Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hockerkocher
Réchaud à gaz | Fornello a gas
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 19
Italiano .....Pagina 35
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALDI WORKZONE 4P-01E

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Hockerkocher Réchaud à gaz | Fornello a gas Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 19 Italiano ..Pagina 35 ID: #05006...
  • Page 2 QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch. * Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht und Monatge..............4 Verwendung .................5 Lieferumfang/Teileliste ...............6 Allgemeines .................. 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ......7 Zeichenerklärung ................7 Sicherheit ..................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........8 Restrisiken ...................9 Allgemeine Sicherheitshinweise .............9 Sicherheitshinweise zum Gasanschluss .........9 Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Verbrennungen ..10 Sicherheitshinweise für den Betrieb ..........
  • Page 6: Lieferumfang/Teileliste

    Lieferumfang/Teileliste Brenner Gestell Luftzufuhrring Stellrad Standfuß, 4× Gasschlauch Druckregler Schraube M5 × 12 mm, 12× Schraube M6 × 8 mm, 3× Unterlegscheibe, 24× Gewindemutter, 12× Flaschenventil (nicht im Lieferumfang enthalten) Hahn (nicht im Lieferumfang enthalten) Gasflasche (nicht im Lieferumfang enthalten) Überwurfmutter Brennerrohr Verschlusskappe Brennerventil...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Hockerkocher. Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hockerkocher verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen des Hockerkochers führen.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Vorsicht, heiße Oberflächen. Verwenden Sie den Hockerkocher nur im Freien. Der Hockerkocher ist nicht für den Betrieb im Haushalt geeignet. Verwenden Sie den Hockerkocher nicht im Keller oder unter Erdgleiche. Halten Sie den Hockerkocher von Kindern fern. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hockerkocher in Betrieb nehmen.
  • Page 9: Restrisiken

    Sicherheit • Reparatur des Hockerkochers durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft. • Gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung des Hockerkochers. • Bedienung oder Wartung des Hockerkochers durch Personen, die mit dem Hockerkocher nicht vertraut sind und/oder die damit verbundenen Gefahren nicht verstehen.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zur Vermeidung Von Verbrennungen

    Sicherheit − Schließen Sie die Gasflasche fern von jeglichen Zündquellen wie z. B. offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Kochgeräten an. − Rauchen Sie nicht, während Sie die Gasflasche anschließen. − Achten Sie darauf, dass sich beim Anschluss der Gasflasche keine Personen in Ihrer Nähe aufhalten. −...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr! − Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Gebrauchsanleitung, bevor Sie den Hockerkocher betriebsfertig machen, insbesondere die „Sicherheitshinweise zum Gasanschluss“. Hockerkocher und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie die Einzelteile des Hockerkochers aus der Verpackung. 2.
  • Page 12: Betrieb

    Betrieb • Lassen Sie sich beim Kauf oder Mieten der Gasflasche im Fachhandel beraten. • Die Überwurfmuttern haben Linksgewinde. Benötigtes Werkzeug • 17er Maulschlüssel 1. Vergewissern Sie sich, dass das Flaschenventil sowie das Brennerventil geschlossen sind (siehe Punkt 1 und 3 im Abschnitt „Brenner abstellen“). 2.
  • Page 13: Hockerkocher Aufstellen

    Betrieb Hockerkocher aufstellen • Prüfen Sie den Gasschlauch und den Druckregler vor jedem Betrieb auf Risse und Beschädigungen. Nehmen Sie den Hockerkocher nicht in Betrieb, wenn der Druckregler, der Gasschlauch oder die Gasflasche defekt oder undicht sind. Wenden Sie sich bei Beschädigungen und Reparaturen über die auf der Garantiekarte angegebene Servicestelle an den Hersteller oder an einen Fachmann Ihres ört lichen Gashändlers.
  • Page 14: Brenner Anzünden

    Betrieb Brenner anzünden • Bewegen Sie niemals den Hockerkocher während des Betriebs. • Lösen Sie den Gasschlauch, die Gasanschlüsse oder das Flaschenventil keinesfalls, während der Hockerkocher in Betrieb ist. 1. Öffnen Sie das Flaschenventil , indem Sie den Hahn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 15: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigen Sie den Hockerkocher nach jedem Gebrauch. 1. Lassen Sie den Hockerkocher vollständig abkühlen. 2. Schließen Sie den Hahn und trennen Sie den Hockerkocher von der Gasflasche 3. Wischen Sie den Hockerkocher mit einem angefeuchteten Tuch und etwas Spülmittel ab.
  • Page 16: Aufbewahrung Und Transport

    Aufbewahrung und Transport Aufbewahrung und Transport 1. Achten Sie darauf, dass das Flaschenventil geschlossen und dicht ist. Schließen Sie ggf. das Flaschenventil, indem Sie den Hahn zudrehen. 2. Trennen Sie den Hockerkocher von der Gasflasche 3. Lassen Sie den Hockerkocher vollständig abkühlen. 4.
  • Page 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Fehler Ursache Fehlerbehebung Der Brenner lässt sich Nicht alle Ventile sind Öffnen Sie den Hahn der nicht anzünden. geöffnet. Gasflasche. Gasflasche ist leer. Tauschen Sie die Gasflasche aus. Druckregler ist defekt. Tauschen Sie den Druckregler aus. Die Flamme ist Gasflasche fast leer.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 4P-01E Nennleistung: 7,5 kW (542 g/h) Gaskategorie: I3B/P(50) Betriebsdruck: 50 mbar Düsendurchmesser: ∅ 1,24 mm Bestimmungsland: Version I3B/P(50): CH Gasart: Flüssiggas (Butan G30/Propan G31) Gasschlauch: 1,5 m, G ¼˝ Druckregler: G 2, 50 mbar Gasflasche: handelsübliche LPG-Mehrwegflasche Durchmesser der Töpfe: 25–45 cm Material (Brenner/Gestell): Gusseisen/Stahlblech Gewicht: ca.
  • Page 19 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble et montage ..............4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........20 Codes QR ....................21 Généralités....................22 Lire le mode d’emploi et le conserver ............22 Légende des symboles ................22 Sécurité ..................... 23 Utilisation conforme à...
  • Page 20: Contenu De La Livraison/Liste Des Pièces

    Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Brûleur Piètement Anneau d’amenée d’air Roue de réglage Pied d’appui, 4× Tuyau de gaz Régulateur de pression Vis M5 × 12 mm, 12× Vis M6 × 8 mm, 3× Rondelle, 24× Écrou fileté, 12× Vanne de la bouteille de gaz (non fournie) Robinet (non fourni) Bouteille de gaz (non fournie)
  • Page 21: Codes Qr

    Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. * L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
  • Page 22: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce réchaud à gaz. Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le réchaud à gaz. Veillez en particulier aux consignes de sécurité...
  • Page 23: Sécurité

    Sécurité Attention, surfaces brûlantes. Utilisez le réchaud à gaz uniquement à l’extérieur. Le réchaud à gaz n’est pas destiné à un fonctionnement ménager. N’utilisez pas le réchaud à gaz dans la cave ou au sous-sol. Éloignez le réchaud à gaz des enfants. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le réchaud à...
  • Page 24: Risques Résiduels

    Sécurité • La réparation du réchaud à gaz par une personne autre que le fabricant ou professionnel. • L’utilisation commerciale, artisanale ou industrielle du réchaud à gaz. • L’utilisation ou l’entretien du réchaud à gaz par des personnes non familiarisées avec l’utilisation du réchaud à gaz et/ou qui ne comprennent pas les risques liés.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Pour Éviter Les Brûlures

    Sécurité − Raccordez toujours la bouteille de gaz dans un endroit bien aéré, de préférence à l’extérieur. − Raccordez la bouteille de gaz loin de toute source d’inflammation comme les flammes nues, les veilleuses, les appareils de cuisson électriques. − Ne fumez pas pendant que vous raccordez la bouteille de gaz. −...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Relatives Au Fonctionnement

    Mise en service Consignes de sécurité relatives au fonctionnement − Veillez à ce que le tuyau de gaz soit correctement raccordé. − Ne laissez pas le réchaud à gaz sans surveillance lors du fonctionnement. − Protégez la bouteille de gaz contre les puissants rayons directs du soleil.
  • Page 27: Raccorder La Bouteille De Gaz

    Mise en service Raccorder la bouteille de gaz AVIS! Risque d’endommagement! Le montage non conforme du régulateur de pression sur la bouteille de gaz peut endommager le joint de la vanne de bouteille. − N’utilisez aucun outil pour fixer le régulateur de gaz sur la bouteille de gaz.
  • Page 28: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, d’explosion et de blessure! − Lisez et observez les consignes de sécurité au début de ce mode d’emploi avant de mettre en service le réchaud à gaz, notamment les «Consignes de sécurité relatives au fonctionnement» et les «Consignes de sécurité...
  • Page 29: Allumer Le Brûleur

    Fonctionnement • Assurez-vous que le tuyau de gaz soit hors tension. Ne coincez, ne pliez ou ne tordez pas le tuyau de gaz. Veillez à ce que le tuyau de gaz ne soit pas en contact avec d’autres pièces de l’appareil qu’avec la bouteille de gaz et la vanne de brûleur.
  • Page 30: Réguler L'arrivée D'air

    Nettoyage Réguler l’arrivée d’air Si la flamme est irrégulière, le réglage de l’anneau d’amenée d’air doit éventuellement être adapté. À ce sujet, lisez la description au chapitre «Recherche d’erreurs». Nettoyage Nettoyez le réchaud à gaz après chaque utilisation. 1. Laissez refroidir complètement le réchaud à gaz. 2.
  • Page 31: Rangement Et Transport

    Rangement et transport Rangement et transport 1. Veillez à ce que la vanne de la bouteille de gaz soit fermée et étanche. Fermez éventuellement la vanne de la bouteille de gaz. Fermez le robinet pour ce faire. 2. Séparez le réchaud à gaz de la bouteille de gaz 3.
  • Page 32: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Défauts Origine Dépannage Il est impossible de Les vannes ne sont Ouvrez le robinet de la bouteille démarrer le brûleur. pas toutes ouvertes. de gaz. La bouteille de gaz est Remplacez la bouteille de gaz. vide. Le régulateur Remplacez le régulateur de de pression est...
  • Page 33: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée au service à l’adresse indiquée sur le verso de ce mode d’emploi. 0359-15 Données techniques Modèle: 4P-01E Puissance nominale: 7,5 kW (542 g/h) Catégorie de gaz: I3B/P(50) Pression de fonctionnement: 50 mbar Diamètre de la buse: ∅ 1,24 mm...
  • Page 34: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers, les films plastiques dans la collecte de recyclage. Élimination du réchaud à gaz Éliminez le réchaud à gaz selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.
  • Page 35 Sommario Sommario Panoramica prodotto e montaggio ............4 Utilizzo ......................5 Dotazione/elenco dei componenti ............36 Codici QR ....................37 In generale ....................38 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........38 Descrizione pittogrammi ................38 Sicurezza ....................39 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........39 Rischi residui ....................40 Note generali relative alla sicurezza ............40 Indicazioni di sicurezza per il collegamento del gas ......40...
  • Page 36: Dotazione/Elenco Dei Componenti

    Dotazione/elenco dei componenti Dotazione/elenco dei componenti Bruciatore Telaio Anello di alimentazione dell’aria Rotella di regolazione Piedino d’appoggio, 4× Tubo del gas Regolatore di pressione Vite M5 × 12 mm, 12× Vite M6 × 8 mm, 3× Rondella, 24× Dado filettato, 12× Valvola della bombola (non inclusa nella dotazione) Rubinetto (non incluso nella dotazione) Bombola del gas (non inclusa nella dotazione) Dado di raccordo...
  • Page 37: Codici Qr

    Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
  • Page 38: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso che state consultando si riferiscono al presente fornello a gas. Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il fornello a gas leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 39: Sicurezza

    Sicurezza Attenzione, superfici calde. Utilizzare il fornello a gas solo all’aperto. Il fornello a gas non è adatto per l’uso in casa. Non utilizzare il fornello a gas in un seminterrato o al di sotto il livello del suolo. Tenere il fornello a gas lontano dai bambini. Prima di mettere in funzione il fornello a gas leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 40: Rischi Residui

    Sicurezza • Riparazione del fornello a gas da parte di persone diverse dal produttore o un professionista. • Utilizzo commerciale, artigianale o industriale del fornello a gas. • Utilizzo o manutenzione del fornello a gas da parte di persone che non hanno familiarità...
  • Page 41: Indicazioni Di Sicurezza Per Evitare Scottature

    Sicurezza − Non fumare durante il collegamento della bombola del gas. − Assicurarsi che non siano presenti persone durante il collegamento della bombola del gas. − Se l’apparecchio presenta fughe di gas (odore di gas), interrompere immediatamente l’alimentazione del gas chiudendo la valvola della bombola.
  • Page 42: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione AVVERTIMENTO! Pericolo d’incendio e d’esplosione! − Leggere e seguire le indicazioni di sicurezza all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione il fornello a gas, in particolare le “Indicazioni di sicurezza per il collegamento del gas”. Controllare il fornello a gas e la dotazione 1.
  • Page 43: Utilizzo

    Utilizzo • In alternativa, acquistare o affittare la bombola del gas da un commerciante. • I dadi di raccordo presentano la filettatura sinistrorsa. Strumenti necessari • Chiave inglese da 17 1. Assicurarsi che la valvola della bombola e la valvola del bruciatore siano chiuse (vedi punto 1 e 3 nel paragrafo “Spegnere il bruciatore”).
  • Page 44: Accendere Il Bruciatore

    Utilizzo • Se si utilizza il fornello a gas dopo una lunga pausa, esaminare che non vi siano ostruzioni nel bruciatore e nel tubo del bruciatore . Pulire il bruciatore e il tubo del bruciatore come descritto nel capitolo “Pulizia” al punto 5. •...
  • Page 45: Regolare Il Bruciatore

    Pulizia Regolare il bruciatore • Per ridurre la fiamma del bruciatore , ruotare la rotella di regolazione senso orario verso “–” (vedi figura G). • Per aumentare la fiamma del bruciatore, ruotare la rotella di regolazione in senso antiorario verso “+”. Spegnere il bruciatore 1.
  • Page 46: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione • Non eseguire alcuna manipolazione o modifiche su componenti che sono stati sigillati dal produttore, ad esempio sul regolatore di pressione. • Osservare la data del produttore stampata sul tubo del gas. Sostituire il tubo del gas e il regolatore di pressione al più tardi quando la durata del tubo del gas lo richiede.
  • Page 47 Immagazzinamento e trasporto Conservare la bombola del gas − Non conservare la bombola del gas in casa, sotto il livello del suolo (per es. cantine, pozzi, parcheggi sotterranei ecc.) o in luoghi non ventilati, che potrebbero far accumulare le fuoriuscite di gas. −...
  • Page 48: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Errore Causa Rimedi in caso di anomalie Il bruciatore non si Non tutte le valvole Aprire il rubinetto della bombola accende. sono aperte. del gas. La bombola del gas Sostituire la bombola del gas. è vuota. Il regolatore di Sostituire il regolatore di pressione.
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità E’ possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE al centro di assistenza riportato sul retro delle presenti istruzioni per l’uso. 0359-15 Dati tecnici Modello: 4P-01E Potenza nominale: 7,5 kW (542 g/h) Categoria di gas: I3B/P(50) Pressione d’esercizio: 50 mbar Diametro degli ugelli: ∅ 1,24 mm...
  • Page 50: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento del fornello a gas Smaltire il fornello a gas secondo le normative vigenti nel proprio paese. Portare il fornello a gas non più...
  • Page 51: Carte De Garantie

    GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE · SCHEDA DI GARANZIA HOCKERKOCHER RÉCHAUD À GAZ · FORNELLO A GAS Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d’achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia...
  • Page 52 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe...
  • Page 53: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Page 54: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Page 55 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH GEWERBEPARKSTR. 9 5081 ANIF AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800 0934 8567 info@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 05/2016 ANS GARANTIE 4P-01E 49310 ANNI GARANZIA...

Ce manuel est également adapté pour:

49310

Table des Matières