Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Electric Chain Hoist
ELK Series:
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Especificações do Produto
PT
Save These Instructions
1/8 to 5 ton
Form 47584686001
Edition 7
December 2020
© 2020 Ingersoll Rand

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand ELK Serie

  • Page 1 Electric Chain Hoist ELK Series: 1/8 to 5 ton Product Information Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Especificações do Produto Save These Instructions Form 47584686001 Edition 7 December 2020 © 2020 Ingersoll Rand...
  • Page 2 For additional supporting documentation refer to Table 1. Manuals can be downloaded from ingersollrand.com The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased performance and increased maintenance and will invalidate all warranties. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
  • Page 3 PRODUCT SAFETY INFORMATION Intended Use ELK Series Electric Chain Hoists are designed to efficiently raise and lower loads. These hoists are designed for general industrial material handling operations, with freely suspended loads. General Operating Conditions Ambient Temperature: -15 °C to +50 °C. Humidity: Max.
  • Page 4 Chaindrive The hoist is equipped with a 5 pocket liftwheel and uses case carborized highly heat treated load chain for long life. Chain guides are easily removed for inspection. All hooks are equipped with a safety latch. Gearbox The three stage, closed spur gearing is designed for lifting gear requirements. The gear wheels are mounted on roller bearings and have continuous lubrication.
  • Page 5 PRODUCT SPECIFICATIONS Table 2: General Specifications Form 47584686001 Edition 7...
  • Page 6 Model Code Explanation: Example: ELK50-1NS50 21 17 Base Model 1 phase Single-speed 3 phase Dual-speed ELK25-1NS25 1PH ELK25-1ND12 ELK100-1ND100 ELK50-1NS25 1PH ELK25-1ND25 ELK100-2ND200 ELK50-1NS50 1PH ELK50-1HD25 ELK100-1HD50 ELK50-2NS100 1PH ELK50-1ND50 ELK200-1ND200 ELK50-2ND100 ELK200-2ND300 ELK250-2ND500 Suspension Type E = Eye Bolt H = Hook P = Plain Trolley (“PT”...
  • Page 7 OPERATIONAL PARAMETERS Electric chain hoists are manufactured in accordance with the latest technical developments along with the latest technical safety regulations and specifications, and are tested for safety by the manufacturer. The operational parameters of the electric chain hoist also encompass the compliance of the safe operating practices, maintenance information and parts information manuals.
  • Page 8 INSTALLATION Prior to installing the hoist, carefully inspect components for possible shipping damage. Hoists are supplied fully lubricated from the factory. Refer to “Lubrication, ” section for recommended oils and lubrication intervals. Lubrication of the load chain is recommended before initial hoist operation. WARNING ●...
  • Page 9 CAUTION To avoid an unbalanced load which may damage the trolley, the hoist must be centered under the trolley. NOTICE Trolley wheels ride on the top of the lower flange of the beam. Power Connection DANGER Electrical connection adjustments should only be performed by authorized specialists. The main connection cable, fuse and the switch must be installed by the customer before connecting the electric chain hoist to the mains power supply.
  • Page 10 The electric chain hoist must be connected in accordance with supplied wiring diagrams. Remove approximately 3/8 in. (9 mm) of the electrical power cable protective casing to expose cable. Open the integrated clamp with a narrow blade 1/8 in. (3.5 mm) wide screwdriver, refer to Fig 1.
  • Page 11 Load Chain CAUTION ● Only use original chains supplied by manufacturer. ● Welded seam of the chain links must face inward on the chain wheel (Refer to Fig 2. MHP4157). ● The geared limit switch must be mechanically disabled in order to install in the chain, see section on Limit Switch.
  • Page 12 NOTICE ● Pay attention to correct arrangement of suspension. (Refer to Fig 4. MHP4159). ● Make sure to thoroughly grease bearings. Double fall operation Attach load hook (1) to the double fall hook clamp (2) according to Fig 4. MHP4159. Fix the load size of chain end to the housing with the supplied bolts (3) and screw (4).
  • Page 13 Limit Switch The electric chain hoist is equipped with a geared limit switch as standard. This is also suitable for normal limit switch operation with a high degree of accuracy. The operation of the limit switches (highest and lowest hook position) must be checked during start-up. Three different ratios are available.
  • Page 14 Chain Bucket 1. Move chain out at load side until limit switch is activated. Attach free end of chain at housing. 2. Attach chain bucket and allow chain to run in. Chain end/ Container Chain end: The chain end is to be fixed to the housing according to Fig 7. MHP4162. The section of the chain after the limit stop (1) must be adjusted to the height of the chain container.
  • Page 15 INSPECTION Frequent Inspection For hoists in continuous service, frequent inspection should be made by operators at the beginning of each shift. In addition, visual inspections should be conducted during regular operation for any damage or evidence of malfunction. 1. Operation: Check for visual signs or abnormal noises (grinding etc.) which could indicate a potential problem.
  • Page 16 3. Chain: Examine each link for bending, cracks in weld areas or shoulders, traverse nicks and gouges, weld splatter, corrosion pits, striation (minute parallel lines) and chain wear, including bearing surfaces between chain links (refer to Fig 10. MHP0102). Replace a chain that fails any of the inspections.
  • Page 17 Use only those lubricants recommended. Other lubricants may affect the performance of the hoist. Approval for the use of other lubricants must be obtained from your Ingersoll Rand Technical Support Department or distributor. Failure to provide proper lubrication may result in damage to the hoist and/or its associated components.
  • Page 18 Hook and Suspension Assemblies 1. Lubricate the lower hook and hook latch pivot points. Hook and latch should pivot freely. 2. Use Ingersoll Rand 47580935001 oil. Trolley (optional feature) Refer to the manufacturer’s literature for correct lubrication. For additional information on motorized trolleys, refer to Parts, Operation and Maintenance Manual Form Number MHD56108.
  • Page 19 Para obtener documentación de respaldo adicional, consulte la Tabla 1. Los manuales se pueden descargar en ingersollrand.com El uso de piezas de recambio que no sean originales de Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento, aumentar la necesidad de cuidados de mantenimiento, así...
  • Page 20 Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Los polipastos eléctricos de cadena de la Serie ELK están diseñados para elevar y bajar cargas de manera eficiente. Estos polipastos están diseñados para operaciones generales de manipulación de cargas suspendidas libremente en ambientes industriales. Condiciones generales de uso Temperatura ambiente: -15 °C a +50 °C.
  • Page 21 Controlador eléctrico Los polipastos eléctricos de cadena vienen de fábrica con un controlador colgante de 42 V. El contactor de parada de emergencia desconecta las tres ramas de potencia principales de la fuente de alimentación cuando se presiona el botón de parada de emergencia. Transmisión por cadena El polipasto cuenta con una rueda de izamiento de 5 cavidades y utiliza una cadena de carga carburizada con tratamiento térmico intenso que prolonga su vida útil.
  • Page 22 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tabla 2: Especificaciones generales Formulario 47584686001 ª Edición 7...
  • Page 23 Explicación del código de modelo: Ejemplo: ELK50-1NS50 M1 21 17 Modelo base Monofásico, una velocidad Trifásico, dos velocidades ELK25-1NS25 1PH ELK25-1ND12 ELK100-1ND100 ELK50-1NS25 1PH ELK25-1ND25 ELK100-2ND200 ELK50-1NS50 1PH ELK50-1HD25 ELK100-1HD50 ELK50-2NS100 1PH ELK50-1ND50 ELK200-1ND200 ELK50-2ND100 ELK200-2ND300 ELK250-2ND500 Tipo de suspensión E = Cáncamo H = Gancho P = Carro simple (Serie “PT”)
  • Page 24 PARÁMETROS OPERATIVOS Los polipastos eléctricos de cadena se fabrican de acuerdo con los últimos desarrollos técnicos, así como las normas y especificaciones técnicas de seguridad más recientes. Además, el fabricante los ensaya para verificar que sean seguros. Los parámetros operativos del polipasto eléctrico de cadena también incluyen el cumplimiento con los manuales de prácticas de uso seguro, información de mantenimiento e información sobre las piezas.
  • Page 25 INSTALACIÓN Antes de instalar el polipasto, inspeccione con atención cada componente para detectar posibles daños durante el envío. Los polipastos vienen lubricados por completo de fábrica. Para conocer las recomendaciones relativas al tipo de aceite y los intervalos de lubricación, consulte la sección “Lubricación”. Se recomienda lubricar la cadena de carga antes de comenzar a usar el polipasto.
  • Page 26 PRECAUCIÓN Para evitar una carga desequilibrada, que podría dañar el carro, el polipasto debe estar centrado debajo del carro. AVISO Los ruedas del carro van en la parte superior de la brida inferior de la viga. Conexión eléctrica PELIGRO Los ajustes de la conexión eléctrica se deben dejar exclusivamente en manos de especialistas. El cliente debe instalar el cable de conexión principal, el fusible y el interruptor antes de conectar el polipasto eléctrico de cadena a la línea de alimentación.
  • Page 27 El polipasto eléctrico de cadena se debe conectar de acuerdo con los diagramas de cableado provistos. Quite aproximadamente 9 mm (3/8 pulg.) de la cubierta protectora del cable de alimentación para dejar expuesto el conductor. Abra la mordaza integrada con un destornillador angosto de 3,5 mm (1/8 pulg.) de ancho (consulte la Fig.
  • Page 28 Cadena de carga PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente cadenas originales provistas por el fabricante. ● Las uniones soldadas de los eslabones de la cadena deben apuntar hacia dentro en el tambor de la cadena (consulte la Fig. 2. MHP4157). ● El fin de carrera mecánico se debe desactivar mecánicamente para instalar la cadena (consulte la sección sobre el Fin de carrera).
  • Page 29 AVISO ● Preste atención al correcto alineamiento de la suspensión. (Consulte la Fig 4. MHP4159). ● Asegúrese de engrasar bien los cojinetes. Uso con dos caídas de cadena Conecte el gancho de carga (1) a la abrazadera de gancho de doble caída (2) de acuerdo con la Fig 4.
  • Page 30 Fin de carrera El polipasto eléctrico de cadena viene de fábrica con un fin de carrera mecánico. También es apto para el funcionamiento con un fin de carrera normal con un buen nivel de precisión. El funcionamiento de los fines de carrera (alturas mínima y máxima del gancho) se debe verificar durante el arranque.
  • Page 31 Cangilón 1. Mueva la cadena hacia fuera del lado de carga hasta que se active el fin de carrera. Conecte el extremo libre de la cadena a la carcasa. 2. Conecte el cangilón y permita que ingrese la cadena. Extremo/contenedor de la cadena Extremo de la cadena: El extremo de la cadena se debe unir a la carcasa de acuerdo con la Fig.
  • Page 32 INSPECCIÓN Inspección frecuente Si el polipasto se utiliza de manera continua, los operarios deben realizar inspecciones frecuentes al comienzo de cada turno. Además, se deben realizar inspecciones visuales durante el funcionamiento normal en busca de daños o signos de fallas. 1.
  • Page 33 3. Cadena: Examine cada eslabón en busca de pliegues, grietas en las soldaduras o rebordes, mellas horizontales y boquetes, salpicaduras de soldadura, rastros de corrosión, estriaciones (pequeñas líneas paralelas) y desgaste de la cadena, incluidas las superficies de apoyo entre los eslabones de la cadena (consulte Dibujo MHP0102 en la página 10).
  • Page 34 Debe obtener la aprobación del Departamento de Asistencia Técnica de Ingersoll Rand o su distribuidor para usar otros lubricantes. No lubricar correctamente podría provocar daños al polipasto o sus componentes asociados.
  • Page 35 1. Lubrique los puntos de pivote del gancho inferior y la traba del gancho. El gancho y la traba deben pivotar libremente. 2. Use aceite 47580935001 de Ingersoll Rand. Carro (característica opcional) Consulte la documentación del fabricante para conocer los detalles de lubricación correctos. Para obtener más información sobre los carros motorizados, consulte el Manual de piezas, operación y...
  • Page 36 Seul des techniciens agréés par Ingersoll Rand doivent effectuer un entretien sur ce produit. Pour des informations complémentaires contacter Ingersoll Rand ou le distributeur le plus proche. Pour toute documentation connexe complémentaire, reportez-vous au Tableau 1. Les manuels peuvent être téléchargés depuis ingersollrand.com L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut...
  • Page 37 Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Les palans électriques à chaîne de la série ELK sont conçus pour soulever et déposer des charges de manière efficace. Ces palans sont conçus pour des opérations générales de manutention de matériaux industriels, avec des charges librement suspendues. Conditions générales de fonctionnement Température ambiante : -15 °C à...
  • Page 38 Module de commande électrique Les palans électriques à chaîne sont équipés de série d’un module de commande suspendu de 42 V. Le contacteur d’arrêt d’urgence déconnecte les trois principaux circuits d’alimentation de la source d’alimentation en cas d’activation du bouton d’arrêt d’urgence. Transmission par chaîne Le palan est équipé...
  • Page 39 Spécifications du produit Tableau 2 : Spécifications générales Document 47584686001 Edition 7...
  • Page 40 Explication du code du modèle : Exemple : ELK50-1NS50 M1 21 17 Modèle de base Monovitesse onophasé Double vitesse triphasé ELK25-1NS25 1 PH ELK25-1ND12 ELK100-1ND100 ELK50-1NS25 1 PH ELK25-1ND25 ELK100-2ND200 ELK50-1NS50 1 PH ELK50-1HD25 ELK100-1HD50 ELK50-2NS100 1 PH ELK50-1ND50 ELK200-1ND200 ELK50-2ND100 ELK200-2ND300 ELK250-2ND500...
  • Page 41 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT Les palans électriques à chaîne sont fabriqués selon les derniers développements techniques, ainsi que les dernières spécifications et les normes techniques de sécurité. Ils sont, en outre, testés à des fins de sécurité par le fabricant. Les paramètres de fonctionnement du palan électrique à chaîne englobent également la conformité...
  • Page 42 INSTALLATION Avant d’installer le palan, inspectez soigneusement les composants pour détecter d’éventuels dégâts survenus lors de l’expédition. Les palans sont entièrement lubrifiés en usine. Reportez-vous à la section « Lubrification » pour obtenir des renseignements sur les huiles recommandées et les intervalles de lubrification. La lubrification de la chaîne de levage est recommandée avant le démarrage initial.
  • Page 43 Après l’installation, assurez-vous que les butées de la poutre sont en place, faites fonctionner le chariot sur toute la longueur de la poutre avec une charge de capacité suspendue de 10 à 15 cm (4 à 6 po) du sol. ATTENTION Pour éviter une charge non équilibrée pouvant endommager le chariot, le palan doit être centré...
  • Page 44 Le palan électrique à chaîne doit être raccordé conformément aux schémas de câblage fournis. Retirez environ 9 mm (3/8 po) du revêtement de protection du câble d’alimentation électrique pour exposer le câble. Ouvrez la pince intégrée avec un large tournevis à lame étroite de 3,5 mm (1/8 po) (voir Figure 1.
  • Page 45 Chaîne de charge ATTENTION ● Utilisez uniquement des chaînes d’origine fournies par le fabricant. ● La soudure des maillons de la chaîne doit être tournée vers l’intérieur sur la roue de la chaîne (voir Figure 2. MHP4157). ● L’interrupteur de fin de course à engrenages doit être désactivé mécaniquement afin d’être installé...
  • Page 46 AVIS ● Faites attention à la disposition de la suspension (voir Figure 4. MHP4159). ● Assurez-vous de bien graisser les roulements. Fonctionnement à double chute Fixez le crochet de charge (1) à la pince du crochet à double chute (2). Voir Figure 4. MHP4159. Fixez la charge de l’extrémité...
  • Page 47 Interrupteur de fin de course Le palan électrique à chaîne est équipé de série d’un interrupteur de fin de course à engrenages. Ceci convient également à un fonctionnement normal de l’interrupteur de fin de course avec un degré élevé de précision. Le fonctionnement des interrupteurs de fin de course (la position la plus élevée et la plus basse du crochet) doit être vérifié...
  • Page 48 Godet à chaîne 1. Déplacez la chaîne vers la charge jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course soit activé. Fixez l’extrémité libre de la chaîne au carter. 2. Attachez le godet à chaîne et laissez la chaîne y pénétrer. Extrémité...
  • Page 49 INSPECTION Inspections régulières Pour les palans en service continu, une inspection régulière doit être effectuée par les opérateurs au début de chaque quart de travail. En outre, des inspections visuelles doivent être réalisées pendant un fonctionnement régulier pour détecter d’éventuels dommages ou des preuves de dysfonctionnement. 1.
  • Page 50 3. Chaîne: Examiner chacun des maillons pour déceler tout cintrage, fissure dans les zones soudées ou les rebords, piqûre, rainure, éclat de soudure, point de corrosion, striation (lignes parallèles minuscules) et usure de la chaîne, y compris sur les surfaces portantes entre les maillons (se reporter à...
  • Page 51 Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés. D’autres lubrifiants peuvent affecter les performances du palan. L’approbation pour l’utilisation d’autres lubrifiants doit être obtenue auprès de votre service d’assistance technique Ingersoll Rand ou de votre distributeur. L’absence de lubrification appropriée peut entraîner l’endommagement du palan ou des composants associés.
  • Page 52 1. Lubrifiez le crochet inférieur et les points de pivotement du loquet du crochet. Le crochet et le loquet doivent pivoter librement. 2. Utilisez l’huile 47580935001 d’Ingersoll Rand. Chariot (fonctionnalité en option) Reportez-vous à la documentation du fabricant pour une lubrification correcte. Pour plus de renseignements sur les chariots motorisés, reportez-vous au Manuel de pièces, d’utilisation et...
  • Page 53 Permita que apenas Ingersoll Rand técnicos com formação desempenhem a manutenção neste produto. Para informação adicional, contacte Ingersoll Rand o Fabricante ou o Distribuidor mais próximo. Para documentações de suporte adicionais, consulte a tabela 1. Os manuais podem ser descarregados em ingersollrand.com A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes originais da Ingersoll...
  • Page 54 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: As talhas elétricas da série ELK são produzidas para içar e abaixar cargas com eficiência. Essas talhas são feitas para operações de manuseio de materiais industriais gerais, com cargas suspensas livremente. Condições operacionais gerais Temperatura ambiente: -15 °C a +50 °C.
  • Page 55 Transmissão por corrente A talha é equipada com uma roda de elevação de 5 compartimentos e utiliza uma corrente de carga tratada com calor para maior vida útil. As guias da corrente podem ser removidas com facilidade para inspeção. Todos os ganchos são equipados com uma trava de segurança. Caixa de engrenagem A engrenagem dentada fechada de três estágios é...
  • Page 56 Especificações do Produto Tabela 2: Especificações gerais Formulário 47584686001 ª Edição 7...
  • Page 57 Explicação do Código do Modelo: Exemplo: ELK50-1NS50 M1 21 17 Modelo base Velocidade única monofásico Velocidade dupla trifásico ELK25-1NS25 1PH ELK25-1ND12 ELK100-1ND100 ELK50-1NS25 1PH ELK25-1ND25 ELK100-2ND200 ELK50-1NS50 1PH ELK50-1HD25 ELK100-1HD50 ELK50-2NS100 1PH ELK50-1ND50 ELK200-1ND200 ELK50-2ND100 ELK200-2ND300 ELK250-2ND500 Tipo de suspensão E = Olhal H = Gancho P = Carrinho simples (Série “PT”)
  • Page 58 PARÂMETROS OPERACIONAIS As talhas elétricas são fabricadas de acordo com as mais recentes descobertas técnicas juntamente com especificações e regulamentações de segurança técnica recentes e são testadas pela fabricante em termos de segurança. Os parâmetros operacionais da talha elétrica também englobam a conformidade com as práticas operacionais seguras, informações de manutenção e manuais de informações sobre peças.
  • Page 59 INSTALLATION Antes de instalar a talha, inspecione cuidadosamente os componentes para ver se há danos decorrentes do transporte. A fábrica fornece as talhas totalmente lubrificadas. Consulte a seção “Lubrificação” para saber mais sobre os óleos recomendados e os intervalos de lubrificação. Recomenda-se lubrificar a corrente de carga antes de operar o equipamento pela primeira vez.
  • Page 60 ATENÇÃO Para evitar carga desequilibrada, que pode danificar o carrinho, a talha deve estar centrali- zada abaixo do carrinho. NOTA As rodas do carrinho ficam em cima do flange inferior do feixe. Conexão de energia PERIGO Os ajustes de conexão elétrica devem ser realizados apenas por especialistas autorizados. O cabo de conexão principal, o fuso e o interruptor devem ser instalados pelo cliente antes de conectar a talha elétrica à...
  • Page 61 A talha deve estar conectada de acordo com os diagramas de fiação fornecidos Remova aproximadamente 3/8 polegadas (9 mm) da caixa protetora do cabo de energia para expor o cabo. Abra a braçadeira integrada com uma chave de fenda larga de 1/8 polegadas (3,5 mm) com lâmina estreita, consulte a figura 1.
  • Page 62 Corrente de Carga ATENÇÃO ● Use apenas as correntes originais fornecidas pelo fabricante. ● A junção da solda dos elos da corrente deve estar de frente para a roda da corrente (consulte a figura 2. MHP4157). ● O limitador de fim de curso deve estar mecanicamente desativado para fazer a insta- lação da corrente.
  • Page 63 NOTA ● Preste atenção à posição correta da suspensão. (Consulte a figura 4. MHP4159). ● Lubrifique bem os enrolamentos. Operação de queda dupla Coloque o gancho de carga (1) na braçadeira de gancho de queda dupla (2) de acordo com a figura 4.
  • Page 64 Limitador de fim de curso A talha elétrica é equipada com um limitador de fim de curso como padrão. Essa configuração também é adequada para a operação normal de limite de fim de curso com um alto grau de precisão. A operação dos limitadores de fim de curso (posição máxima e mínima do gancho) deve ser verificada durante a inicialização.
  • Page 65 Caçamba de corrente 1. Remova a corrente no lado de carga até que o limitador de fim de curso seja ativado. Coloque a extremidade livre da corrente no alojamento. 2. Prenda a caçamba da corrente e permita que a corrente passe por ela. Contêiner / extremidade da corrente Extremidade da corrente: A extremidade da corrente deve ser anexada ao alojamento de acordo com a figura...
  • Page 66 INSPECÇÃO Inspecção Frequente Para talhas que estão sempre em funcionamento, a inspeção frequente deve ser feita por operadores no começo de cada turno. Além disso, inspeções visuais devem ser conduzidas durante a operação normal em busca de danos ou evidência de mau funcionamento. 1.
  • Page 67 3. Corrente: Examine cada um dos elos, incluindo nas superfícies de apoio entre os elos da corrente, para se certificar de que não está dobrado, não tem fissuras nas zonas soldadas ou nos rebordos, não apresenta fissuras transversais ou entalhes, salpicos de solda, pontos de corrosão, estriamentos (linhas paralelas) e desgaste da corrente (Consulte Desenho MHP0102 na página 10).
  • Page 68 A aprovação para o uso de outros lubrificantes deve ser obtida na sua distribuidora ou Departamento de suporte técnico da Ingersoll Rand. Não fornecer a devida lubrificação pode causar danos à talha e/ou aos seus componentes associados.
  • Page 69 1. Lubrifique o gancho inferior e os pontos de articulação da trava do gancho. O gancho e a trava devem girar livremente. 2. Use o óleo Ingersoll Rand 47580935001. Carrinho (recurso opcional) Consulte a documentação do fabricante para saber a lubrificação correta. Para obter informações adicionais sobre carrinhos motorizados, consulte o manual Peças, Operação e Manutenção, número...
  • Page 70 Table 1. Declaration of Conformity Requirement 1 Date of Issue December 2020 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Address Electric Chain Hoists (model) 1 Phase, Single Speed: ELK25-[ ] and ELK50-[ ] 3 Phase, Dual Speed: ELK25-[ ], ELK50-[ ], ELK100,...
  • Page 71 EL - Η παρούσα δήλωση εκδίδεται στις [1] υπό την αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή [2]. Το αντικείμενο της δήλωσης [3 Μοντέλο: ανατρέξτε στην ενότητα των Προδιαγραφών για την Επεξήγηση κωδικού μοντέλου: σε μορφή 47584686001/Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού] συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας [4], όπως φαίνεται από τη συμμόρφωση...
  • Page 72 PL - Niniejsza deklaracja została wydana w dniu [1] na wyłączną odpowiedzialność producenta [2]. Przedmiot deklaracji [Model 3 – objaśnienia oznaczeń modelu znajdują się w rozdziale „Specyfikacja”: w formie 47584686001/O numerach seryjnych] jest zgodny z przepisami dyrektyw(y) [4], o czym świadczy zgodność z normą(-ami) zharmonizowaną (-ymi) [5]. Dokumentacja techniczna, dostępna pod adresem [2], została sporządzona przez [6], a niniejszą...
  • Page 73 Table 2. Year of Manufacture by Language Month: A=January B=February C=March Mese: A=Gennaio B=Febbraio C=Marzo Year D=April E=May F=June G=July H=August Anno D=Aprile E=Maggio F=Giugno G=Luglio (20_ _ ) J=September K=October L=November (20_ _ ) H=Agosto J=Settembre K=Ottobre M=December L=Novembre M=Dicembre Месец: A=Януари...
  • Page 74 Notes:...
  • Page 75 Notes:...
  • Page 76 ingersollrandproducts.com...