Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Tableau arrière, 1 kW avec étrier escamotable court
Modèles: TM258, TM260, TM265LH, TM265LM, TM270W
Brevet US N° 7,369,458. Brevet UK N°. 2 414 077. Brevet US en cours
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous pour
atténuer les risques d'altération des performances de
l'instrument, de dommages matériels, de blessures cor-
porelles et/ou de mort.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sé-
curité et un masque à poussière pendant la pose de la
sonde.
AVERTISSEMENT: Quand le bateau est à l'eau, vérifiez
immédiatement l'absence d'infiltration d'eau autour des
vis de fixation et de tout autre trou dans la coque.
ATTENTION: Sonde CHIRP—Ne jamais utiliser la
sonde hors de l'eau. L'utilisation hors de l'eau augmente
la température de la sonde au risque de l'endommager ir-
rémédiablement.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir la
sonde par le câble au risque d'endommager les
connexions internes.
ATTENTION: Ne frappez pas la sonde pour la déver-
rouiller. Quand la sonde est fixée à l'étrier, enlevez la
broche de verrouillage et la broche charnière.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de solvants. Les net-
toyants, carburants, mastics d'étanchéité, peintures, et
autres produits peuvent contenir de solvants qui peuvent
endommager les pièces en plastique, en particulier le vi-
sage de le sonde.
IMPORTANT: Veuillez lire complètement les instructions
avant d'entreprendre l'installation. Ces instructions annu-
lent et remplacent toutes les instructions contenues dans
le manuel de l'appareil si celles-ci sont différentes.
Outillage et matériaux
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Fausse équerre
Ruban de masquage (certaines installations)
Crayon
Perceuse électrique
Forets:
Trous de fixation de l'étrier
Trou de passage du câble
dans le tableau arrière (optionnel)
rine uniquement)
Trous de fixation de collier de câble
Mastic d'étanchéité marine (compatible avec installation immergée)
Clef à douille
Règle
Petit tournevis
Passe-fil (certaines installations)
Colliers de câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Sonde
Ø 5 mm, n°4, ou 7/32"
Ø 8 mm, 11/16" ou 3/4"
21 mm ou 13/16" (
Furuno, Rayma-
Ø 3 mm ou 1/8"
Recopiez ci-dessous le contenu de l'étiquette fixée au câble pour une future utilisation.
Réf._________________Date___________Fréquence________kHz
Applications
• Recommandée pour les bateaux de pêche sportive avec motorisa-
tion hors-bord et sterndrive de 8 m (25') et au-delà
• Déconseillée sur les vedettes à moteur in-bord
• Déconseillée sur les coques à steps
• S'adapte aux tableaux arrières inclinés de 3°à 21°
• L'étrier protège la sonde contre les impacts avant uniquement
Emplacement d'installation
Recommandations générales
ATTENTION: N'installez pas la sonde en ligne avec ou à proximi-
té d'une prise d'eau ou d'un orifice de vidange ou derrière des vi-
rures, des fixations ou des irrégularités du profil de coque qui va
perturber l'écoulement de l'eau.
ATTENTION: N'installez pas la sonde dans le passage de
rouleaux ou à l'emplacement de patins de remorque au risque de
l'endommager irrémédiablement.
• Pour des performances optimales, la sonde doit rester en perma-
nence en contact avec l'eau. Pour déterminer l'emplacement
approprié, recherchez une zone d'écoulement laminaire des filets
d'eau derrière le tableau arrière lorsque le bateau fait route.
• Respectez un espace suffisant au-dessus de l'étrier pour permettre
le basculement de la sonde en position relevée
• Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les pales
de l'hélice descendent (voir Figure 1).
• Installez la sonde aussi près que possible de l'axe longitudinal
(quille) du bateau de sorte que sa face inférieure reste au contact
de l'eau en virage. Cependant, veillez à respecter une
distance minimum de 15 cm (6") du rayon de rotation de l'hélice de
sorte que l'eau passant sous la sonde ne crée pas un écoulement
turbulent de l'eau sur les pales de l'hélice.
Figure 1. Emplacement d'installation sur bateau monomoteur
Copyright © 2009 - 2010 Airmar Technology Corp.
Sonde TM260 sur
étrier avec cales
d'inclinaison en
position opérationnelle
REMARQUE:
Sélectionnez de
préférence le côté
tribord de la
coque où les
pales de l'hélice
descendent.
parallèle à
la ligne de
flottaison
protubérance sous la coque
0–3 mm (0–1/8")
15 cm (6")
minimum au-delà du
rayon de rotation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Airmar TM258

  • Page 1 15 cm (6") Règle minimum au-delà du Petit tournevis rayon de rotation Passe-fil (certaines installations) Colliers de câble Figure 1. Emplacement d’installation sur bateau monomoteur Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer) Copyright © 2009 - 2010 Airmar Technology Corp.
  • Page 2 Figure 2. Coque à step: dégagement minimum sition garantit le contact permanent de la sonde avec l’eau à Copyright © 2009 - 2010 Airmar Technology Corp. grande vitesse. • Utilisation de cales — L’étrier est fourni avec trois cales, chacune Type de bateau avec un biseau de 3°.
  • Page 3 Figure 5. Réglage d’inclinaison de la sonde Copyright © 2009 Airmar Technology Corp. Pose et réglage de l’étrier 5. Faites coulisser verticalement les fentes sur les vis de fixation jus- qu’à ce que le coin intérieur bas de la sonde dépasse de 0 à 3 mm ATTENTION: Ne positionnez pas le bord d’attaque de la sonde...
  • Page 4 Ne laissez pas le bateau sans sur- (Europe, Moyen-Orient, Afrique) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49 veillance pendant plus de trois heures. Courriel: sales@airmar-emea.com ® AIRMAR 35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA TECHNOLOGY CORPORATION www.airmar.com Copyright © 2009 - 2013 Airmar Technology Corp. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

Tm260Tm265lhTm265lmTm270w