Haftung; Produktspezifische Hinweise; Euroline® Haltegurt Ks-45; Euroline® Haltegurt Ks-45 Comfort - HABERKORN Euroline DS-85 Mode D'emploi Et Manuel D'essai

Ceinture de maintien au travail
Table des Matières

Publicité

laufen, so ist diese auszuscheiden. Das Ausscheiden hat so zu erfolgen, dass eine Wiederverwendung bei Einsätzen mit Sicherheit 
ausgeschlossen werden kann (z. B. durch Zerschneiden und Entsorgen der Gurte, Beschläge usw.).  
Bei oftmaligem Gebrauch, starker Abnützung bzw. bei extremen Umwelteinflüssen verkürzt sich die erlaubte Verwendungsdauer. 
Die Entscheidung über die Einsatzfähigkeit des Geräts obliegt immer der zuständigen SACHKUNDIGEN PERSON im Rahmen der 
vorgeschriebenen periodischen Überprüfung.
4

Haftung

A. Haberkorn & Co GmbH  ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten Konsequenzen, sowie jegliche 
andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
5
  Produktspezifische Hinweise
Der Haltegurt darf nur mit geprüften und zugelassenen Komponenten verwendet werden. Hierbei ist die Verwendung von Haltegurten 
mit Halteöse(n) nach EN 358 zulässig mit:
• 
Halte und Rückhaltesysteme nach EN 358
• 
Verbindungsmittel nach EN 354
Weitere  Kombinationen  von Ausrüstungsgegenständen  sind  unzulässig  und  gefährden  Ihre 
Sicherheit. Der Haltegurt darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck und unter den 
beschriebenen Einsatzbedingungen eingesetzt werden. 
5.1 euroline® Haltegurt KS-45
Haltegurt um die Hüfte legen und Klemmschnalle wie abgebildet schließen. Dabei ist auf rich-
tigen Sitz zu achten (nicht zu locker). Das Gurtende ist in den Kunststoffschieber einzufädeln, 
um ein Nachrutschen oder unbeabsichtigtes Öffnen zu verhindern.
5.2 euroline® Haltegurt KS-45 COMFORT
Haltegurt  um  die  Hüfte  legen  und  Steckschnalle  schließen.  Dabei  ist  auf  richtigen  Sitz  zu 
achten (nicht zu locker). Das Gurtende ist in den Kunststoffschieber einzufädeln, um ein Nach-
rutschen oder unbeabsichtigtes Öffnen zu verhindern. 
5.3 euroline® Haltegurt DS-85
Haltegurt um die Hüfte legen, Gurtende durch Umlenkbügel führen und Dornschnalle mit bei-
den  Dornen  schließen.  Dabei  ist  auf  den  richtigen  Sitz  zu  achten  (nicht  zu  locker).  Loses 
Gurtende in die Gurtschlaufe stecken.  
(1)
(2) (3)
(2)
(1)
Bild / picture / image 5
Bild / picture / image 6

Declaration of conformity

The manufacturer, the company A. Haberkorn & Co GmbH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3, hereby declares that the new PPe, 
described as follows,
• 
euroline® work positioning belt KS-45 + KS-45 COMFORT
• 
euroline® work positioning belt DS-85
corresponds with the regulations of the PPE safety requirements (CE-guideline 89/686/CEE from 21.12.89) and that the following 
EN/ÖNORMS have been applied
• 
ÖnORM en 358 for work positioning belts
• 
ÖnORM en 364 for test methods
and  that  it  is  identical  with  the  PPE,  which  has  been  subject  of  the  type  certificate  issued  by  the  authorized  test  institution 
SICHERHEITSTECHNISCHE PRÜFSTELLE der AUVA, 1200 Wien, Adalbert Stifter Str. 65,
• 
nr. 7504/95 for euroline® work positioning belt KS-45
• 
nr. PB 2000-959 for euroline® work positioning belt KS-45 Comfort
5000525 ENGLISH
(1)  Halte- oder Auffangurt / 
Work positioning belt or full 
body harness / 
Ceinture de maintien au tra-
vail ou harnais d' antichute
(2)  Verbindungsmittel verstellbar 
bis max. 2 m / 
Lanyard adjustable up to  
max. 2 m / 
Longe ajustable jusqu´au 
de 2 m
(3)  Anschlagpunkt / Anchor 
point / Point d´ancrage
enGlISH
5

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour HABERKORN Euroline DS-85

Ce manuel est également adapté pour:

Euroline ks-45Euroline ks-45 comfort

Table des Matières