Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc
1 / 96
Aufstell- und Bedienungsanleitung
Pelletofen WP 01
Installation and User Manual
Pellet Stove WP 01
Instructions d'installation et de service
Poêle à granulés WP 01
Istruzioni per uso e installazione
Stufa a pellet WP 01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wamsler WP 01

  • Page 1 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 1 / 96 Aufstell- und Bedienungsanleitung Pelletofen WP 01 Installation and User Manual Pellet Stove WP 01 Instructions d’installation et de service Poêle à granulés WP 01 Istruzioni per uso e installazione Stufa a pellet WP 01...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Handhabung hervorgerufen werden können. Ihr Gerät wird Sie und die Umwelt lange mit einer optimalen Funktion verwöhnen. Behagliche Wärme und viele gemütliche Stunden mit Ihrem Pelletofen wünscht Ihnen Ihre WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH. Inhaltsverzeichnis Wichtige allgemeine Hinweise Maßzeichnung, Kabelplan...
  • Page 3: Wichtige Allgemeine Hinweise

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 3 / 96 Wichtige allgemeine Hinweise Bei Installation und Betrieb dieser Feuerstätte sind die Anleitungen des Herstellers, die europäischen Normen sowie die Vorschriften und Normen des Landes zu beachten, in dem der Ofen aufgestellt und betrieben wird. Der Pelletofen darf nur mit naturbelassenen Holzpellets nach DIN-PLUS oder Ö-Norm M7135 mit einem Ø...
  • Page 4: Maßzeichnung, Kabelplan

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 4 / 96 Netzstecker des Ofens nicht im Betrieb ziehen! Ofen vorher ausschalten, Gebläsenach- lauf (Ausbrand) vollständig abwarten. Mit richtigem Betrieb / Bedienung und guter Pflege / Wartung erhöhen Sie die Wertstabili- tät und Lebensdauer Ihres Gerätes. Sie sparen wertvolle Ressourcen und schonen unse- re Umwelt und Ihren Geldbeutel.
  • Page 5: Systemanforderungen

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 5 / 96 Systemanforderungen Unsere Geräte werden immer mit anderen bautechnischen Einrichtungen / Produkten verbun- den und stellen daher, wie alle technischen Produkte, für den störungsfreien Betrieb bestimmte Systemanforderungen. Nachfolgend sollen einige besonders wichtige Anforderungen explizit genannt werden. Diese Aufstellung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Bitte beachten Sie alle Anleitungen / Angaben, wie bereits einleitend bemerkt.
  • Page 6: Pelletqualität

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 6 / 96 3.5 Pelletqualität Wir definieren alle Angaben auf DIN - geprüfte Pelletqualitäten mit max. 0,25% Aschegehalt, einer Schüttdichte von ca. 650 kg/m³ und einem Heizwert H von mindestens 4,9 kWh/kg. Damit entsprechen im Energiegehalt 500 Liter Heizöl ungefähr 1000 kg solcher Holzpellets. Als La- gervolumen benötigen 1000 kg dieser Pellets ca.
  • Page 7: Geräte- Und Funktionsbeschreibung

    • 4.3 Funktionsbeschreibung Ein WAMSLER Pelletofen ist ein spezielles Heizgerät nur für den häuslichen Gebrauch und nur für die Verfeuerung von Ø 6 mm Holzpellets geeignet. Das Gerät erzeugt im Heizbetrieb Warm- luft, die an den Raum abgegeben wird. Für den Heizbetrieb den Ofen einfach einschalten und die gewünschte Leistungsstufe wählen.
  • Page 8 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 8 / 96 In regelmäßigen Abständen muss die Brennerschale durch den Betreiber von Asche und Schla- cke gereinigt werden. Ebenso ist die Sichtscheibe vom Aschebelag zu reinigen, die bei der Verbrennung von festen Brennstoffen immer anfallen. Zusätzlich ist eine regelmäßige Wartung der Heizgaszüge notwendig, die durch einen Fachbetrieb durchgeführt werden sollte.
  • Page 9: Bedienung Und Heizbetrieb

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 9 / 96 4.4 Bedienung und Heizbetrieb Für die Bedienung des Gerätes stehen verschiedene Tasten zur Verfügung, die durch Anzeigen ergänzt werden. In der Regel benötigen Sie zum Betrieb des Gerätes ausschließlich die I/O-Taste und die Tasten „+“ und „-“. Mit der I/O-Taste schalten Sie das Gerät „Ein“...
  • Page 10: Vorratsbehälter Auffüllen

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 10 / 96 4.6.1 Vorratsbehälter auffüllen Behälterdeckel öffnen. Die Naht des Pelletsacks auftrennen und Sack mit der Öffnung nach un- ten bis zum Schutzgitter in den Vorratsbehälter hineinstülpen und langsam entleeren. Nach dem Füllen den Behälterdeckel schließen und während des Betriebes stets geschlossen halten. Unser Tipp: Schütten Sie die Pellets langsam und nicht aus großer Höhe nach, damit wenig Staub aufgewirbelt wird.
  • Page 11: Steuerung

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 11 / 96 4.7 Steuerung Der Ofen verfügt über eine Digitalanzeige für die Steuerung der verschiedenen Funktionen. Im Folgenden werden die Funktionen der Tasten beschrieben. ERSTINBETRIEBNAHME Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Nach der Herstellung der Netzverbindung erscheint im Display das Konfigurationsmenü...
  • Page 12 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 12 / 96 FEHLZÜNDUNG Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Eine fehlgeschlagene Zündung wird durch die Meldung „F02 Zund“ auf dem Display angezeigt. FEHLZÜNDUNG PROBLEMLÖSUNG Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Fehlermeldung Mögliche Ursache - Fehler beheben: quittieren mit Keine Pellets in der Brennerschale vorhanden - Störung in der Pelletzufuhr - Eine Handvoll Pellets bis zur ersten Lochreihe in die...
  • Page 13 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 13 / 96 Aus dem Modus „Bereit“ 1-mal „Menü OK“ drücken, um die Betriebsart einzustellen: Mit ↑↓ auswählen und mit „Menü OK“ bestätigen. NORMALER HEIZBETRIEB - MANUELL Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Nach erfolgreichem Zündzyklus befindet sich der Ofen im manuel- len Heizmodus.
  • Page 14 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 14 / 96 Aus dem Modus „Bereit“ 2x „Menü OK“ drücken, um die Uhr zu programmieren. PROGRAMMIERUNG DER UHR, SCHALTZEITEN Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Es kann die aktuelle Uhrzeit und der aktuelle Wochentag einge- stellt werden. ↑ aktuelle Zeit, ↑ Auswahl Tage Mit „Menü...
  • Page 15 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 15 / 96 Aus dem „Bereit“- Modus - 3x „Menü OK“: Abfrage verschiedener Betriebszustände: INFO Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Parameter, „Menü OK“ 3-mal drücken - Unter dem Menüpunkt „INFO“ können verschiedene Kennwerte, Leistungsstufe, wie Drehzahl Saugzuggebläse, Drehzahl Querstromgebläse, Software-Version, Betriebsstunden und die nächste Wartung ab- Temperaturwert gelesen werden.
  • Page 16: Vor Dem Start / Zündung

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 16 / 96 4.8 Vor dem Start / Zündung Hinweis: Der Zündvorgang bis zur ersten sichtbaren Flamme kann (je nach Reinigungszustand der Brennerschale) bis zu 10 Minuten dauern und startet nach jedem Neueinschalten oder Spannungsausfall neu. • Feuerraumtür öffnen. Prüfen, ob Brennerschale und Brennraum frei von Verunreinigungen oder Pellets sind und bei Bedarf Brennerschale von Pellets/Asche/Schlacke reinigen.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 17 / 96 Reinigung und Pflege Bei der Verbrennung von Festbrennstoffen fällt immer Asche und Ruß an. Deshalb ist eine re- gelmäßige Reinigung durch den Betreiber für den störungsfreien Betrieb zwingend not- wendig. Achtung / Gefahr: Geräte, die nicht entsprechend unseren Angaben gereinigt werden, dürfen nicht betrie- ben werden.
  • Page 18: Reinigen Der Sichtscheibe

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 18 / 96 6.2 Reinigen der Sichtscheibe Ein Scheibenbeschlag ist normal und stellt keinen Mangel dar. Mit einem trockenen Tuch lässt sich die Sichtscheibe leicht reinigen. Starke Verschmutzungen können mit Spezial- Glasreiniger gelöst werden. 6.3 Reinigung der Oberflächen Lackflächen erst dann reinigen, wenn der Lack vollständig ausgehärtet ist, da der Lack sonst verkratzt wird.
  • Page 19: Reinigen Der Heizgaszüge

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 19 / 96 Für die Wartung benötigen Sie Fachkenntnisse, weshalb wir die Durchführung der Wartung durch einen Fachbetrieb dringend empfehlen. Achtung / Warnung: Brand-, Kurzschluss- und Lebensgefahr ! Der Betrieb der Geräte ist nur mit allen ordnungsgemäß montierten Verkleidungs- teilen zulässig, da sonst die Zulassung der Geräte sowie Gewährleistung und Ga- rantie erlöschen, weil die Gefahr besteht, Spannungsführende oder heiße Teile zu berühren.
  • Page 20: Reinigung Der Aschenlade

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 20 / 96 7.2 Reinigung der Aschenlade Öffnen (entriegeln) der unteren Verkleidung Abschrauben der Abdeckung Absaugen der kalten Asche dichter Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge 7.3 Reinigung der Brennerschale Öffnen der Heiztür Herausnehmen der Brennerschale (im ausgekühlten Zustand) Absaugen der Brennerschale und des Brennraumes Einlegen (und Einrasten) der Brennerschale.
  • Page 21: Kontrolle Und Reinigung Der Elektrischen Bauteile

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 21 / 96 7.5 Kontrolle und Reinigung der elektrischen Bauteile Vorher nochmals kontrollieren ob Netzstecker gezogen ist. Die Verlegung der elektrischen Ka- bel optisch kontrollieren. Kabel dürfen insbesondere nicht über scharfe Kanten oder heiße Stellen verlegt sein und keine Risse / blanke Stellen aufweisen. Kabel bei Rissen etc. tau- schen.
  • Page 22: Einrichtungsgegenstände Im Strahlungsbereich

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 22 / 96 8.1 Einrichtungsgegenstände im Strahlungsbereich Im Sichtbereich (Strahlungsbereich) des Feuers muss zu brennbaren Bauteilen, Möbeln oder auch z.B. zu Dekostoffen ein Abstand von mindestens 80 cm (Maß A), gemessen ab Vorder- kante Feuerraumöffnung, eingehalten werden. Der Sicherheitsabstand reduziert sich auf 40 cm (Maß...
  • Page 23: Zugelassene Brennstoffe

    23 / 96 Zugelassene Brennstoffe Es dürfen nur nach DIN-PLUS oder Ö-Norm geprüfte Pellets mit Ø Ø Ø Ø 6 mm in WAMSLER Pelletöfen eingesetzt werden. Es sollten keine Holzpellets mit einem Aschegehalt von über 0,5% verwendet werden, da sonst der Reinigungs- und Wartungsaufwand zu groß...
  • Page 24: Kundendienst / Ersatzteile

    Ihrem WAMSLER Pelletofen wünscht Ihnen Ihre WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH. WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Gutenbergstraße 25 • D-85748 Garching bei München Telefon: +49 (0)89 32084 – 0 • Telefax: +49 (0)89 32084 – 238 • Internet: www.wamsler.eu...
  • Page 25 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 25 / 96 Installation and User Manual Pellet Stove WP 01...
  • Page 26 The stove will then work optimally and not harm the environment. WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH wishes you cosy warmth and many relaxing hours with your pellet stove. Index...
  • Page 27: Important Notes

    Only pellets of 6 mm diameter that are manufactured from natural wood and tested accord- ing to DIN-PLUS or Ö-Norm may be used in the WAMSLER Pellet Stove. Other fuels lead to damage of the pellet stove and affect the environment.
  • Page 28: Dimensioned Drawing, Cable Layout

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 28 / 96 By proper operation, use, good maintenance and service, you will increase the consistency in quality as well as the lifespan of your stove. You will save valuable resources as well as contribute to preservation of nature besides saving money. Dimensioned Drawing, Cable Layout Mains supply Zuleitung 230V AC...
  • Page 29: System Specifications

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 29 / 96 System Specifications Our stoves are always connected with other building-related furnishing / products and thus set certain system prerequisites for fault-free operation like all technical products. Some particularly important requirements are explicitly mentioned in what follows. This specifications sheet does not claim completeness of contents.
  • Page 30: Pellet Quality

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 30 / 96 Pellet quality We define all specifications to DIN – approved pellet quality with maximum 0.25% ash content, bulk density of approx. 650 kg/m³ and a fuel value H of at least 4.9 kWh/kg. Thus 500 litres heating oil correspond to approx.
  • Page 31: Stove Specifications And Functional Description

    • Heat-resistant glove, auxiliary tools for opening the door, instructions Functional description A WAMSLER Pellet Stove is a special means of heating intended only for the firing of wood pellets. During heating operation the stove produces warm air that is dissipated to the room.
  • Page 32 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 32 / 96 panel. Furthermore, regular servicing of fuel gas draughts has to be performed by a specialised company. The units are designed, tested and approved for installation in living rooms. Sufficient oxygen flow is necessary for combustion. Thus, a combination with systems related to indoor air such as range hoods, ventilators or pneumatic conveyance systems for wood pellets is only possible under certain conditions.
  • Page 33: Operation Of Stove And Heating Mode

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 33 / 96 Operation of stove and heating mode For operation of the stove there are different buttons that are complemented by displays. In general, you would only need the I/O button and the “+” and “-” button for stove operation.
  • Page 34: Hopper Feeding

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 34 / 96 4.6.1 Hopper feeding Open the hopper lid. Remove the stitches of the pellet sack and point the sack with the open end downwards up to the safety grid in the hopper and slowly empty its contents. Close the hopper lid after filling and always keep it closed during operation.
  • Page 35: Control Panel

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 35 / 96 Control panel The stove has a digital display for the control of different functions. The functions of the buttons are described in what follows. START-UP Step Description Display menu After connecting to the power supply, the configuration menu (once) appears in the display.
  • Page 36 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 36 / 96 IGNITION ERROR Step Description Display menu Faulty ignition is shown by the error message “E02 igni” on the display. SOLVING IGNITION ERRORS Step Description Display menu Quit error Possible reasons – error elimination: message with No pellets in burn pot - Error in pellet feeding - Transfer handful of pellets until the last row of holes in the burn pot.
  • Page 37 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 37 / 96 From the “Standby” mode press “Menu OK” once: Selection of the operation mode. Using ↑↓, the appropriate mode of operation could be selected and confirmed with “Menu OK”. NORMAL HEATING MODE – MANUAL Step Description Display menu After successful ignition cycle, the stove is preset in manual heating mode (e.g.
  • Page 38 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 38 / 96 From the “Standby” mode, press “Menu OK” twice: Programming of the clock. PROGRAMMING OF THE CLOCK, SWITCHING TIMES Step Description Display menu The current time and day can be set. Using “Menu OK” (press briefly) set current time (↑) - Pressing again briefly “Menu OK”...
  • Page 39 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 39 / 96 From the “Standby” mode, press “Menu OK” three times: Query of different operation modes: INFO Step Description Display menu Display Press the “Menu OK” three times - Under the menu item “INFO”, different parameters such as Parameters, number of rotations (rpm) of extractor fan, rpm of transverse Output level,...
  • Page 40: Prior To Start / Ignition

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 40 / 96 Prior to start / ignition Note: The ignition step until the first visible flame (according to the state of purity of the burn pot) can take up to 10 minutes and restarts after every re-switching or voltage interruption. •...
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 41 / 96 Cleaning and Maintenance Ash and soot result upon combustion of solid fuels. Thus, regular cleaning has to be performed by the user to ensure error-free operation. Caution / danger: Stoves that are not cleaned according to our specifications may not be operated. All warranty claims expire upon non-compliance.
  • Page 42: Cleaning Of The Viewing Panel

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 42 / 96 Cleaning of the viewing panel Covering of the panel with ash is normal and does not mean a malfunction. The viewing panel can easily be cleaned with a dry cloth. Strong contaminations can be dissolved with special glass cleaning agents.
  • Page 43: Cleaning Of The Fuel Gas Draught Components

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 43 / 96 Technical expertise is needed to perform servicing, which is why we recommend the performance of service by a specialised company. Note / Warning: Fire, shortcircuit and risk to life! Operation of the stoves is allowed only with all properly assembled lining elements, since the approval of the stoves as well as warranty claims would otherwise expire, and there is risk of coming into contact with voltage lines or hot parts.
  • Page 44: Cleaning Of The Ash Collector

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 44 / 96 Cleaning of the ash collector Opening (unlocking) the lower lining Unscrewing of the cover Vacuum cleaning of the cold ash Assemble densely in reverse order Cleaning of the burn pot Opening of the stove door Removal of the burn pot (in cooled state) Vacuum cleaning of the burn pot and firebox Insertion (and locking) of the burn pot Closing the stove door and proceed to other operations...
  • Page 45: Inspection And Cleaning Of The Electrical Components

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 45 / 96 Inspection and cleaning of the electrical components Please check again if the power plug is disconnected. Check the laying of the electric cables visually. Cables may not be laid across sharp corners or hot places and may not exhibit cracks / blank points.
  • Page 46: Furnishing In The Radiation Range

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 46 / 96 Furnishing in the radiation range In the visible range (radiation range) of the fire, a spacing of at least 80 cm (dimension A), measured from the front edge of the firebox opening, must be kept for flammable components, furniture or decorative materials, for example.
  • Page 47: Approved Fuels

    Only pellets of 6 mm diameter that are tested according to DIN-PLUS oder Ö-Norm may be used in the WAMSLER Pellet Stove. Wood pellets with an ash content of more than 0.5% may not be used since cleaning and maintenance expenses would become higher.
  • Page 48: Customer Service / Spare Parts

    WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH wishes you cosy warmth and many comfortable hours with your WAMSLER Pellet Stove. WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Gutenbergstrasse 25 • D-85748 Garching/Munich Tel.: +49 (0)89 32084-0 • Fax: +49 (0)89 32084-238 • Internet: www.wamsler.eu...
  • Page 49 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 49 / 96 Instructions d’installation et de service Poêle à granulés WP 01...
  • Page 50 Votre appareil fonctionnera ainsi de façon optimale pendant longtemps. Vous en tirerez profit et l’environnement en bénéficiera aussi. La société WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH souhaite que votre poêle à granulé vous fasse passer de nombreuses heures agréables en répandant une chaleur confortable.
  • Page 51: Consignes Générales Importantes

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 51 / 96 Consignes générales importantes Lors de l’installation et de l’utilisation de cet appareil, on devra strictement observer les instruc- tions de service du fabricant, les normes européennes ainsi que les directives et les normes de la région ou du pays où l’appareil est installé et fonctionne. Le poêle à...
  • Page 52: Plan Coté, Plan De Câblage

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 52 / 96 Enlever la prise de raccordement avant d’effectuer des travaux ! La fiche de contact ainsi que la pri- se de secteur devront être aisément accessibles en tout temps. L'utilisation de l'appareil alors que le câ- ble d'alimentation est endommagé est absolument proscrite. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 53: Conditions Requises Par Le Système

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 53 / 96 Conditions requises par le système Nos appareils sont toujours connectés à d’autres dispositifs / produits techniques et requièrent pour cette raison, comme toutes les installations techniques, certaines conditions pour fonction- ner sans perturbation. Ci-après, quelques-unes des conditions requises, particulièrement impor- tantes sont indiquées explicitement.
  • Page 54: Qualité Des Granulés

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 54 / 96 pourquoi elle doit être dimensionnée correctement. Si le tirage de la cheminée est trop élevé, nous recommandons d'utiliser un limiteur de tirage. Alimentation en air de combustion Le fonctionnement des appareils dépend de l'air ambiant. C’est pourquoi, il est absolument nécessaire de garantir une alimentation suffisante en air de combustion.
  • Page 55: Description De L'appareil Et Du Fonctionnement

    • Gant de protection à la chaleur, outil prévu pour l'ouverture de la porte, instructions Description du fonctionnement Un poêle à granulés WAMSLER est un appareil de chauffage spécial destiné à la combustion de granulés de bois. Pendant le chauffage, l’appareil génère de l’air chaud qui se dégage dans la pièce.
  • Page 56 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 56 / 96 A la fin des conduits de fumée se trouve une soufflante d’aspiration qui, en rapport avec la quantité de combustible et d’air de combustion, transporte les fumées dans la cheminée. Le pot de combustion sera nettoyé à intervalles réguliers par l’utilisateur qui devra enlever la cendre et les scories.
  • Page 57: Commande Et Chauffage

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 57 / 96 Commande et chauffage Plusieurs touches sont disponibles pour la commande de l’appareil. Ces touches sont complé- tées par différents affichages. Généralement vous n'avez besoin que des touches I/O et des touches « + » et « – » pour l’utilisation de l’appareil. A partir de la touche I/O vous commutez l'appareil sur la position «...
  • Page 58: Remplir Le Réservoir De Granulés

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 58 / 96 Les granulés de bois ne pourront être versés dans le réservoir à granulés que lorsque l’appareil aura été complètement installé, conformément aux instructions de montage. Remplir le réser- voir avec, au moins, 5 kilos de granulés. Aucun objet ne devra se trouver aussi bien dans le réservoir de granulés, que dans le foyer ou le pot de combustion.
  • Page 59: Commande

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 59 / 96 Commande Le poêle est équipé d'un affichage numérique pour la commande des différentes fonctions. Les différentes fonctions des touches sont décrites ci-après. PREMIERE MISE EN SERVICE Etape Description Affichage sur l’écran Une fois que la tension d’alimentation a été établie, le menu de configuration apparaît sur l’écran (une seule fois).
  • Page 60 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 60 / 96 ALLUMAGE RATE Etape Description Affichage sur l’écran Un allumage raté est affiché sur l’écran par le message « F02 Zund ». SOLUTION DU PROBLEME ALLUMAGE RATE Etape Description Affichage sur l’écran Accuser récep- Cause possible – supprimer le défaut tion du défaut à...
  • Page 61 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 61 / 96 A partir du mode « Prêt à fonctionner », appuyer une fois sur la touche « Menu OK » : sélectionner le mode fonctionnement. A partir de ↑↓ sélectionner le mode de fonctionnement, à partir de la touche « Menu OK », valider cette sélection.
  • Page 62 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 62 / 96 A partir du mode « prêt à fonctionner », appuyer deux fois sur la touche « Menu OK » : Programmation de l’horloge. PROGRAMMATION DE L'HORLOGE, HEURES DE COMMUTATION Etape Description Affichage sur l’écran L’heure actuelle ainsi que le jour de la semaine doivent être en- trés.
  • Page 63 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 63 / 96 A partir du mode « prêt à fonctionner », appuyer trois fois sur la touche « Menu OK » : Interrogation des différents états de fonctionnement : INFO Etape Description Affichage sur l’écran Afficher Appuyer 3 fois sur la touche « Menu OK » - les paramètres A partir du point de menu «...
  • Page 64: Avant La Mise Marche / Allumage

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 64 / 96 Avant la mise marche / Allumage A noter : Le processus d’allumage peut durer 10 minutes, jusqu’à ce que la première flamme apparaisse (selon l’état de nettoyage du pot de combustion) et il est lancé après chaque nou- velle remise en marche ou coupure de courant.
  • Page 65: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 65 / 96 de l’alimentation en gra- l’alimentation de combustible (ne doit pas fonctionner pendant la totali- nulés) té du processus d’allumage) Si ce n'est pas le cas ou si le défaut se renouvelle prendre contact avec le service après-vente. Le tirage par aspiration Prendre contact avec le service après-vente.
  • Page 66: Nettoyage De La Vitre

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 66 / 96 Le nettoyage de la coupelle de combustion peut être effectué en quelques secondes pen- dant le fonctionnement, en enlevant la cendre du pot de combustion à l'aide de la raclette jus- qu'à ce qu'il ne reste qu'un peu de braise. Laissez la cendre tomber tout simplement dans le cendrier.
  • Page 67: Nettoyage Des Conduits De Fumée

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 67 / 96 Attention / Danger : Les appareils qui ne seront pas entretenus conformément à nos indications ne devront pas être mis en service. En cas de non observation tous les droits à la garantie sont supprimés. Avant les travaux, il est nécessaire de procéder à un nettoyage complet du pot de combustion, du logement du pot et du foyer (cf.
  • Page 68: Nettoyage Du Compartiment À Cendres

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 68 / 96 Nettoyage du compartiment à cendres Ouvrir (déverrouiller) l’habillage inférieur Dévisser la plaque du couvercle Enlever la cendre froide en l’aspirant Procédez au remontage dans le sens inverse des opérations en veillant à ce que les piè- ces soient ajustées au plus près.
  • Page 69: Contrôle Et Nettoyage Des Composants Électriques

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 69 / 96 Contrôle et nettoyage des composants électriques Avant de procéder à ces contrôles s'assurer encore une fois que la fiche de contact a bien été retirée de la prise secteur. Procéder à un contrôle visuel des câbles électriques. En particulier, les câbles ne doivent pas être posés sur des arêtes vives ou sur des surfaces chaudes, le revêtement ne doit pas laisser paraître de fentes, les câbles ne doivent pas présenter de surfaces dénudées.
  • Page 70: Ameublement Dans La Zone De Rayonnement - Distance De Sécurité

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 70 / 96 Ameublement dans la zone de rayonnement – Distance de sécurité Dans la zone visible du feu (zone de rayonnement du foyer), il est nécessaire de respecter une distance d'au moins 80 cm (mesure A) mesurée à partir du bord avant de l'ouverture du foyer par rapport aux éléments de construction inflammables, aux meubles, ou encore, par exemple, aux tissus de décoration.
  • Page 71: Combustibles Autorisés

    On ne pourra utiliser que des granulés conformes à la norme Ö et DIN-PLUS de Ø 6mm dans le poêle à granulés de Wamsler. On ne pourra pas utiliser non plus de granulés de bois dont la teneur en cendres est supérieure à 0,5%, sinon les travaux de nettoyage et d’entretien sont trop importants.
  • Page 72: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    à granulés Wamsler. WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Gutenbergstraße 25 • D-85748 Garching • Allemagne Téléphone :+49 (0)89 32084 – 0 • Télécopie : +49 (0)89 32084 – 238 • Internet : www.wamsler.eu...
  • Page 73 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 73 / 96 Istruzioni per uso e installazione Stufa a pellet WP 01...
  • Page 74 In questo modo eviterete danni causati da un utilizzo improprio. La vostra stufa rispetterà l’ambiente e soddisferà in pieno le vostre aspettative grazie alle sue prestazioni ottimali. WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH vi augura di trascorrere tante piacevoli ore nella calda atmosfera creata dalla vostra stufa a pellet.
  • Page 75: Importanti Avvertenze Generali

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 75 / 96 Importanti avvertenze generali Per installare e mettere in funzione questa stufa è necessario rispettare tutte le indica- zioni del produttore, le norme europee e le direttive in vigore nel paese di installazione della stufa. Nella stufa a pellet possono essere utilizzati solamente pellet di legno allo stato naturale con- formi alla norma DIN-PLUS o alla Ö-Norm M7135 con un Ø...
  • Page 76: Disegno Dimensionale E Schema Elettrico

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 76 / 96 Prima di iniziare i lavori staccare la spina elettrica! Non interporre niente tra la spina elettri- ca e la relativa presa di alimentazione. È vietato utilizzare apparecchi con il cavo elettrico dan- neggiato. In questo caso è necessario farlo sostituire immediatamente da un tecnico specializ- zato per evitare l’insorgere di situazioni di pericolo.
  • Page 77: Esigenze Operative

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 77 / 96 Esigenze operative I nostri apparecchi vengono sempre collegati ad altri impianti o prodotti costruttivi e, così come per tutti i prodotti tecnici, per garantire un funzionamento senza anomalie devono essere soddi- sfatte determinate esigenze. Di seguito vengono elencati alcuni tra i requisiti più importanti. Questo elenco non ha alcuna pretesa di completezza.
  • Page 78: Qualità Dei Pellet

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 78 / 96 3.5 Qualità dei pellet Tutte le indicazioni si riferiscono a qualità pellet conformi alle normative DIN con una frazione max. di ceneri dello 0,25%, una densità apparente di ca. 650 kg/m³ e un potere calorifico di al- meno 4,9 kWh/kg.
  • Page 79: Descrizione Stufa E Funzioni

    • 4.3 Descrizione funzioni La stufa a pellet WAMSLER è uno speciale apparecchio che utilizza soltanto pellet di legno co- me combustibili. Una volta messa in esercizio, genera aria calda che viene diffusa nel locale. Per il riscaldamento basta accendere la stufa e selezionare il livello di resa desiderato. Utiliz- zando una centralina esterna è...
  • Page 80 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 80 / 96 Il braciere deve essere regolarmente sottoposto a pulizia per eliminare cenere e residui. Anche il vetro deve essere pulito per eliminare gli strati di cenere formatisi con la combustione dei combustibili solidi. È inoltre necessario far controllare periodicamente il girofumi da una ditta specializzata.
  • Page 81: Utilizzo E Messa In Esercizio

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 81 / 96 4.4 Utilizzo e messa in esercizio La stufa può essere regolata con diversi tasti, completi di visualizzazione sul display. Per la messa in esercizio solitamente sono necessari solo il tasto I/O e i tasti “+” e “-”: con il tasto I/O la stufa viene accesa (“Ein”) e spenta (“Aus”).
  • Page 82: Procedura Di Accensione

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 82 / 96 ricarica chiudere il coperchio del contenitore e tenerlo sempre chiuso mentre la stufa è in funzione. Il nostro suggerimento: versare i pellet lentamente e da un’altezza non troppo elevata per evi- tare di produrre polvere. È possibile versare i pellet servendosi anche di un secchio o di un con- tenitore simile.
  • Page 83: Comandi

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 83 / 96 4.7 Comandi La stufa è provvista di un display digitale per la gestione delle diverse funzioni. Di seguito ven- gono descritte le funzioni dei tasti. PRIMA ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display Una volta stabilita la connessione alla rete, sul display compare il menù...
  • Page 84 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 84 / 96 ERRORE NELL’ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display La mancata accensione viene segnalata tramite l’avviso “F02 Zund” sul display. RISOLUZIONE PROBLEMI DI ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display Eliminare avviso Possibile causa ed eliminazione anomalia: errore con Non ci sono pellet nel braciere: - anomalia nell’afflusso dei pellet - aggiungere alcuni pellet fino alla prima serie di fori nel braciere.
  • Page 85 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 85 / 96 Dal menù "Bereit" (pronto) premere 1 volta “Menü OK” per selezionare il tipo di riscaldamento: Selezionare con ↑↓ e confermare con “Menü OK”. RISCALDAMENTO NORMALE - MANUALE Fase Descrizione Scritta sul display Terminato correttamente il ciclo di accensione, la stufa si trova in modalità...
  • Page 86 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 86 / 96 Dal menù "Bereit" (pronto) premere 2 volte “Menü OK” per selezionare l’orario: PROGRAMMAZIONE DELL’ORA, ORARI DI ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display È possibile impostare l’orario e il giorno della settimana correnti. Con “Menü OK” (brevemente) inserire l’orario corrente (↑) - premere nuovamente “Menü...
  • Page 87 WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 87 / 96 Dalla modalità “Bereit” premere 3 volte “Menü OK”. Consultazione delle diverse modalità di esercizio: INFO Fase Descrizione Scritta sul display visualizzare Premere 3 volte "Menü OK” - Alla voce “INFO” possono essere letti diversi valori, come il nume- parametro ro di giri della ventola aspirante, il numeri di giri della ventola di flusso trasversale, la versione del software, le ore di esercizio e la...
  • Page 88: Prima Dell'accensione / Sviluppo Fiamma

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 88 / 96 4.8 Prima dell’accensione / sviluppo fiamma Suggerimento: la procedura di sviluppo della prima fiamma può impiegare (a seconda dello sta- to di pulizia del braciere) fino a 10 minuti e viene riavviata ad ogni nuova accensione o in caso di interruzione di corrente.
  • Page 89: Pulizia E Manutenzione

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 89 / 96 Pulizia e manutenzione La combustione di combustibili solidi provoca sempre la formazione di cenere e fuliggine. È per- tanto indispensabile che l’utilizzatore sottoponga la stufa a regolare pulizia per garantire un fun- zionamento corretto. Attenzione / pericolo: è...
  • Page 90: Pulizia Del Vetro

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 90 / 96 6.2 Pulizia del vetro Sul vetro si può formare uno strato di fuliggine. Non si tratta di un difetto di fabbricazio- ne. È sufficiente pulirlo, strofinando delicatamente con un panno asciutto. Per le macchie più resistenti utilizzare un prodotto speciale per la pulizia dei vetri. 6.3 Pulizia delle superfici Pulire le superfici verniciate soltanto quando la vernice si è...
  • Page 91: Pulizia Del Girofumi

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 91 / 96 Per la manutenzione sono necessarie competenze specializzate, per questo consigliamo forte- mente di farla effettuare da una ditta specializzata. Attenzione / avviso: pericolo di incendio, di cortocircuito e di morte! L'apparecchio può essere messo in funzione solo se tutti i componenti di rivesti- mento sono stati montati correttamente, pena il decadimento dell’autorizzazione e di ogni forma di garanzia.
  • Page 92: Pulizia Del Cassetto Cenere

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 92 / 96 7.2 Pulizia del cassetto cenere aprire il rivestimento superiore svitare il coperchio aspirare la cenere fredda rimontare i pezzi eseguendo la procedura nell’ordine inverso e avvitando ermeticamente 7.3 Pulizia del portabraciere aprire lo sportello della stufa rimuovere il portabraciere (quando è...
  • Page 93: Controllo E Pulizia Dei Componenti Elettrici

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 93 / 96 7.5 Controllo e pulizia dei componenti elettrici Accertarsi prima che la spina elettrica sia stata tolta. Verificare visivamente la disposizione dei cavi elettrici. I cavi non possono essere disposti sotto spigoli appuntiti o punti roventi né pre- sentare spaccature o parti mancanti.
  • Page 94: Oggetti Nell'area Di Irraggiamento

    WP01_1_2010_de_en_fr_it_V10.doc 94 / 96 8.1 Oggetti nell’area di irraggiamento Per gli elementi costruttivi, i mobili e i tessuti di arredamento infiammabili situati nella zona di irraggiamento della stufa è necessario rispettare una distanza minima di 80 cm (misura A), misurati dal bordo anteriore dell’apertura del focolare. La distanza di sicurezza si riduce ai 40 cm (misura B) qualora di fronte all’elemento sia installata una protezione areata.
  • Page 95: Combustibili Ammessi

    95 / 96 Combustibili ammessi Nelle stufe a pellet WAMSLER possono essere utilizzati solo pellet conformi alla norma DIN-PLUS o alla Ö-Norm con Ø 6 mm. Si consiglia di non utilizzare pellet con una fra- zione di ceneri maggiore a 0,5% per rendere la pulizia e manutenzione meno onerose. È...
  • Page 96: Assistenza Clienti / Pezzi Di Ricambio

    WAM- SLER. WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Gutenbergstraße 25 • D-85748 Garching, Germania Telefono: +49 (0)89 32084 – 0 • Fax: +49 (0)89 32084 – 238 • Internet: www.wamsler.eu...

Table des Matières