Télécharger Imprimer la page

Radialight HELISEA Mode D'emploi

Sèche serviettes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

- I -
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato
con cura. Per contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo
appropriato il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi
usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
- GB -
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with
the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
- NL -
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de
verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale
voorschriften.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te
recyclen. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse
geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
- D -
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte
Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und zum Schutz unserer
Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer kommunalen Sammelstelle möglich.
- F -
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de
vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement
des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie
doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Si prega di conservare con cura questo libretto di istruzioni per future
consultazioni.
Please retain these instructions in a safe place for future reference.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstig gebruik.
Conserver cette notice pour toute consultation ultérieure.
Es wird gebeten, diese Gebrauchsanleitung für ein zukünftiges
Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.
DHS_BAS_1/051007
- I -
ASCIUGA SALVIETTE
- GB -
TOWEL WARMING RADIATORS
- NL -
HANDDOEKDROGERS
- D -
ELEKTRISCHER HANDTUCHTROCKNER
- F -
SÈCHE SERVIETTES
Helisea

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Radialight HELISEA

  • Page 1 Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets. Helisea Collecte et recyclage des produits en fin de vie Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément et recyclés.
  • Page 2 min. 10cm n° 1 n° 2 min. min. n° 2-5X60mm n° 2-5X22mm 10cm 10cm min. 60cm n° 2-8X50mm n° 1 4 mm 450W 300W...
  • Page 3 4. Collegamenti elettrici ITALIANO Il prodotto deve essere alimentato con la tensione di 230V AC 50Hz. Il prodotto può essere fornito dotato di cavo con spina oppure di cavo per l’installazione. Nel caso ISTRUZIONI PER L’USO un prodotto con spina debba essere installato in Francia, il collegamento elettrico con la rete di alimentazione deve essere eseguito tagliando la spina in dotazione e utilizzando una apposita scatola di connessione.
  • Page 4 Uso del timer Utilizzo del filo pilota Nelle versioni dotate di timer, premendo il tasto centrale (D), è possibile selezionare una delle Se dotato di cavo di connessione senza spina il prodotto può essere anche comandato attraverso seguenti funzioni: specifici programmatori. Il comportamento del prodotto dipende dalla tensione applicata fra il filo pilota e il neutro secondo la seguente tabella: ORDINE FORMA...
  • Page 5 4. Electrical connections ENGLISH The product must be powered at a voltage of 230V AC 50Hz. OPERATING INSTRUCTIONS The product must be supplied with a cable and plug or with a cable for installation. If a product with plug is installed in France, connect it to the mains power supply by cutting off the plug and using a suitable connection box.
  • Page 6 Using the timer Using the pilot wire For the versions fitted with a timer, press the central button (D) to select one of the following If the product is fitted with a power cable without plug, it can also be controlled with specific functions: programmers.
  • Page 7 NEDERLANDS 4. Elektrische verbindingen GEBRUIKSAANWIJZING Het product moet met een spanning van 230V AC 50Hz gevoed worden. Het product kan met installatiekabel of met kabel met stekker geleverd worden. Als het product met stekker in Frankrijk geïnstalleerd moet worden, dient de stekker te worden afgeknipt en vervangen met een geschikte verbindingsdoos.
  • Page 8 Gebruik van de timer Gebruik van de stuurstroomgeleider In de versies van timer voorzien is het mogelijk een van de volgende functies te kiezen, door op de Indien van aansluitkabel zonder stekker voorzien, kan het product ook via specifieke middelste knop (C) te drukken: programmeerinrichtingen bediend worden.
  • Page 9 DEUTSCH Die Nut an der Unterlegscheibe und die Möglichkeit, die Unterlegscheibe zu drehen, erlauben Ihnen die Bewegung des Halters in jeder Richtung. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. Elektrische Anschlüsse 1. Für Ihre Sicherheit Das Produkt muss mit einer Spannung von 230V AC 50Hz gespeist werden. Dieses Produkt ist sowohl ein elektrischer Handtuchtrockner als auch eine zusätzliche Heizquelle Das Produkt kann mit einem Kabel mit Stecker oder mit einem Installationskabel geliefert werden.
  • Page 10 Positionieren Sie den Thermostaten (B) auf der Höchststufe und lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen einer angenehmen Temperatur arbeiten; drehen Sie dann den Thermostatknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie ein „Klick” hören und sich das Gerät dann ausschaltet. Drehen Sie dann noch leicht (nur etwas) den Thermostatenknopf (B) im Uhrzeigersinn; in dieser Position hält der Thermostat dann die von Ihnen vorher gewählte Raumtemperatur.
  • Page 11 6. Sicherheit bei anormalem Betrieb FRANÇAIS Im Falle einer Überhitzung deaktiviert das Schutzsystem des Gerätes automatisch das MODE D’EMPLOI Heizelement, wodurch der Betrieb des Gerätes unterbrochen wird. Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald die Oberflächentemperatur unter die Sicherheitsgrenzwerte gesunken ist.
  • Page 12 L’appareil peut être fourni avec un câble muni de fiche ou d'un câble pour installation. Si l’appareil Usage de la minuterie muni de fiche doit être installé en France, pour effectuer le branchement électrique sur le secteur il Sur les versions équipées de minuterie, si vous appuyez sur la touche centrale (D), vous pouvez vous faut couper la fiche et utiliser une boîte de connexion adéquate.
  • Page 13 Usage du conducteur pilote 7. Entretien Si l’appareil est muni d’un câble de connexion dépourvu de fiche, il peut être commandé à travers des programmeurs spéciaux. Le comportement de l’appareil dépend de la tension appliquée entre Cet appareil n’a besoin d’aucun entretien particulier. le conducteur pilote et le conducteur neutre, conformément au tableau suivant : Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil tous les 6 mois, en particulier le panneau chauffant, à...