Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOUILLOIRE VINTAGE
SCKE17B / SCKE17BL / SCKE17PK / SCKE17CR / SCKE17L /
SCKE17R / SCKE17S / SCKE17M /
SL W2 SC / SL W2 FR / SL W2 B / SL W2 SI /
SL W2 LB / SL W2 SP / SL W2 LG / SL W2 SM
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
Conservez ces instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ce produit est conforme aux exigences applicables des directives 2014/35/UE
(remplaçant la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE
(remplaçant la directive 89/336/CEE).
FR-1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schneider Feeling's SCKE17B

  • Page 1 BOUILLOIRE VINTAGE SCKE17B / SCKE17BL / SCKE17PK / SCKE17CR / SCKE17L / SCKE17R / SCKE17S / SCKE17M / SL W2 SC / SL W2 FR / SL W2 B / SL W2 SI / SL W2 LB / SL W2 SP / SL W2 LG / SL W2 SM Mode d’emploi Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
  • Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des mesures de sécurité de base doivent être observées, dont les suivantes : 1. Afin de vous protéger de tout danger lié à l’électricité, ne mettez pas la fiche d’alimentation, le socle d’alimentation, ou la bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 3 peut engendrer des brûlures. Tenez la bouilloire, le socle et le cordon d’alimentation éloignés du bord des plans de travail et hors de portée des enfants. 6. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du plan de travail, ou de tout autre endroit où...
  • Page 4 10. Assurez-vous que la bouilloire est correctement positionnée sur le socle d’alimentation avant de l’allumer. 11. N’allumez pas la bouilloire si elle ne contient pas au moins une tasse d’eau ; vous risquez, sinon, de l’endommager. 12. Ne la remplissez pas au-delà du repère de remplissage maximal «...
  • Page 5 17. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou s’il présente des dysfonctionnements, ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifiquement conçu pour cet emploi, disponible auprès du service après-vente.
  • Page 6 Présentation de votre bouilloire Bouton d’ouverture du couvercle verseur avec filtre Couvercle facilitant le nettoyage Niveau d’eau visible Bouton marche/arrêt Socle UTILISATION Positionnement • Positionnez le socle d’alimentation au plus près d’une prise de courant • Placez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas suspendu au-dessus du plan de travail et ne puisse pas être saisi accidentellement.
  • Page 7 Ouverture du couvercle Retirez la bouilloire du socle d’alimentation. Si le bouton marche/arrêt a été poussé vers le bas par inadvertance, il remontera en position « OFF ». Avertissement : si l’eau contenue dans la bouilloire vient juste de bouillir, une grande quantité...
  • Page 8 INFORMATION GÉNÉRALE  Lorsque vous retirez la bouilloire du socle, des traces d’humidité peuvent être visibles sur la surface du socle. Celles-ci proviennent de la vapeur qui est utilisée pour éteindre la bouilloire automatiquement, puis qui condense et s’écoule par des orifices situés dans la partie inférieure de la bouilloire. Ne la soulevez pas en la penchant en arrière, car de l’eau pourrait s’écouler sur la zone de commande en passant par les orifices de sortie de vapeur.
  • Page 9 Détartrage L’accumulation de calcaire peut entraîner une surchauffe de la résistance, réduisant sa durée de vie. Cela peut également déclencher prématurément le dispositif de sécurité et interrompre le fonctionnement de la bouilloire, avant que l’eau ne soit arrivée à ébullition. La résistance étant assemblée sous la bouilloire, il n’y a ni coin ni recoin où...
  • Page 10 Le fabricant s’efforçant d’améliorer constamment ses produits, le design et les caractéristiques techniques peuvent être modifiés sans préavis. Caractéristiques techniques Tension et fréquence nominales : 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance : 1850 - 2200 W Capacité : 1,7 L Si ce logo est apposé...
  • Page 11 En France, ce produit est importé par : ADMEA 12 rue Jules Ferry — 93110 Rosny-Sous-Bois En Allemagne, ce produit est importé par : PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers...
  • Page 12 VINTAGE JUG KETTLE SCKE17B / SCKE17BL / SCKE17PK / SCKE17CR /SCKE17L / SCKE17R / SCKE17S / SCKE17M / SL W2 SC / SL W2 FR / SL W2 B / SL W2 SI / SL W2 LB / SL W2 SP / SL W2 LG / SL W2 SM Instruction Manual Please read these instructions carefully before using this appliance.
  • Page 13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. To protect against electrical hazards do not immerse the mains plug, power base, or kettle in water or any other liquid. Do not use in the bathroom or near any source of water.
  • Page 14 or anywhere it may be accidentally caught or tripped over. 7. Close supervision is necessary when the kettle is used near children. 8. Unplug the power base from the wall socket when not in use, before displacing and before cleaning. Allow the kettle to cool down fully before cleaning and before storing away.
  • Page 15 15. Do not use the kettle for any other purpose than heating water. 16. Use the kettle only with the power base supplied (and vice versa) 17. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or if the appliance has malfunctions or has been damaged in a manner.
  • Page 16 Getting to know your kettle Open lid button Spout filter Visible water level Start button Base HOW TO USE Positioning • Position the power base as close as possible from a power socket • Place the mains lead so that it does not overhang the work surface, and cannot be caught accidentally.
  • Page 17 Opening the lid Remove the kettle from the power base. If the switch button has been pushed down inadvertently, it will spring up, into the “OFF” position. Warning: if the water inside the kettle has just boiled, it will be full of steam, which will escape as soon as the lid will be opened.
  • Page 18  To avoid the risk of splashing, pour slowly and do not over-tilt the kettle. MISUSE 1. Do not switch the kettle on unless it contains at least one cup of water. Misuse of this kind will shorten the life of the element. 2.
  • Page 19 Please note:products returned during the guarantee period with faults that are directly related to scale built-up will be subject to a repair charge. Water filter The scale particles that remain suspended in the water may give it a cloudy or greasy appearance, depending on the hardness of the water.
  • Page 20 The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems or damage resulting from: (1) surface deterioration due to normal wear and tear of the product; (2) defects or deterioration due to contact with liquids and corrosion caused by rust; (3) any incident, abuse, misuse, alteration, disassembly or unauthorized repair;...
  • Page 21 In France, this product is imported by: ADMEA 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois In Germany, this product is imported by: PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers...
  • Page 22 Wasserkocher im klassischen Stil SCKE17B / SCKE17BL / SCKE17PK / SCKE17CR /SCKE17L / SCKE17R / SCKE17S / SCKE17M / SL W2 SC / SL W2 FR / SL W2 B / SL W2 SI / SL W2 LB / SL W2 SP / SL W2 LG / SL W2 SM Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 23 Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten grundlegende Sicherheitshinweise immer befolgt werden, wie zum Beispiel: 1. Tauchen Sie Netzstecker, Basis und Wasserkocher nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe von Wasserquellen.
  • Page 24 5. Wasser kann auch einige Zeit nach dem Kochen noch heiß sein und Verbrühungen verursachen. Bewahren Sie Wasserkocher, Basis und Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie sie von Tischkanten fern. 6. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte hängt.
  • Page 25 10. Prüfen Sie, ob der Wasserkocher richtig auf der Basis steht, bevor Sie ihn einschalten. 11. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn der Wasserkocher mit mindestens 1 Tasse Wasser gefüllt ist. Andernfalls könnte er beschädigt werden. 12. Füllen Sie den Wasserkocher höchstens bis zur maximalen Wasserstandanzeige (1,7 Liter).
  • Page 26 17. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Netzkabel und/oder Stecker beschädigt sind, das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles bei unserer Kundendienstabteilung erhältliches Kabel ersetzt werden. Für den Lebensmitteleinsatz.
  • Page 27 Ihr Wasserkocher im Überblick Deckel-öffnen-Taste Ausgussfilter Deckel Sichtbarer Wasserstand Starttaste Basis Bedienung Aufstellen • Stellen Sie die Basis so nah wie möglich an einer Steckdose auf. • Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, dass das Netzkabel nicht über die Arbeitsfläche hinausragt. Sie können das Netzkabel verkürzen, indem Sie es um den Kabelaufbewahrungsbereich unter der Basis wickeln und über den Schlitz aus der Basis hinausführen.
  • Page 28 Warnung: Wenn das Wasser im Wasserkocher gerade zum Kochen gebracht wurde, ist das Gerät voller Dampf, der entweicht, sobald der Deckel geöffnet wird. Halten Sie den Griff sicher mit einer Hand. Greifen Sie mit der anderen Hand den Knopf am Deckel und ziehen Sie den Deckel gerade nach oben. Sobald er sich vom Wasserkocher löst, entfernen Sie ihn aus dem Dampf.
  • Page 29  Gießen Sie das Wasser nur langsam aus, ohne den Wasserkocher zu stark zu neigen. Falscher Gebrauch 1. Schalten Sie den Wasserkocher nur ein, wenn er mindestens eine Tasse Wasser enthält. Jegliche Form von falschem Gebrauch verkürzt die Lebensdauer des Heizelements. 2.
  • Page 30 So minimieren Sie Kalkablagerungen: 1. Leeren Sie den Wasserkocher nach jedem Gebrauch; lassen Sie Wasser nicht über Nacht im Gerät stehen; verwenden Sie gefiltertes Wasser anstelle von Leitungswasser. 2. Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig mit einem hochwertigen Entkalker, der für den Einsatz in Kunststoffprodukten geeignet ist. In Regionen mit sehr hartem Wasser muss das Gerät möglicherweise einmal im Monat entkalkt werden.
  • Page 31 Technische Daten Nennspannung: 220 bis 240 V, 50/60 Hz Leistung: 1850 bis 2200 W Kapazität: 1,7 L Falls dieses Symbol am Gerät angezeigt wird, bedeutet das, dass es gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische Altgeräte entsorgt werden muss. Alle gefährlichen Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten können während der Verarbeitung schädliche Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit habe.
  • Page 32 Please refer to service contact data of the country you live in. Service Centrale BeNeLux Het opnemen van bestellingen, onderdelen en reparatie service: Telefon 0031 (0) 162/435847 Internet www.servicecentrale.com BELS/Benesov Telefon: 00420.317.725 060 E-mail: benezov@bels.cz 06.06.2017 Schneider Products © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers , Germany...
  • Page 33 In Frankreich, dieses Produkt wird importiert von: ADMEA 12 Rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois In Deutschland, dieses Produkt wird importiert von: PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers...
  • Page 34 VINTAGE WATERKETEL SCKE17B / SCKE17BL / SCKE17PK / SCKE17CR /SCKE17L / SCKE17R / SCKE17S / SCKE17M / SL W2 SC / SL W2 FR / SL W2 B / SL W2 SI / SL W2 LB / SL W2 SP / SL W2 LG / SL W2 SM Gebruikshandleiding Lees deze instructies a.u.b.
  • Page 35 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer u elektrische apparatuur gebruikt, moeten bepaalde algemene voorzorgsmaatregelen worden getroffen, waaronder de volgende: 1. Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, dompel de netstekker, het verwarmingselement of de ketel nooit in water of enigerlei andere vloeistoffen. Niet gebruiken in de badkamer of in de buurt van enigerlei waterbron.
  • Page 36 5. Water kan na het koken aanzienlijk lang heet blijven en een risico op brandwonden vormen. Houd de ketel, het verwarmingselement en de voedingskabel uit de buurt van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen. 6. Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of werkblad hangen of ergens waar de kabel verstrikt kan raken of een...
  • Page 37 10. Verifieer dat de ketel goed op het verwarmingselement is geplaatst voordat u deze inschakelt. 11. Schakel de ketel niet in tenzij deze minstens 1 kopje water bevat, anders kan de ketel beschadigd raken. 12. Vul de ketel niet tot over de “MAX” markering op de waterpeilindicator (1,7 liter).
  • Page 38 17. Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of stekker, of als het apparaat storingen vertoont of op enigerlei wijze beschadigd is. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel verkrijgbaar van onze klantendienst. Voor gebruik in contact met voedsel.
  • Page 39 Beschrijving van uw ketel Knop voor openen van deksel Tuitfilter Deksel Zichtbaar waterpeil Startknop Basis GEBRUIKSAANWIJZINGEN De ketel plaatsen • Plaats het verwarmingselement zo dicht mogelijk in de buurt van een stopcontact. • Arrangeer de voedingskabel zodanig dat deze niet over het werkblad hangt en niet onverwacht verstrikt kan raken.
  • Page 40 Het deksel openen Pak de ketel van het verwarmingselement af. Als de schakelaarknop onverwacht is ingedrukt, zal deze omhoog springen naar de stand “UIT”. Waarschuwing: Als het water in de ketel net is gekookt, zal de ketel vol zijn met stoom die zal ontsnappen zodra u het deksel opent.
  • Page 41 ALGEMEEN  Wanneer u de ketel van de basis oppakt, kan er mogelijk vocht te zien zijn op de oppervlakte van de basis. Dit is de stoom gebruikt om de ketel automatisch uit te schakelen. Deze stoom condenseert en kan via de ventilatieopeningen in de onderzijde van de ketel ontsnappen.
  • Page 42 Omdat het element onder de ketel is gemonteerd, zijn er geen lastige hoekjes en groeven waar kalkaanslag zich eenvoudig kan opbouwen. Kalkaanslag kan alleen optreden op de wanden en bodem van de ketel, waar het duidelijk zichtbaar is en gemakkelijk kan worden verwijderd. Kalkaanslag minimaliseren: 1.
  • Page 43 Technische specificaties Nominale spanning: 220-240V, 50/60HZ Vermogen: 1850-2200W Capaciteit: 1,7L Als dit logo gemarkeerd staat op het apparaat, betekent dit dat het product moet worden afgedankt in overeenstemming met de richtlijn 2012/19/UE m.b.t. elektronische en elektrische afvalapparatuur (WEEE). Alle schadelijke stoffen die elektrische en elektronische apparatuur bevat kunnen tijdens hun verwerking negatieve effecten hebben op het milieu en de volksgezondheid.
  • Page 44 In Frankrijk, dit product is geïmporteerd door: ADMEA 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois In Duitsland, dit product is geïmporteerd door: PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers...