Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KOLOMBOORMACHINES
SÄULENBOHRMASCHINEN
DRILL PRESSES
PERCEUSES A COLONNE
77300 - 77315 - 77320
Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AA-drill 77300

  • Page 1 KOLOMBOORMACHINES SÄULENBOHRMASCHINEN DRILL PRESSES PERCEUSES A COLONNE 77300 - 77315 - 77320 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions...
  • Page 2 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Importeur AA-drill,P.O. Box 114, NL-8900 AC /Leeuwarden www.airpress.nl...
  • Page 3 6. Het smeren pagina 7. Testloop pagina 8. Onderhoud pagina ATTENTIE Voordat u met uw AA-drill kolomboormachine gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen. 1. TECHNISCHE GEGEVENS Bestelnummer 77300 77315 77320...
  • Page 4 onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de werking van de kolomboormachine of onderhoudswerkzaamheden. In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de kolomboormachine gebruiken dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.
  • Page 5 Voltage: a. Controleer voor het aansluiten van de boormachine of het voltage van de machine overeenstemt met het voltage van de aansluiting. b. Indien het voltage van de aansluiting hoger is dan die van het apparaat, kan dit ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker. c.
  • Page 6 B Boren in metaal: gebruik klemmen om het werkstuk vast te zetten bij het boren in metaal. Het werkstuk nooit in de hand houden. De randen van de boor kunnen het werkstuk raken, vooral wanneer de boor door het materiaal boort. Het werkstuk kan uit de hand van de gebruiker worden gerukt, waardoor de gebruiker gewond kan raken.
  • Page 7 Voor het kantelen van de tafel de moeren (C) losdraaien, de tafel kantelen en de moeren weer vastdraaien. Instellen van de spindeldiepte voor 77300: Wanneer een gat op speciale diepte geboord moet worden (zie fig. 18): 1. merk de diepte aan op het werkstuk.
  • Page 8 Instellen van de spindeldiepte voor 77315 en 77320: Om het boren op een gewenste diepte te stoppen: de halve vleugelmoer (E), die zich op de voeding bevindt, losdraaien, de voeding instellen totdat de gewenste diepte is bereikt en de halve vleugelmoer weer vastdraaien.
  • Page 9: Table Des Matières

    210-2580 Nettogewicht (kg) Notstopp 2. ALLGEMEIN Mit dem Kauf Ihrer AA-drill Säulenbohrmaschine, sind Sie der Besitzer von einer hochwertigen, zuverlässigen Maschine geworden. Bei korrektem Gebrauch und regelmässiger Wartung, wird die Säulenbohrmaschine jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen. Das Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausgelegt und bestimmt ist, benutzt werden;...
  • Page 10: Algemein

    des Betriebs des Säulenbohrmaschines bzw. während Wartungsarbeiten verursacht worden sind. In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, daß andere Leute die mit dem Apparat arbeiten auch die Vorschriften gelesen und die notwendigen Maßnahmen getroffen haben.
  • Page 11 c. Benutzen Sie die Klemmen oder Klemmschrauben um das Projekt festzuschrauben, so daß Sie zwei Hände frei haben. d. Stellen Sie die Säulenbohrmaschine auf einem trockenen Platz, außer Reichweite von Kindern. Elektrische Spannung: a. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen der Bohrmaschine ob die elektrische Spannung mit der elektrischen Spannung des Anschlußes űbereinstimmt.
  • Page 12: Montage

    Gebrauchsanleitung: Unterstehende Anweisungen werden Sie mit dem Umgang der Maschine vertraut machen. Benutzen Sie Abfallmaterial um zu űben. A Richtige Bohrgeschwindigkeit: das Material, die Abmessung des Loches, der Typ des Bohres und die Qualität des gewűnschten Schnittes sind alles Faktoren die die richtige Geschwindigkeit bestimmen. Je kleiner der Bohrer, je höher die gewűnschte Geschwindigkeit pro Minute.
  • Page 13: Testlauf

    7. TESTLAUF a. Öffnen Sie den Riemenschutz, machen Sie den Nockengriff von der rechten und linken Seite frei und bewegen Sie den Riemengriff nach hinten bis der Riemen die richtige Spannung hat. b. Die Spindelgeschwindigkeit kann man einstellen infolge der Tabelle an der Innerseite des Riemenschutzes.
  • Page 14 Einstellen von der Spindel für 77300: Falls einen Loch auf einer speziellen Tiefe gebohrt werden muß (Fig. 18): 1. markieren Sie die Tiefe auf der Arbeit. 2. legen Sie die Arbeit auf dem Tisch und bringen Sie die Spindel mit dem Bohrer auf der Tiefe der markierten Arbeit.
  • Page 15 Anpassen von der Spindelgeschwindigkeit (Fig. 11): Warnung: bevor Spindelgeschwindigkeit anpassen, muß die Maschine Spannungslos gesetzt werden. 1. Öffnen Sie die Schutzkappe. 2. Um die Spindelgeschwindigkeit anzupassen muß die Sicherungsschraube des Keilriemens losgedreht werden. 3. Danach ziehen Sie den Motor nach dem Spindel und montieren Sie den Keilriemen um den richtigen Pulley für die richtige Geschwindigkeit (Fig.
  • Page 16 Net weight (kg) Emergency switch 2. GENERAL Having bought the AA-drill drill press, you have become the owner of a high quality, reliable machine. Using it properly and maintaining it regularly, the apparatus will carry out heavy jobs for years to come.
  • Page 17: General

    unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. 3. SAFETY PRECAUTIONS Environment: a. Keep work area uncluttered and well-lit. All visitors (children especially) should be kept out of the area. b. Power tools should be used in dry areas only. When using tool outdoors, use proper extension cord.
  • Page 18 Grounding instructions: a. While in use should be grounded to protect user from electric shock. b. If tools is equipped with approved three-conductor cord and three-prong grounding plug, it fits a grounding receptacle when using an adapter to connect a three prong plug to a two prong receptacle. The adapter plug must be attached to a permanent ground.
  • Page 19: Assembly

    The work must be clamped firmly while drilling any tilting, twisting or shifting results not only in a rough hole, but also increases drill beakage. For flat work, lay the piece on a wooden base and clamp it firmly down against the table to prevent from turning.
  • Page 20: Maintenance

    To tilt table loosen work table nuts (C), tilt to desired angle and re-tighten nuts. Spindledepth adjustments for 77300 (fig. 18): When the hole must be drilled to a specific depth, the depth gauge should be used as follows: 1.
  • Page 21 Spindledepth adjustments for 77315 and 77320: To stop drilling at desired depth, loosen half wing bolt (E) located on feed pinion assembly, rotate fractional increments to desired depth and tighten half wing bolt. To hold a stationary depth, loosen half wing bolt (E), turn feed pinion to lowest point, then rotate fractional increments to desired depth and re-tighten half wing bolt.
  • Page 22 23 7. Marche à l’essai page 23 8. Entretien page 24 ATTENTION Avant d’utiliser votre perceuse à colonne AA-drill il est conseillé de lire attentivement ce manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident. 1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Référence 77300 77315 77320 Cône Mors...
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    Cet appareil ne peut être utilisé que pour ce qu’il a été conçu et construit ; toutes les autres applications sont hors question. Le fabriquant n’est pas responsable pour les dommages corporels ou matériaux provoqués par manque de soins ou par le non-respect des consignes pendant l’utilisation ou l’entretien.
  • Page 24 d. Rangez la perceuse à colonne dans un endroit sec, hors de la portée d'enfants. Tension: a. Vérifiez avant le raccordement de la perceuse que la tension de l'outil correspond à la tension secteur. b. Le raccordement de l'outil à une tension secteur supérieure à la tension de l'outil peut entraîner de graves blessures.
  • Page 25: Montage

    B. Usinage de métal: utilisez des cales pour maintenir la pièce métallique en place. Ne tenez jamais la pièce à la main. Les bords du foret peuvent toucher la pièce, surtout lorsque le foret perce à travers le matériau. La pièce peut s'éjecter hors des mains de l'utilisateur et blesser ce dernier.
  • Page 26: Entretien

    Pour basculer le plateau, desserrez les écrous C, basculez le plateau et resserrez les écrous. Réglage de la profondeur de la broche pour 77300 (fig. 18): Si vous voulez faire des trous à une profondeur déterminée : 1. marquez la profondeur sur l’oeuvre.
  • Page 27 Réglage de la profondeur de la broche pour 77315 et 77320: Pour arrêter le perçage à une profondeur déterminée: desserrez le demi-écrou-papillon (E) qui se trouve sur l'avance, réglez l'avance jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée et resserrez le demi-écrou-papillon. Pour fixer la profondeur de façon permanente, desserrez le demi-écrou- papillon (E), amenez l'avance jusqu'au point le plus bas, réglez à...
  • Page 28 77300...
  • Page 29 77300...
  • Page 30 77315...
  • Page 31 77315 Q’TY Q’TY DESCRIPTION DESCRIPTION BASE SLIDE BAR HEX BOLT MOTOR BASE LONG RACK WASHER M12 COLUMN LOCK WASHER M12 TABLE BRACKET NUT M12 HANDLE MOTOR SET SCREW MOTOR PULLEY SHAFT WORM GEAR KEY 5 X 20 SETSCREW M6X 6 V-BELT WASHER CENTER SHAFT...
  • Page 32 77320 77320...
  • Page 33 Q’TY Q’TY DESCRIPTION DESCRIPTION BASE LOCK WASHER M12 HEX BOLT NUT M12 LONG RACK MOTOR COLUMN MOTOR PULLEY TABLE BRACKET KEY 5 X 20 HANDLE SETSCREW M6X 6 SET SCREW V-BELT SHAFT WORM GEAR CENTER SHAFT BALL BEARING WASHER C-CLIP HEX BOLT CENTER PULLEY TABLE BOLT...
  • Page 35 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Page 36 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................. Model/Modell/Model/Modèle ................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ............... Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat ......... Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer Firmenstempel Verkaufer Seller's signature Firmstamp seller Signature du vendeur Timbre du vendeur Alleen geldig met stempel / Nur gültig mit Stempel / Only valid with stamp /...
  • Page 37 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Page 38 EG-verklaring van overeenstemming Wij, AA-drill, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten kolomboormachines 77300 – 77315 – 77320 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de richtlijnen : de EMC richtlijn 89/336/EG en de machinerichtlijn 98/37/EG.
  • Page 39 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Versie 06.2007 KOLOMBOORMACHINES SÄULENBOHRMASCHINEN DRILL PRESSES PERCEUSES A COLONNE...

Ce manuel est également adapté pour:

7731577320

Table des Matières