Sommaire des Matières pour COMENDA Prime PB24 Serie
Page 1
Instructions for use and maintenance Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 12/2017 PB-PF...
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
Page 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
Page 4
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
IT....................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a fine vita è...
Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. PB-PF. Only contact an authorized technical center or COMENDA Ali Spa in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine...
FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités Partie 2: Réservée à l'Opérateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
Page 32
Instructions Traduites de l’Original FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE À CHAQUE FOIS QU’ON S’APPRÊTE À - Avant de procéder à la mise en service de la machine, OPÉRER SUR CELLE-CI OU À PROXIMITÉ. l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publi- - L'utilisateur est obligé...
Page 33
FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE En cas d’endommagements ou d’imperfections : Exécution en acier INOX monoparoi. Porte matricée en 1 - Avertir immédiatement le transporteur, aussi bien double paroi contrebalancée. Fond de cuve matricé avec téléphoniquement que par communication écrite au moyen filtrage multiple (filtre de récupération et microfiltre).
Page 34
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur PHASES DE LAVAGE PB-PF OPÉRATIONS de LAVAGE Le dosage du détergent et du liquide de rinçage est géré aussi bien en phase de régulation qu'en phase 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) de rétablissement.
Page 35
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d Interruption du cycle IMPORTANT Il est possible d’interrompre momentanément le cycle de e choix du démarrage du cycle MANUEL ou lavage des deux façons suivantes: AUTOMATIQUE doit être effectué par un technicien autorisé.
Page 36
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDANGE) CYCLE de VIDANGE MANUEL En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de 2.1.e.2 Vidange de l’eau de la cuve pour des machines LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE). avec pompe d’évacuation IMPORTANT Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de...
Page 37
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.h Arrêt de la machine en fin de journée À la fin de la journée de travail, éteindre la machine en pressant la touche START. START START OFF est affi ché sur l’écran Déconnecter l'interrupteur général en amont de la machine et fermer les robinets d'alimentation hydrique.
Page 38
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 9) 2.2. NETTOYAGE (Fig. 9) 2.2. a Généralités Les opérations d'entretien préventif, avec la machine Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les dans cette section, garantit la bonne conservation et le robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de fonctionnement satisfaisant de la machine, et diminue de lavage vide...
Page 39
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 ENTRETIEN PROGRAMMÉ En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de Il est conseillé de soumettre la machine à un formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle devant, pour entretien programmé...
Page 40
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION ATTENTION La phase de régénération des résines est possible seulement avec la porte FERMÉE et la cuve VIDE. i l'opération décrite ci-dessus n'était pas effectuée, au terme du temps initialement confi guré pour la phase 2.8.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL d’évacuation, l'alarme A10, ou bien cuve pleine apparaît IMPORTANT...
Page 41
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur Espace laissé blanc intentionnellement...
Page 42
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE ANORMALE SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIMEOUT REMPLISSAGE (RCD) TIMEOUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU TIMEOUT VIDAGE DE L'EAU REGENERATION TANK PLAIN D’EAU TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFFISANTE MANQUE D’EAU...
Page 43
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT PORTE OUVERTE REMPLISSAGE DE L’EAU dans la CUVE...
Page 44
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune START START Machine en phase de ORANGE START START RÉGULATION (fixe) CYCLE en COURS BLEU START START...
Page 45
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale.
Page 46
FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE au TECHNICIEN AUTORISÉ et QUALIFIÉ...
Page 47
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien et la machine, opportunément dimensionné avec IMPORTANT ouverture minimum des contacts égale à 3 mm. oute opération d'installation, de raccordement - Relier le câble (9) d'alimentation électrique à l'inter- électrique ou hydraulique, de programmation, rupteur général positionné...
Page 48
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTODIAGNOSTIC TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant sera affiché. Cette alarme est affichée en cas de non-chauffage du chauffe-eau dans les 30 minutes.
Page 49
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien SIGNALISATION PORTE OUVERTE POMPE DOSEUSE DÉTERGENT/ Cette signalisation est affichée en cas d’ouverture de la LIQUIDE de RINÇAGE porte. PÉRISTALTIQUE (FIG. 8) La signalisation est affichée jusqu’à la fermeture de la porte. La machine est dotée d'une pompe automatique de dosage du détergent et du liquide de rinçage.
Page 50
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 86
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 114
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
Page 115
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
Page 116
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
Page 117
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR SCHALTSCHUTZ FÜR NACHSPÜLPUMPE CONTACTOR BOMBA ACLARADO KM3 TELERUTTORE POMPA LAVAGGIO CONTACTEUR POMPE LAVAGE KM3aWASH PUMP CONTACTOR...
Page 118
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA M12 ASPIRATORE R.C VENTILATEUR RECUPERATEUR/CONDNSEUR HEAT RECOVERY FUN...
Page 119
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGULACION TIEMPO ACLARADO REGOLAZIONE TEMPO DI SCARICO REGLAGE TEMP VIDANGE DRAIN SET TIME REGULATOR EINSTELLUNG ABLAUFZEIT REGULACION TIEMPO DESAGUE R12 REGOLAZIONE TEMPO DI PRERISCIACQUO REGLAGE TEMP PRE RINÇAGE...
Page 120
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWÄHLER PULSADOR SELECTIVO CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
Page 121
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
Page 122
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...