Télécharger Imprimer la page

Elton EllenMatic Slim Soundproof Instructions De Montage page 2

Publicité

EllenMatic Slim Soundproof
Inkorten: Voordat de valdorpel wordt ingekort, dient de afdichting richting de aandrukknop te worden getrokken (geldt niet voor Uni-Proof en Brush). Nadat de valdorpel op de
gewenste maat is gezaagd, wordt de afdichting terug getrokken en op maat geknipt, rekening houdend met de afhangspeling. De maximale inkortbaarheid van standaardlengtes
(628, 728, 828, 928, 1028, 1128 en 1228 mm) is 150 mm. Let op: inkorten aan de zijde waar de aandrukknop niet zit! Ontbraam het aluminium met een vijl.
Shortening: Before shortening the drop seal, you must fi rst pull the seal towards the press knob (Does not apply to Uni-Proof and Brush). After the drop seal has been shortened
to the required size, the seal is pulled back and cut to size, taking the overall depth into account. Standard lengths can be shortened by a maximum (628, 728, 828, 928, 1028,
1128 and 1228 mm) of 150 mm. Attention: shorten on the side where the press knob is not present! De-burr the aluminium using a file.
Raccourcissement: Avant de raccourcir le bas de porte, il faut tirer le joint vers le bouton de déclenchement (ne vise pas Uni-proof und Brush). Une fois le bas de porte scié à
la bonne dimension, le joint est retiré et coupé à la bonne dimension compte tenu du jeu de suspension. Le raccourcissement maximum possible est (628, 728, 828, 928, 1028,
1128 et 1228 mm) de 150 mm. Attention: raccourcir du côté où ne se trouve pas le bouton poussoir! Ébarbez l'aluminium avec une lime.
Kürzen: Vor der Kürzung der Türbodendichtung muss die Abdichtung zum Feststellknopf hin gezogen werden (dies gilt nicht für Uni-Proof und Brush). Nachdem die Türboden-
dichtung bis zur gewünschten Länge gekürzt wurde, wird die Abdichtung zurückgezogen und unter Berücksichtigung des Höhenspielraums gekürzt. Standardlängen können maxi-
mal um bis (628, 728, 828, 928, 1028, 1128 und 1228 mm) zu 150 mm gekürzt werden. Achtung: auf der Seite kürzen, wo der Druckknopf nicht vorhanden ist!
Entgraten Sie das Aluminium mit einer Feile.
Abreviar: Antes de recortar el bajo de puerta, el sello se deberá desplazar en dirección al botón de presión (no se aplica a Uni-Proof und Brush). Una vez se haya serrado el
bajo de puerta a la medida deseada, el sello se volverá a colocar en su sitio y se deberá cortar a la medida correcta, teniendo en cuenta la holgura necesaria. Las longitudes
estándar se podrán recortar como máximo (628, 728, 828, 928, 1028, 1128 y 1228 mm) 150 mm. Nota: ¡acorte en el lado donde no se encuentra el pulsador!
Desbarbe el aluminio con una lima.
2a
2b
i36030020
Monteren van de valdorpel:
3
Geadviseerde schroef: T10 RVS A2 3x16 mm
A
Boor de schroefgaten voor en plaats de
ophangplaatjes in de valdorpel.
B
Schroef de valdorpel vast.
Mounting the drop seal:
Recommended screw: T10 RVS A2 3x16 mm
A
Pre-drill the screw holes and place the angle
brackets in the drop seal.
B
Tightly fasten the drop seal with the screws.
Montage du bas de porte:
Vis recommandée: T10 RVS A2 3x16 mm
A
Forez les trous de vis et placez les équerres
de fixation dans le bas de porte.
B
Vissez le bas de porte.
NL
Montage der Dichtung:
aandrukknop (zie afbeelding). Teveel druk op de ondergrond en
Empfohlene Schraube: T10 RVS A2 3x16 mm
daarmee vervorming van de afdichting dient te worden voorkomen.
A
Schraubenlöcher vorbohren und Befestigungswinkel
an Türbodendichtung anbringen.
EN
B
Türbodendichtung festschrauben.
knob (see figure). Too much pressure on the floor, resulting in
Montaje del bajo de puerta:
deformation of the seal, must be prevented.
Tornillo recomendado: T10 RVS A2 3x16 mm
A
Taladre primero los orififi cios para los tornillos y
FR
Réglez la butée du joint au moyen du bouton de déclenchement
coloque las placas para colgar en el bajo de puerta.
réglable (voir illustration). Il faut éviter un excès de pression sur le sol
B
Atornille el bajo de puerta.
et par conséquent la déformation du joint.
Elton B.V.
X
Stel de slag van de afdichting in door middel van de verstelbare
Adjust the stroke of the seal by means of the adjustable press
www.elton.nl
2de Energieweg 5
9301 LL Roden
+31 (0)50 502 11 99
ellen@elton.nl
1a
Max 150 mm
DE
Stellen Sie die gewünschte Höhe der Abdichtung
mit dem verstellbaren Feststellknopf ein (siehe
Abbildung). Vermeiden Sie zu viel Druck auf den
Boden, um so eine Verformung der Abdichtung zu
verhindern.
SP
Ajuste la carrera del sello por medio del botón
de presión ajustable (véase fi gura). Se deberá
evitar que se produzca una presión excesiva, pues
se puede deformar el sello.
Nederland
1b
A,B = 2 x 3 mm
A
B
Onderhoud:
Controleer om de twee jaar de werking van de
valdorpel. Reinig de afdichting en aandrukknop
bij vervuiling. Vet de afdichting nooit in.
Maintenance:
Check the function of the drop seal every two
years. Clean the seal and the press knob if
they are dirty. Do not lubricate the seal.
Entretien:
Contrôlez tous les deux ans le fonctionnement
du bas de porte. Nettoyez le joint et le bouton
de déclenchement en cas d'encrassement.
Ne graissez jamais le joint.
Wartung:
Kontrollieren Sie die Funktionsweise der
Türbodendichtung alle zwei Jahre. Bei
Verschmutzung Abdichtung und Feststellknopf
reinigen. Abdichtung nicht schmieren oder ölen.
Mantenimiento:
Compruebe cada dos años el funcionamiento
del bajo de puerta. Limpie el sello y el botón
de presión en caso de que estén sucios.
No engrase nunca el sello.

Publicité

loading