Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D F I
Verdunster-Luftbefeuchter
Vaporisateur-Humidiicateur
Vaporizzatore-Umidiicatore
Bedienungsanleitung; Seite 1
Mode d'emploi; page 15
Istruzioni d'uso; pagina 29
Art. 7176.081

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ACTILIFE SEQUOIA

  • Page 1 D F I Verdunster-Luftbefeuchter Vaporisateur-Humidiicateur Vaporizzatore-Umidiicatore Bedienungsanleitung; Seite 1 Mode d’emploi; page 15 Istruzioni d’uso; pagina 29 Art. 7176.081...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verdunster-Luftbefeuchter Actilife Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benut- erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt zen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise − Gerät nicht verwenden bei: Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, − Gerätestörung bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie − beschädigtem Netzkabel enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebshin- − wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn weise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denk- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- baren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Infor- fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- mationen oder bei Problemen, die in dieser Bedie- benutzer weiter. nungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gerät: 1. Verschlussknopf für Wassertank 2. Verriegelung Wassertank 3. Luftaustrittsöffnung 4. Bedienteil 5. Wassertank links (Volumen: 3.9 l Wasser) 6. Grundgerät 7. Wassertank rechts (Volumen: 3.9 l Wasser) 8. Verschlussdeckel für Wassereinfüllöffnung 9. Wasserauslassventil (Unterseite) 10.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Die Wassertanks nur einsetzen, wenn das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist •...
  • Page 8: Aufstellen

    6 Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Luftbefeuchter auf eine trockene, stabile, ebene und wasserfeste Standfläche in der Nähe eines Stromanschlusses stellen – Nur in trockenen Räumen und ohne Verlängerungskabel verwenden –...
  • Page 9: Wasser Einfüllen / Nachfüllen

    Inbetriebnahme 2. Wasser einfüllen / nachfüllen – Netzstecker ziehen – Wassertank an der Griffmulde halten und den Verschlussknopf auf der Oberseite drücken – Tank zur Seite schwenken und dann nach oben abziehen – Verschlussdeckel im Gegenuhrzeigersinn aufschrauben – In den Wassertanks sammeln sich Mineralien und Schlammrückstände an, die die Funktion des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
  • Page 10: Luftbefeuchter Einschalten

    8 Inbetriebnahme 3. Luftbefeuchter einschalten – Das Gerät ist durch Einstecken des Netzsteckers (230 V) betriebs- bereit, in der Anzeige erscheint «00» (falls das Gerät vorgängig ausge- schaltet wurde, Gerät durch Drücken der Taste « » wieder einschal- ten) – Durch wiederholtes Drücken der linken Taste « »...
  • Page 11: Nach Der Anwendung

    Inbetriebnahme Hinweise zur Funktionsweise eines Verdunster-Luftbefeuchters: − Je trockener die Raumluft ist, desto mehr Feuchtigkeit gibt das Gerät ab. Das Selbstregelungsprinzip zwischen Raumluft und Luftbefeuchter verhindert eine zu hohe Luftfeuchtigkeit, d.h. die relative Luftfeuchtig- keit variiert im Bereich von ca. 45 bis 60 % −...
  • Page 12: Reinigung / Entkalkung

    10 Reinigung / Entkalkung Eine regel mäs sige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygie nischen und störungsfreien Betrieb. Daher Gerät unbedingt in regelmässigen Ab- ständen warten / reinigen. Wöchentliche Reinigung – Wöchentlich Wassertanks abnehmen und gut ausspülen – Filterabdeckungen abnehmen (an Oberseite festhalten und dann nach aussen schwenken).
  • Page 13: Alle 2 Bis 3 Monate Filter Wechseln

    Reinigung / Entkalkung Alle 2 bis 3 Monate Filter wechseln Ein regelmässiges Wechseln der Filterkassetten ist Voraussetzung für ei- nen hygienischen Betrieb und eine ausreichende Befeuchtungsleistung. Rückstände in Luft und Wasser verschmutzen und verkrusten die Filter- kassetten während des Betriebs. Es wird daher empfohlen, diese ca. alle 2 bis 3 Monate zu wechseln.
  • Page 14: Aufbewahrung

    12 Aufbewahrung Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. − Verwendete Filterkassetten entsorgen − Verschlussdeckel von den Wassertanks entnehmen, um die Gummi- dichtungen zu schonen − Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wird das Gerät längere Zeit nicht be- nützt, sollte es vor übermässigem Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit geschützt werden.
  • Page 15: Störungen

    Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durch- geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht ver- wenden von Original-Ersatzteilen, können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 16: Entsorgung

    Entsorgung − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 V / 50 Hz Nennleistung –...
  • Page 17 Vaporisateur-Humidificateur Actilife Félicitations! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, En achetant cet humidificateur, vous venez d’acqué- ne doivent pas utiliser cet appareil. rir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands servi- ces pendant de nombreuses années.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité − N’utilisez pas l’appareil: Avant de brancher l’appareil au courant électri- − en cas de problème que veuillez lire attentivement ce mode d’emploi − si le cordon est endommagé qui contient des consignes de sécurité et de −...
  • Page 19: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 20: Eléments De L'appareil Et De Commande

    18 Eléments de l’appareil et de commande Appareil: 1. Bouton pour libérer le réservoir 2. Dispositif de verrouillage de réservoir 3. Orifice sortie d‘air 4. Commande 5. Réservoir gauche (volume: 3.9 l d‘eau) 6. Appareil de base 7. Réservoir droit (volume: 3.9 l d‘eau) 8.
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement Avant la 1ère utilisation Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 16 et les mesures de sécurité suivantes: • Mettez les réservoirs d‘eau seulement quand l‘appareil est éteint et débranché...
  • Page 22: Emplacement

    20 Fonctionnement 1. Emplacement Pour choisir l‘emplacement de l‘appareil, tenir compte des points sui- vants: – Débranchez l’appareil – Placez l‘humidificateur sur une surface sèche, stable, plane et résis- tant à l’eau proche d‘une prise électrique – N‘utilisez l‘appareil que dans des locaux secs et sans rallonge –...
  • Page 23: Remplir D'eau / Ajouter L'eau

    Fonctionnement 2. Remplir d‘eau / ajouter l‘eau – Débrancher l‘appareil – Prendre le réservoir par la poignée et appuyer sur le bouton situé sur le dessus pour libérer le réservoir – Basculer le réservoir sur le côté et sortir le réservoir –...
  • Page 24: Allumer L'humidificateur

    22 Fonctionnement 3. Allumer l’humidificateur – Une fois branché (230 V), l‘appareil est prêt à fonctionner, «00» s‘affi- che (si l‘appareil a été éteint auparavant, le rallumer en appuyant sur la touche « » ) – En appuyant de façon répétée sur la touche de gauche « »...
  • Page 25: Après L'utilisation

    Fonctionnement Conseils concernant le fonctionnement d’un vaporisateur-humidi- ficateur: − Plus l’air ambiant est sec, plus l’humidificateur produira d’air humide. Le principe d’autorégulation entre l’air ambiant et l’humidificateur évite une humidité excessive de l’air, c’est-à dire que l’humidité relative de l’air varie entre environ 45 - 60 % −...
  • Page 26: Nettoyage / Détartrage

    24 Nettoyage / Détartrage Un nettoyage régulier est la garantie d‘un fonctionnement hygiénique et sans problème. Par conséquent effectuez un entretien / nettoyage ré- gulièrement. Nettoyage hebdomadaire – Chaque semaine videz les réservoirs et rincez-les comme il faut – Enlever les caches des filtres (les tenir par en haut et les extraire). En- lever les cassettes filtre.
  • Page 27: Nettoyage Annuel

    Nettoyage / Détartrage Changement du filtre tous les 2-3 mois Un changement régulier des cassettes filtre est la garantie d‘un fonction- nement hygiénique et d’une humidification efficace. Les résidus contenus dans l‘air et l‘eau encrasse les cassettes filtre lors du fonctionnement, c‘est pourquoi il est recommandé de les changer tous les 2-3 mois.
  • Page 28: Rangement

    Rangement Eteindre et débrancher l‘appareil lorsqu‘on ne l‘utilise pas. − Eliminer les cassettes filtre déjà utilisées − Retirer les bouchons de fermeture des réservoirs pour protéger les joints en caoutchouc − Conserver l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants.
  • Page 29: Problèmes

    Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels et le non emploi de pièces de rechange originales, peuvent représenter de graves dangers pour l‘uti- lisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages éventuels fai- sant suite à...
  • Page 30: Elimination

    Elimination − Pour une élimination conforme, déposez gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de vente − Tout appareil présentant un défaut dangereux doit être éliminé immé- diatement; s’assurer qu’on ne puisse plus l’utiliser − Ne pas éliminer les appareils dans les ordures ménagères (protection de l’environnement!) Données techniques Tension...
  • Page 31 Vaporizzatore-Umidificatore Actilife Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. recchio. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- rantirà per anni delle ottime prestazioni.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza − Non utilizzare l’apparecchio: Prima di allacciare l‘apparecchio alla corrente − in caso di guasti elettrica, si prega di leggere attentamente le pre- − in caso di cavo danneggiato senti istruzioni che contengono importanti av- − in caso di caduta o di altri danneggiamenti vertenze di sicurezza e di messa in funzione.
  • Page 33: A Proposito Di Queste Istruzioni D'uso

    A proposito di queste istruzioni d‘uso Queste istruzioni d‘uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzio- di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni ni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente.
  • Page 34: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    32 Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio: 1. Pulsante di chiusura del serbatoio 2. Bloccaggio serbatoio dell‘acqua 3. Apertura per la fuoriuscita dell‘aria 4. Pannello comandi 5. Serbatoio sinistro (volumen 3.9 l d‘acqua) 6. Apparecchio base 7. Serbatio destro (volume: 3.9 l d‘acqua) 8.
  • Page 35: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pag. 30 e di osservare le seguenti mi- sure di sicurezza: • Inserire i serbatoi dell’acqua nell’apparecchio soltanto quando è...
  • Page 36: Collocazione

    34 Messa in funzione 1. Collocazione Per scegliere il luogo di utilizzo adatto tenere in considerazione i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente − Collocare l’umidificatore su una superficie asciutta, stabile e piana nelle vicinanze di una presa di corrente −...
  • Page 37: Riempimento/Rabbocco Con L'acqua

    Messa in funzione 2. Riempimento / rabbocco con acqua − Estrarre la spina dalla presa di corrente – Tenere il serbatoio per la maniglia ad incasso e premere il pulsante di chiusura – Tirare verso l’esterno il serbatoio e staccarlo alzandolo leggermente –...
  • Page 38: Accendere L'umidificatore

    36 Messa in funzione 3. Accendere l’umidificatore – Una volta inserita la spina (230 V) l‘apparecchio è pronto all‘uso. Sul Display appare «00» (se l‘apparecchio è già stato spento, riaccenderlo premendo il tasto « ») – Premendo più volte il tasto sinistro « »...
  • Page 39: Dopo L'uso

    Messa in funzione Indicazioni sulle modalità di funzionamento di un vaporizzatore- umidificatore: − Più l’aria del locale è asciutta e più l’apparecchio rilascia umidità. Il principio di autoregolazione che interagisce tra l’aria dell’ambiente e l’umidificatore impedisce che l’umidità sia troppo elevata; significa che la relativa umidità...
  • Page 40: Pulizia / Decalcificazione

    38 Pulizia / Decalcificazione Una pulizia regolare è presupposto per un funzionamento igienico e senza guasti. Per questo motivo, eseguire la pulizia / manutenzione a intervalli regolari. Pulizia settimanale – Una volta per settimana staccare i serbatoi e sciacquare bene –...
  • Page 41: Sostituire Il Filtro Ogni 2-3 Mesi

    Pulizia / Decalcificazione Sostituire il filtro ogni 2-3 mesi Una regolare sostituzione delle cassette filtro è presupposto indispensa- bile per un funzionamento igienico e un’umidificazione sufficiente. Durante il funzionamento, i residui nell‘aria e nell‘acqua sporcano e in- crostano le cassette filtro. Viene perciò raccomandato di sostituirle ogni 2-3 mesi.
  • Page 42: Custodia

    40 Custodia In caso di mancato uso, spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente. − Smaltire le cassette usate − Togliere i tappi di chiusura dai serbatoi dell‘acqua, per non rovinare le guarnizioni in gomma − Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 43: Guasti

    Guasti Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to o con pezzi di ricambio non originali possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assunta alcuna responsabilità...
  • Page 44: Smaltimento

    Smaltimento − Per uno smaltimento corretto e gratuito consegnare gli apparecchi vecchi ad un punto vendita − Apparecchi con difetti pericolosi devono essere smaltiti immediata- mente. Assicurarsi che non siano più utilizzabili − Non buttare gli apparecchi nei rifiuti domestici (protezione dell’ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 V / 50 Hz...
  • Page 45 Italiano...
  • Page 46 Italiano...
  • Page 48 Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à...

Ce manuel est également adapté pour:

7176.081

Table des Matières