantu menghilangkan sekatan. 1. Biarkan Enjin Pengisar untuk BERHENTI SEPENUHNYA sebelum melakukan proses undur ( 2. Pusingkan tombol mengikut arah lawan (Rajah I). jam agar ia menunjuk ke NOTA: JANGAN SESEKALI kendalikan Pengisar dalam proses undur untuk lebih daripada 5 saat.
  • Page 71 Petua Berguna Setiap masa anda menukar Plat Pengisaran, bahagian Kepala harus ditanggalkan SEPENUHNYA untuk menghalang daging menolak kembali ke dalam Perumah Aci Pacuan Enjin. . Untuk mengelakkan pemanasan lampau, jangan kendalikan Pengisar selama lebih daripada 5 minit pada satu masa. Benarkan Pengisar untuk menyejuk secara berkala. .
  • Page 72 Keselamatan Makanan Terdapat peraturan asas untuk diikuti apabila mengendalikan makanan. Peraturannya ialah MASAK, PENGASINGAN, PEMBERSIHAN, dan PENYEJUKAN. MASAK Sangat penting untuk memasak makanan dalam suhu dalaman yang selamat untuk menghapuskan bakteria yang ada. Keselamatan hamburger dan makanan lain yang dibuat dengan daging kisar telah banyak mendapat perhatian akhir-akhir ini, dan dengan alasan yang baik.
  • Page 73 Maklumat Sosej PEMILIHAN DAGING UNTUK PEMBUATAN SOSEJ Pembuatan sosej telah berkembang selama bertahun-tahun dan generasi, dan hasilnya terdapat banyak jenis sosej yang anda boleh buat menggunakan bahan asas daging, lemak dan beberapa rempah-ratus yang dicampur dengan hati-hati. Berikut adalah beberapa garis panduan mudah yang akan membantu anda membuat sosej sedap yang terbaik.
  • Page 74 MISES EN GARDE IMPORTANTES Observez toujours les consignes essentielles de sécurité lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, y compris ce qui suit : ire toutes les instructions. our des raisons de sécurité, cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant de handicaps moteurs, sensoriels ou mentaux, ainsi que d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf sous la surveillance étroite d’une personne responsable qui leur...
  • Page 75 mêmes qualifications afin d'éviter tout danger. ppelez le service client fourni si vous avez des questions concernant l’entretien, les réparations ou le réglage de l’appareil. érifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale avant de brancher l'appareil. e pas utiliser à...
  • Page 76 avant d’utiliser le moulin à viande. e jamais mettre le moulin à viande en marche sans surveillance. aites preuve de prudence et respectez les consignes de sécurité. ébranchez le moulin à viande de la source d’alimentation avant de quitter la zone de travail. e pas tenter de broyer des os ou tout autre objet dur.
  • Page 77: Autres Consignes De Sécurité Destinées Au Consommateur

    Autres consignes de sécurité destinées au consommateur Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement. AVERTISSEMENT Risque d'enchevêtrement : Afin d’éviter toute blessure grave, n’essayez jamais d’atteindre l’intérieur du moulin à viande. Toujours utiliser le pousse-aliments. Ne pas utiliser sans mettre le bac en place. La longueur du cordon d’alimentation installé...
  • Page 78: Pièces Et Fonctionnalités

    Pièces et fonctionnalités Modèle : 78403-SAU Type : MG03 Caractéristiques : 220–240 V ~ 50–60 Hz 800 W Pousse-aliments Bouton de contrôle Lame de broyage en acier Tête du inoxydable moulin à viande Bague avant Entonnoir à farce Partie principale...
  • Page 79: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. N’immergez ni le cordon d’alimentation, ni la prise, ni le moteur dans de l’eau ni dans tout autre du liquide. 1. Débranchez de la prise. Serre-tête à...
  • Page 80: Montez Le Moulin À Viande

    Montez le moulin à viande AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. 1. Retirez la Bague, la plaque de broyage, la lame et la vis de la tête du moulin à viande avant d’installer la tête FIGURE B du moulin à...
  • Page 81 Instructions d’utilisation pour le moulin à viande AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Afin d’éviter toute blessure grave, n’essayez jamais d’atteindre l’intérieur du moulin à viande. Toujours utiliser le pousse-aliments. Ne pas utiliser sans mettre le bac en place. 1. Suivez les « Instructions de montage du moulin à viande » pour monter complètement le moulin à...
  • Page 82: Montage Du Poussoir À Saucisses

    Montage du poussoir à saucisses AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. 1. Débranchez de la prise. FIGURE F 2. Retirez la Bague, la plaque de broyage, la lame et la vis de la tête du moulin à viande avant d’installer la tête du moulin à...
  • Page 83 Instructions d’utilisation de l’entonnoir à farce AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Afin d’éviter toute blessure grave, n’essayez jamais d’atteindre l’intérieur du moulin à viande. Toujours utiliser le pousse-aliments. Ne pas utiliser sans mettre le bac en place. 1. Après avoir broyé la viande en suivant les « Instructions pour le moulin à viande », mélangez la viande hachée avec les assaisonnements pour saucisses.
  • Page 84: Montage De La Plaque Pour Les Nouilles De 3 Mm

    Montage de la plaque pour les nouilles de 3 mm AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. FIGURE B 1. Retirez la Bague, la plaque pour les nouilles de 3 mm, la lame et la vis de la tête du moulin à viande avant d’installer la tête du moulin à...
  • Page 85: Instructions Pour La Fabrication De Nouilles

    Instructions pour la fabrication de nouilles RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : AVERTISSEMENT Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. 1. Utilisez un robot culinaire ou un batteur sur socle pour mélanger la farine et l'eau. Versez l'eau lentement dans la farine jusqu'à ce que le tout soit bien mélangé. REMARQUE : Versez 400 g de farine, utilisez 135 ml d’eau.
  • Page 86: Montage Du Kibbe

    Montage du kibbe RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : AVERTISSEMENT Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. REMARQUE : Ne jamais utiliser le Kibbe seul. Cette pièce doit être utilisée en FIGURE A combinaison avec la bague de devant et la vis.
  • Page 87 Instructions d’utilisation concernant le Kibbe AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT : Débranchez l'alimentation avant de nettoyer, de démonter ou de monter. 1. Faites passer le mélange de kibbe préparé à travers le préparateur de kibbe. 2. Couper le cylindre creux continu aux longueurs souhaitées. Le kibbe est un plat traditionnel du Moyen-Orient composé...
  • Page 88: Utilisation De La Fonction Inverse

    Utilisation de la fonction inverse FIGURE I La fonction « inverse » doit uniquement être utilisée pendant de brèves périodes pour éliminer un bourrage. 1. Laissez le moteur du moulin à viande s’arrêter complètement avant de passer sur la position inverse ( 2.
  • Page 89: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Chaque fois que vous changez les plaques de broyage, la tête doit être retirée COMPLÈTEMENT pour éviter de repousser la viande dans le logement de l'arbre d'entraînement du moteur. . Afin d’éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner le moulin à viande pendant plus de 5 minutes.
  • Page 90: Conseils Relatifs À La Sécurité

    Conseils relatifs à la sécurité Il existe des règles de base à suivre lors de la manipulation des aliments. Les aliments doivent être CUITS, SÉPARÉS, NETTOYÉS et MIS AU FRAIS. CUISSON Il est essentiel de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries présentes. La sécurité...
  • Page 91 Informations relatives aux saucisses SÉLECTION DE VIANDES POUR LA FABRICATION DE SAUCISSES La fabrication des saucisses a évolué au fil des ans et des générations. Vous pouvez donc créer d'innombrables types de saucisses en utilisant des ingrédients de base comme la viande, de la graisse et quelques épices soigneusement mélangées.
  • Page 92 © 2019 Hamilton Beach Brands, Inc. 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060 840331800 | 09/19...

Table des Matières