Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL -
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
L
A
d
H
230
85
110
210
Potencia nominal - Rated power - Puissance nominale - Bemessungsspan-
nung
Consumo de energía - Power consumption - Prise de courant - Bemes-
sungsaufnahme
Tensión - Rated voltage - Alimentation - Spannung
Intensidad - Rated current - Ampérage - Bemessungsstrom
Presión de agua - Supply water pressure - Pression d'alimentation en eau
- Mindestfl ießdruck
Caudal mínimo - Operating point - Point d'enclenchement du chauffage -
Einschaltfl ießdruck
Rendimiento (con incremento de temperatura de agua a 30°C) - Effi ciency
(at at = 30°C) - Débit (avec augmentation de la temp. de 30°C) - War-
mwasserleistung (bei at =30°C )
Peso - Weight - Poids - Gewicht
Sección mínima de cables - M in. connecting wires section - M in. section
du cable d'alimentation électrique - Minimaler Querschnitt der Ans-
chlußieitungen
Conexión para el agua - Water supply pipe section - Section de tuyau
d'approvisionnement en eau - Wasserleitungen
*400V 2N
GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
L'appareil a deux années de garantie. Une mauvaise utilisation du destructeur annulera la garantie de l'appareil
This device has two years of warranty. An improper use void the warranty of the unit.
Das Team hat zwei-Jahres-Garantie. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie für das gleiche.
SÍMBOLOS - SYMBOLES
Lea atentamente las instrucciones antes de su uso. Lisez attentivement les instructions
avant toute utilisation.
Read carefully these instructions before
Sie sich bitte sorgfälltig die Gebrauchsanleitung
Uso exclusivo en interiores. Utilisation exclusive intérieure.
Gebrauch in geschlossenen Räumen
kW
kW
A
MPa
l/min
l/min
kg
mm2
"
- SYMBOLS - SYMBOLE
use..
Vor Gebrauch, lesen
durch.
Indoor use only. Exklusiver
Calentador de agua a red instantáneo
Instant water heater
Chauffe-eau instantané
Durchlauferhitzer, Wassererhitzer
4
2 + 2
230V~ ó 400V 2N~
17,4 (8,7)*
0,12 + 0,6
1,2
1,9
2,4
3x2,5 (4x1,5)*
1/2"
Ed 4. 18/10/2019
Fricosmos, S.A.
Polígono industrial nº 1, C/ Cámara de la Industria, 11A
28938 Móstoles (Madrid) - España
www.fricosmos.com
Ref: 461456
info@fricosmos.com
Tel. (+34) 902 304 420
Fax. (+34) 902 636 683
Skype user: fricosmos

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fricosmos 461456

  • Page 1 Conexión para el agua - Water supply pipe section - Section de tuyau “ 1/2” Ref: 461456 d’approvisionnement en eau - Wasserleitungen *400V 2N GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
  • Page 2 Purgado de aire Lea las instrucciones antes de conectar y usar el equipo y consérvelas en un lugar seguro El calentador debe purgarse de aire antes de usarlo por primera vez o cada vez que se use después de haberlo para su consulta.
  • Page 3 Venting Read these operating instructions carefully before installing and using the heater! To prevent damage to the appliance, the instantaneous water heater must be purged from air before using it for the fi rst time. Each time it is emptied (e.g. after work on the plumbing system, if there is a risk of frost or SECURITY following repair work), the appliance must be purged from air before it is used again.
  • Page 4 Purge Lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil de chauffage ! Il faut purger l’appareil avant la première mise en service pour éviter l’élément chauffant d’endommager. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l’installation d’eau, en SÉCURITÉ...
  • Page 5 Das Gehause des Gerates anbringen. Es muss darauf geachtet werden, dass durch die Offnungen in der Rüc- Vor Installation und Benutzung des Gerätes lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanwei- kwand nichts mit den stromführenden Teilen in Berührung kommt. sung Entlüftung SICHERHEIT Der elektrische Anschluss und die Prüfung der Trennvorrichtung, darf nur van einem Fachelektriker durchge- Um eine Beschädigung des Heizelementes zu vermeiden, muss das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme...