Télécharger Imprimer la page

Green Valley Green Mover 4 Notice page 5

Publicité

6
A
B
C
D
Check 1
(FR) MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR LE VÉHICULE
II
(ES) MONTAJE DEL PORTABICICLETAS EN EL VEHÍCULO
(IT) INSTALLAZIONE DEL PORTABICICLETTE SUL VEICOLO
(EN) INSTALLATION OF THE BICYCLE CARRIER ON THE VEHICLE
z
20°
(FR) Relevez légèrement l'arrière du porte-vélos (angle d'environ 20°).
(ES) Inclinar ligeramente el porta bicicletas hacia arriba (un ángulo de al menos 20º).
(IT) Inclinarare leggermente il retro del portabici verso l'alto (angolo minimo 20°).
(GB) Slightly lower the rear of the bike holder upwards (20° angle at least).
MIN 30 Kg
CLACK!
(FR) Positionnez le porte-vélos sur la boule d'attelage en maintenant le
levier (Z) en position levée.
Si vous ne pouvez pas soulever le levier, voir page 4.
(ES) Posicionar el porta bicicletas sobre la bola de enganche,
manteniendo la palanca (Z) en posición elevada.
Si no puede levantar la palanca, vea la página 4.
(IT) Posizionare il prodotto sul gancio di traino, mantenendo la leva (Z)
in posizione sollevata.
Se non è possibile sollevare la leva, vedere la pagina 4.
(GB) Place the bike holder on the towbar, while keeping the lever (Z)
raised. If you cannot lift the lever, see page 4.
A
(FR) Baissez le levier (Z) en exerçant une contre-force de 30kg
S'il est trop difficile de baisser le levier pour verrouiller le porte- vélos,
s'aider d'une deuxième personne pour effectuer le montage.
(ES) Bajar la palanca (Z) ejerciendo una presión de 30 kg
Si es demasiado difícil bajar la palanca para bloquear el porta bicicletas,
solicitar la ayuda de una segunda persona para llevar a cabo la instalación.
(IT)
Abbassare la leva (Z) esercitando una forza di almeno 30 kg
Se è troppo difficile abbassare la leva per bloccare il portabici, richiedere
l'aiuto di una seconda persona.
(GB) Lower the lever by exerting a 30kg counterforce
If it is too difficult to lower the lever (Z) to lock the bike holder get a second
person to help you mount it.
(FR) Tester la bonne fixation du porte-vélos, en essayant de le faire pivoter éner-
giquement de gauche à droite : s'il est bien fixé, il ne doit pas pivoter.
->S'il pivote, voir l'étape 7. Répéter l'étape 7 jusqu'à ce que le porte-vélos ne
pivote plus lors de votre test de bonne fixation.
->S'il ne pivote pas, aller directement à l'étape 8.
(ES) Probar la fijación correcta del portabicicletas, tratando de girarlo con energía
de izquierda a derecha; si el producto no gira, se fija correctamente.
-> Si gira, realice mira 7.Repita el paso 7 hasta que el portabicicletas ya no
gire durante su prueba de sujeción buena.
-> Si no gira, vaya directamente al paso 8.
(IT) Testare il corretto fissaggio del portabici, cercando d farlo ruotare energica-
mente da destra a sinistra; se il prodotto non ruota è fissato correttamente.
-> Se ruota andare alla fase 7 .
Ripetere la fase 7 fino a quando il prodotto sarà correttamente fissato.
-> Se non ruota, passare direttamente alla fase 8.
(GB) Test that the bike holderhas been properly attached by trying o rotate it ener-
getically from left to richt. If properly secured, it should not rotate.
-> if the product turn go to phase 7.
You must repeat the phase 7 till the product must fit properly.
-> if the product doesn't turn, you can go to phase 8.
A
P 5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

160.684