Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Réfracteur numérique
SightChek ™ Phoroptor
®
Guide de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reichert Ametek SightChek Phoroptor

  • Page 1 Réfracteur numérique SightChek ™ Phoroptor ® Guide de l’utilisateur...
  • Page 2 Les informations contenues dans ce document sont exactes au moment de sa publication. Les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis. Reichert, Inc. se réserve le droit de procéder à des modifications du produit décrit dans ce manuel sans préavis et sans intégrer ces modifications dans les produits déjà vendus.
  • Page 3: Table Des Matières

    Mise sous et hors tension de l’unité ................16 Connexion des dispositifs Reichert au système SightChek ........17 Connexion des dispositifs Reichert aux adaptateurs série sans fil Reichert ....18 Connexion des systèmes numériques d’évaluation de l’acuité visuelle Reichert au système SightChek ....................20 ClearChart 4 Bluetooth USB ..................
  • Page 4 Sommaire (suite) Saisie manuelle des données ................41 Importation des données ..................42 Ajuster les valeurs ...................... 43 Ajustement d’une réfraction à partir de données précédemment sauvegardées, transférées ou saisies ..............43 Sélection de l’œil ....................43 Sphère ......................... 44 Cylindre .......................
  • Page 5: Informations Sur Les Symboles

    Informations sur les symboles Informations sur les symboles Les symboles suivants apparaissent sur l’instrument. Symbole Consulter le Mode d’emploi indiquant des instructions importantes en matière de fonctionnement et de maintenance incluses dans ce Guide de l’utilisateur Avertissement Classification du produit : Type B Mise à...
  • Page 6: Avertissements Et Mises En Garde

    Avertissements et Mises en garde Avertissements et Mises en garde Reichert Technologies (Reichert) n’est pas responsable de la sécurité ni de la fiabilité de cet instrument si des distributeurs ou des personnes non autorisés, démontent, réparent ou modifient l’instrument, ou si une personne n’utilise pas l’instrument conformément à...
  • Page 7: Avertissements Et Mises En Garde (Suite)

    ÉMETTANT DES HAUTES FRÉQUENCES. MISE EN GARDE : CET INSTRUMENT N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE CONNECTÉ À UN ÉQUIPEMENT HORS DU CONTRÔLE DE REICHERT TECHNOLOGIES OU ALORS CE DERNIER DOIT AVOIR ÉTÉ TESTÉ PAR RAPPORT AUX NORMES CEI OU ISO EN VIGUEUR.
  • Page 8: Introduction

    Veiller à conserver ce manuel pour toute référence ultérieure ou à le partager avec d’autres utilisateurs. Si vous souhaitez disposer de copies supplémentaires de ce manuel ou si vous avez des questions à propos du système SightChek, veuillez contacter votre distributeur agréé Reichert, consulter notre site internet ou contacter directement notre Service Clientèle : Téléphone : 716-686-4500...
  • Page 9: Configuration De L'instrument

    Configuration de l’instrument Instructions de déballage Coins en Un grand soin est apporté pour que le système mousse SightChek vous soit livré intact. Veuillez lire ce Guide de l’utilisateur avant de faire fonctionner l’unité. Boîte Nous avons emballé l’instrument dans des conteneurs intérieure d’expédition pour le protéger des dommages pendant le transport.
  • Page 10: Instructions De Déballage (Suite)

    Note : si l’un ou l’autre des accessoires ou des pièces ci- Boîtier des relais dessus venaient à manquer, contacter immédiatement Reichert afin que nous puissions expédier Figure IS-06 Réfracteur et boîtier immédiatement les accessoires ou pièces manquants. des relais Identification des pièces...
  • Page 11 Configuration de l’instrument (suite) Identification des pièces (suite) Contrôleur Boîtier des relais Tête du réfracteur Figure IS-07  Identification des pièces 1. Niveau 13. Voyant indicateur d’alimentation 2. Support de la baguette Vision de près 14. Port Inst 1 3. Molette de fixation de la baguette Vision 15.
  • Page 12: Configuration

    6. Connecter un ordinateur au boîtier des relais en fixant un câble série au port EMR du boîtier des relais. 7. Connecter les lensomètres ou les réfracteurs auto Reichert au boîtier des relais en fixant le câble ou en appariant un adaptateur Bluetooth au port Instrument 1 ou Instrument 2 du boîtier des relais, le cas échéant.
  • Page 13 Veuillez vous reporter au Schéma de connexion de la Figure IS-10 pour la disposition des prises et des câbles. Câble (Tête du réfracteur) Tête du réfracteur Projecteur ou système d’évaluation de l’acuité visuelle Reichert Câble (Contrôleur) Contrôleur Boîtier des relais Alimentation Figure IS-10 Schéma de connexion 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 14: Mise De Niveau De La Tête Du Réfracteur

    Configuration de l’instrument (suite) Configuration (suite) Mise de niveau de la tête du réfracteur Après avoir installé la tête du réfracteur sur le statif et connecté tous les câbles, vérifier si la tête du réfracteur a besoin d’une mise de niveau. Si la tête du réfracteur n’est pas de niveau, la régler en faisant tourner la vis de serrage qui se trouve sur le haut de celle-ci.
  • Page 15: Masques De Protection

    Configuration de l’instrument (suite) Configuration (suite) Masques de protection Un ensemble de masques de protection est fourni pour le côté patient de la tête du réfracteur SightChek afin de garder propre l’équipement. Des aimants maintiennent les masques de protection, permettant à l’utilisateur de facilement les retirer, les nettoyer et les remettre en place.
  • Page 16: Carte Et Baguette Vision De Près

    Configuration de l’instrument (suite) Configuration (suite) Carte et baguette Vision de près Les accessoires de test de la vision de près comportent une baguette et une carte de lecture. Faire glisser la carte sur la baguette de vision de près et la positionner à la distance de lecture souhaitée. Desserrer la vis de serrage sur le levier de convergence au centre de la tête du réfracteur.
  • Page 17: Connexion Des Dispositifs Reichert Au Système Sightchek

    Le système SightChek est également conçu pour communiquer avec les systèmes numériques d’évaluation de l’acuité visuelle Reichert, les lensomètres auto et les réfracteurs auto. Les ordinateurs sont connectés à l’aide de câbles série ou d’adaptateurs série sans fil Bluetooth.
  • Page 18: Connexion Des Dispositifs Reichert Aux Adaptateurs Série Sans Fil Reichert

    SightChek. Afin d’établir des communications sans fil entre le système SightChek et un dispositif externe, vous devez tout d’abord configurer le dongle Bluetooth Reichert pour un port spécifique du boîtier des relais (par ex., Projecteur, EMR, Inst1, Inst2, Transfert) et programmer l’adaptateur avec les paramètres de communication série (débit en bauds, bits de données, parité, bits d’arrêt) requis par le dispositif externe.
  • Page 19: Cordon D'alimentation

    Configuration de l’instrument (suite) Connexion des dispositifs Reichert aux adaptateurs série sans fil Reichert (suite) 6. Brancher le dongle Bluetooth sur une prise d’alimentation à l’aide de l’adaptateur d’alimentation fourni. 7. Appuyer délicatement et maintenir enfoncé le commutateur de réinitialisation du dongle Bluetooth à l’aide d’un objet approprié...
  • Page 20: Connexion Des Systèmes Numériques D'évaluation De L'acuité Visuelle Reichert Au Système Sightchek

    à l’arrière de l’unité. Se reporter à la Figure IS-19. (Veuillez vous reporter aux instructions de la section précédente, Connexion des dispositifs Reichert aux adaptateurs série sans fil Reichert, pour connecter des dispositifs au système SightChek à l’aide des adaptateurs série du dongle Bluetooth).
  • Page 21: Clearchart 4 Bluetooth Usb

    (suite) ClearChart 4 Bluetooth USB Reichert dispose d’une option Bluetooth USB pour connecter un système AcuityChek, ClearChart 4, 4X ou 4P au système SightChek. Afin d’établir les communications sans fil entre le système SightChek et le système d’évaluation de l'acuité visuelle, vous devez tout d’abord apparier le port projecteur avec l’adaptateur Bluetooth USB : 1.
  • Page 22 Configuration de l’instrument (suite) ClearChart 4 Bluetooth USB (suite) 7. Installer le Bluetooth USB dans le système ClearChart. Puis mettre sous tension le système ClearChart. Se reporter à la Figure IS-22. Note : Bluetooth USB doit être installé sur le système Clearchart avant que celui-ci ne soit mis sous tension sinon le Bluetooth USB ne sera pas apparié...
  • Page 23: Connexion De Plusieurs Dispositifs Externes Sightchek

    Connexion de plusieurs dispositifs externes SightChek 1. Connecter des Lensomètres Reichert et des Réfracteurs auto Reichert à l’un des ports Instrument du boîtier des relais à l’aide d’un câble série conçu pour être utilisé avec un dispositif externe. Se reporter à...
  • Page 24 Configuration de l’instrument (suite) Connexion de plusieurs dispositifs externes SightChek (suite) Connexion de plusieurs unités SightChek (suite) 1. Configurer le Réfracteur auto et le Lensomètre pour communiquer avec le système SightChek le plus proche de cet emplacement, à l’aide de connexions filaire ou sans fil vers les ports Inst1 et Inst2. 2.
  • Page 25: Terminologie De La Molette De Contrôle, Des Icônes De L'écran Et Des Boutons Du Clavier

    Configuration de l’instrument (suite) Terminologie de la molette de contrôle, des icônes de l’écran et des boutons du clavier Le système SightChek exécute toutes les méthodes courantes de réfraction. L’utilisateur sélectionne l’ordre des étapes de l’examen. Activer les fonctions à l’aide des boutons du clavier du contrôleur, de la molette de contrôle ou de l’écran tactile du contrôleur du système SightChek.
  • Page 26: Clavier Du Contrôleur

    Configuration de l’instrument (suite) Clavier du contrôleur Figure IS-29 Clavier du contrôleur 1. Bouton Effacer 7. Sélection Touche GAUCHE 2. Bouton 1 8. Sélection Touche DROITE 3. Bouton 2 9. Sélection Touche HAUT 4. Bouton - 10. Sélection Touche BAS 5.
  • Page 27: Description Des Icônes

    Configuration de l’instrument (suite) Description des icônes Figure IS-30   Écran Affichage Heure de l’examen 13. Grilles du test d’acuité visuelle Détails de l’ouverture Œil droit présélectionnées Détails de l’ouverture Œil gauche 14. Accès à toutes les grilles dans le système numérique d’évaluation de l’acuité visuelle Écart pupillaire 15.
  • Page 28: Lentilles Ou Filtres Auxiliaires

    Configuration de l’instrument (suite) Description des icônes (suite) Lentilles ou filtres auxiliaires Cette case apparait quand vous appuyez sur l’icône Appuyer sur cette icône Figure IS-31 Écran Lentilles auxiliaires 1. Appuyer sur l’icône Lentille ROUGE/POLARISÉE, qui se trouve au bas de l’écran, juste au-dessous de la grille, pour accéder aux lentilles et aux filtres auxiliaires.
  • Page 29 Configuration de l’instrument (suite) Description des icônes (suite) Lentilles ou filtres auxiliaires (suite) Ci-après une explication des icônes de la lentille auxiliaire : Ouvrir le cache-œil Appuyer pour activer l’ouverture de l’œil droit ou gauche. Baguette de Maddox rouge Appuyer pour placer un cylindre de Maddox horizontal ou vertical dans l’œil droit ou gauche.
  • Page 30: Description Des Icônes (Suite) Lentilles Ou Filtres Auxiliaires (Suite)

    Configuration de l’instrument (suite) Description des icônes (suite) Lentilles ou filtres auxiliaires (suite) Cylindres croisés fixes Appuyer pour placer les cylindres croisés fixes dans l’œil droit ou gauche. Fixe Note : les cylindres croisés fixes ne disposent pas d’une icône à l’écran. Ils sont automatiquement commutés lors de la mesure de PD.
  • Page 31: Menu Configuration

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration Le menu Configuration (Setup) n’est accessible que depuis l’écran Principal. Ci-après un résumé du menu Configuration et de toutes les listes déroulantes correspondantes qui coïncident avec chaque catégorie du menu Configuration. Figure IS-32   Configuration 1. Appuyer sur SETUP dans le coin en bas à droite de l’écran pour accéder à l’écran Configuration. Se reporter à...
  • Page 32: Données De Mesure

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Données de mesure Cette section permet à l’utilisateur de sélectionner les paramètres par défaut pour diverses parties du système. Se reporter à la Figure IS-33. Signe C : règle le cylindre sur +, - ou +/-. Format P : règle l’affichage du prisme soit sur Cartésien ([oordonnées X/Y (Base interne, Base externe, Base supérieure, Base inférieure)], soit sur...
  • Page 33: Modifier Le Programme/La Grille

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Modifier le programme/la grille Jusqu’à 3 programmes différents peuvent être créés ou modifiés et utilisés lors de l’exécution d’une réfraction avec le système SightChek. Les grilles par défaut peuvent également être préréglées avec ce paramètre. Se reporter à...
  • Page 34: Sélection Des Grilles Par Défaut

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration Ajuster la taille (suite) Modifier le programme/la grille (suite) Sélection des grilles par défaut La grille par défaut permet à l’utilisateur de sélectionner Masques une grille spécifique qui est affichée après effacement Tests de l’instrument ou des valeurs précédentes et début de la procédure d’examen.
  • Page 35: Communication

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Communication Cette section permet la configuration d’un équipement auxiliaire, de systèmes d’évaluation de l’acuité visuelle ainsi que l’envoi et la réception de données vers et depuis un système EMR configuré pour le système SightChek. Les données du lensomètre et de l’autoréfracteur peuvent être configurées pour importer les données d’un pré-test et voir leurs informations renseigner automatiquement les...
  • Page 36: Emr

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Communication (suite) Pour configurer un système EMR depuis ou vers lequel ces données sont transférées, appuyer sur EMR dans le menu Communication. 1. Appuyer sur EMR pour modifier les paramètres de connexion. Se reporter à la Figure IS-41. 2.
  • Page 37: Nºid/Cabinet

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Nº ID/Cabinet Le système SightChek peut imprimer le nom du cabinet et/ou le numéro d’ID du patient. Utiliser ce paramètre pour ajouter ou modifier le nom du cabinet tel qu’il apparaît sur les sorties papier. Nº...
  • Page 38: Date/Heure

    Configuration de l’instrument (suite) Menu Configuration (suite) Date/Heure Appuyer sur le paramètre souhaité pour chacun des éléments ci-dessous afin de le modifier. Se reporter à la Figure IS-46. Date Display (Affichage de la date) : Régler sur OUI pour afficher la date à l’écran ou sur NON pour masquer la date.
  • Page 39: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Introduction Aligner la tête du réfracteur sur le patient afin de s’assurer la prise de mesures fiables. Une fois que la tête du réfracteur est alimentée et a terminé le processus d’initialisation, vous pouvez l’aligner et prendre des mesures. Alignement de la tête du réfracteur Alignement initial Le premier alignement est l’alignement général de la tête du...
  • Page 40: Alignement De La Tête Du Réfracteur (Suite)

    Mode d’emploi (suite) Alignement de la tête du réfracteur (suite) Écart pupillaire Le réglage suivant est l’écart pupillaire (PD). À l’aide de la molette de contrôle sur le contrôleur, ajuster l’écart pupillaire entre les ouvertures droite et gauche sur la tête du réfracteur. Note : si les données du réfracteur auto ou du lensomètre transmettent des mesures de PD quand elles sont saisies en tant que point de départ pour la réfraction, la tête du réfracteur se déplace automatiquement pour s’ajuster à...
  • Page 41: Saisie Des Données

    Le système SightChek vous permet de recevoir des données par voie électronique depuis les dispositifs externes Reichert comme les lensomètres auto et les réfracteurs auto. La saisie de données par voie électronique dans le système SightChek est possible à l’aide de l’une des options suivantes. Les connexions sont réalisées soit à...
  • Page 42: Importation Des Données

    Mode d’emploi (suite) Saisie des données (suite) Importation des données Procéder aux étapes suivantes pour importer les données depuis un équipement de prétest. Se reporter à la Figure IU-06. 1. Appuyer sur la flèche déroulante jusqu'à AR ou LM. 2. Appuyer sur IMPORTER dans la fenêtre contextuelle. 3.
  • Page 43: Ajuster Les Valeurs

    Mode d’emploi (suite) Ajuster les valeurs Maintenant que la tête du réfracteur est alignée et que les données ont été importées, une réfraction peut commencer. Ajustement d’une réfraction à partir de données précédemment sauvegardées, transférées ou saisies 1. Appuyer sur la liste déroulante de la zone d’affichage principale (par ex., LM, AR). Note : les données dans les cases sont transférées vers les champs de données de la réfraction et deviennent actives.
  • Page 44: Sphère

    Mode d’emploi (suite) Ajuster les valeurs (suite) Sphère 1. Activer le champ de la valeur Sphère en appuyant sur la case S dans la zone d’affichage principale de l’écran pour activer le champ de la valeur Sphère pour les deux yeux. Se reporter à la Figure IU-08. 2.
  • Page 45: Cylindre

    Mode d’emploi (suite) Ajuster les valeurs (suite) Cylindre 1. Activer le champ de la valeur Cylindre en appuyant sur la case C dans la zone d’affichage principale de l’écran pour activer le champ de la valeur Cylindre pour les deux yeux. Se reporter à la Figure IU-09. 2.
  • Page 46: Axe

    Mode d’emploi (suite) Ajuster les valeurs (suite) 1. Activer le champ de la valeur Axe en appuyant sur la case A dans la zone d’affichage principale de l’écran pour activer le champ de la valeur Axe pour les deux yeux. Se reporter à la Figure IU-10. 2.
  • Page 47: Ajout De Vision De Près

    Mode d’emploi (suite) Ajuster les valeurs (suite) Ajout de Vision de près 1. Abaisser la carte et la baguette Vision de près. 2. Appuyer sur la case AJOUTER dans la zone d’affichage principale de l’écran pour activer le champ de la valeur Vision de près pour les deux yeux.
  • Page 48: Cylindre Croisé

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé La fonction Cylindre croisé permet : • L’examen de l'astigmatisme. • L’ajustement de l’axe. • L’ajustement de la puissance du cylindre. 1. Appuyer sur XCyl dans la barre de menu au bas de l’écran principal pour activer la fonction Cylindre croisé.
  • Page 49: Examen De L'astigmatisme

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Examen de l'astigmatisme Si le mode Cylindre croisé (XCyl) est activé et qu’aucune valeur Cylindre n’est présente, vous devez procéder à un contrôle Astigmatisme. Le contrôle Astigmatisme s’active automatiquement dans chaque mode du test XCYL quand aucune puissance n’est présente pour Cylindre.
  • Page 50: Présentation D'une Cible Unique

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Présentation d’une cible unique Figure IU-14 Cylindre croisé - Écran du test Smart Ajustement de l’Axe L’équivalent sphérique est conservé pendant l’ajustement de Puissance du cylindre. Si aucune Puissance du cylindre n’est présente, la vérification de l’astigmatisme est effectuée en premier lieu, suivie de l’ajustement de l’Axe.
  • Page 51: Ajustement De Puissance Du Cylindre (Jcc)

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Ajustement de Puissance du cylindre (JCC) 1. Confirmer que XCyl est activé et que la case C est mise en surbrillance en jaune. Se reporter à la Figure IU-15. 2. La grille par défaut sélectionnée pendant le test XCyl est présentée au patient. Si aucune grille par défaut n’a été...
  • Page 52: Test Split Cyl

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Test Split Cyl Le test Cylindre croisé Split Cyl permet au patient de voir deux grilles de test identiques côte-à-côte lors de l’ajustement de l’Axe et du Cylindre, ce qui lui permet de comparer plus facilement différentes positions de l’Axe et différentes valeurs de la Puissance du cylindre.
  • Page 53: Ajustement De L'axe

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Test Split Cyl (suite) Ajustement de l’Axe 1. Appuyer sur l’icône Étapes A:x au bas de l’écran qui indique le degré de modification de l’Axe. Se reporter à la Figure IU-17. Note : le degré de modification de l’Axe est modifié par incréments de 1°, 5° ou 10°. 2.
  • Page 54: Ajustement De Puissance Du Cylindre

    Mode d’emploi (suite) Cylindre croisé (suite) Test Split Cyl (suite) Ajustement de Puissance du cylindre Une fois que l’ajustement de l’Axe est terminé, le test Cylindre croisé Split Prism passe automatiquement à l’ajustement de Puissance du cylindre. Se reporter à la Figure IU-18. 1.
  • Page 55: Test Vision De Près

    Mode d’emploi (suite) Test Vision de près Si nécessaire, procéder à un test avec la carte Vision de près sur la baguette Vision de près. 1. Appuyer sur ADD sur l’écran principal. Se reporter à la Figure IU-19. • Les deux ouvertures sont ouvertes. •...
  • Page 56: Test Cylindre Croisé Fondu

    Mode d’emploi (suite) Test Vision de près (suite) Test Cylindre croisé fondu 1. Appuyer sur TESTS et sélectionner XCyl fondu 2. Utiliser la grille Grille croisée sur la carte de lecture. Note : les lentilles Cylindre croisé fixe (+0,50 D, Axe 90°) sont placées dans les ouvertures de la lentille. Se reporter à...
  • Page 57: Test Prisme

    Mode d’emploi (suite) Test Prisme 1. Appuyer sur PRISME pour commencer le test Prisme. Se reporter à la Figure IU-21. Note : les petits triangles à côté de la case Prisme sur le tableau des données indiquent l’orientation et la direction de Prisme dans chaque œil : Prisme horizontal - Œil droit : Base interne (BI), Œil gauche : Base externe (BO) Prisme horizontal - Œil droit : Base externe (BO), Œil gauche : Base interne (BI)
  • Page 58: Test Phorie Horizontale

    Mode d’emploi (suite) Test Prisme (suite) Test Phorie horizontale 1. Appuyer sur TESTS et sur PHORIE. Se reporter à la Figure IU-22. 2. Sélectionner une grille de test appropriée ou une ligne verticale unique des optotypes ou un optotype unique. La grille par défaut sélectionnée pendant le test Phorie est présentée au patient. Si aucune grille par défaut n’a été...
  • Page 59: Test Phorie Verticale

    Mode d’emploi (suite) Test Prisme (suite) Test Phorie verticale Une fois la phorie horizontale déterminée, la Puissance du prisme est restaurée sur 10 Prisme BI dans l’œil gauche comme valeur de départ pour le test Phorie verticale. Se reporter à la Figure IU-23. 1.
  • Page 60: Équilibre Binoculaire Avec Prismes

    Mode d’emploi (suite) Test Prisme (suite) Équilibre binoculaire avec prismes Utiliser Équilibre binoculaire avec prisme pour déterminer si les VA monoculaires sont les mêmes. 1. Appuyer sur TESTS puis sur BB sur l’écran principal pour commencer le test Équilibre binoculaire avec prisme.
  • Page 61: Sauvegarde De L'acuité Visuelle - À Distance

    Mode d’emploi (suite) Sauvegarde de l’acuité visuelle - À distance Vous pouvez sauvegarder l’acuité visuelle pour les visions monoculaire et binoculaire pour l’acuité visuelle aidée et non aidée. Se reporter aux Figures IU-25 et IU-26. Figure IU-26 VSC - Vision avec correction Figure IU-25 VSC - Vision sans correction Œil droit 1.
  • Page 62: Vision Binoculaire

    Mode d’emploi (suite) Sauvegarde de l’acuité visuelle - À distance (suite) Vision binoculaire 1. Appuyer sur les icônes centrales S, C ou A afin que les deux ouvertures (droite et gauche) s’ouvrent pour procéder à la mesure. Se reporter à la Figure IU-27. 2.
  • Page 63: Sauvegarde Des Données De La Réfraction

    Mode d’emploi (suite) Sauvegarde des données de la réfraction Sauvegarder temporairement les mesures comme Finale, Mémoire 1, Mémoire 2 ou Mémoire 3, ou les laisser comme Subjectives, une fois que les valeurs d’une réfraction sont terminées. Sauvegarder différentes données dans Mémoire 1, Mémoire 2 ou Mémoire 3 permet de pouvoir comparer les différentes données de réfraction que vous prenez en considération lors de la prescription à...
  • Page 64: Comparaison Des Données De La Réfraction

    Mode d’emploi (suite) Comparaison des données de la réfraction L’un des avantages d’un réfracteur numérique est sa capacité à comparer rapidement et facilement différentes réfractions d’un seul contact avec l’écran. Les patients peuvent ainsi voir la différence entre leurs anciennes et leurs nouvelles prescriptions, la différence entre deux prescriptions possibles et même en l’absence de prescription.
  • Page 65: Transfert Des Données

    Mode d’emploi (suite) Transfert des données Il est essentiel d’envoyer la réfraction Finale soit vers un système EMR, soit vers une imprimante avant d’effacer les données et de se préparer pour le patient suivant. Note : une fois que les données ont été effacées, elles sont définitivement supprimées. Les données Réfraction finale ne sont pas sauvegardées sur le disque dur du système SightChek, il n’est donc pas possible de les rappeler pour référence ou transfert une fois qu’elles ont été...
  • Page 66: Sortie Des Données

    SightChek vers votre système EMR, vous devez télécharger le logiciel ReichertCapture™ ou demander à votre fournisseur EMR d’établir une connexion série. Vous pouvez télécharger le logiciel ReichertCapture et le Guide de l’utilisateur ReichertCapture depuis www.Reichert.com. 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 67: Impression

    WD = 20 po. <DONNÉES DE PRESCRIPTION> <R> <L> 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 AJOUTER 0,00 0,00 0,00 0,00 BI/BO 0,00 0,00 BU/BD 0,00 F PD = 64,0 N PD = 61,0 Reichert SightChek Figure IU-32 Sortie papier 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 68: Sortie Papier De L'imprimante

    Mode d’emploi (suite) Impression (suite) Sortie papier de l’imprimante Appuyer sur IMPRIMER/EXPORTER sur l’écran pour imprimer les données. Vous pouvez envoyer les informations suivantes à l’imprimante : • Date et heure • Sphère (Œil droit et gauche, Loin et Près) •...
  • Page 69: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance AVERTISSEMENT : TOUTES LES RÉPARATIONS OU LES ENTRETIENS DE CET INSTRUMENT DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS PAR UN PERSONNEL OU DES DISTRIBUTEURS EXPÉRIMENTÉS FORMÉS PAR REICHERT AFIN QUE LE BON FONCTIONNEMENT DE CET INSTRUMENT SOIT PRÉSERVÉ. AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE NETTOYER UNE SURFACE DE L’INSTRUMENT.
  • Page 70: Remplacement Des Fusibles

    (une pile bouton au lithium, CR 2032) présente dans le contrôleur. La durée de vie de la pile longue durée est de plusieurs années. Si la date et l’heure ne fonctionnent pas, contacter Reichert (veuillez vous reporter à la section Dépannage de ce manuel).
  • Page 71: Dépannage

    • Passer à l’étape suivante de la combinaison particulière de tests réfraction Si l’une de ces mesures ne permet pas de remédier aux échecs, veuillez contacter l’Assistance technique Reichert comme indiqué au dos de ce manuel. 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 72: Spécifications

    Spécifications Spécifications RÉF 16290 Dimensions Tête du réfracteur (RÉF 16291) Effets sphériques ......................+27,25 à -28,75 D Étapes ......................0,12 D, 0,25 D, 0,5 D et 1,0 D Puissance Cylindre ........................ -6,0 à +6,0 D Étapes ........................0,25 D, 0,50 D et 1,0 D Ajustement Axe ..........................
  • Page 73: Spécifications (Suite)

    Révision du logiciel Vous pouvez consulter la version du logiciel en ouvrant le menu Service du contrôleur ou en contactant Reichert après vous être muni du numéro de série du boîtier des relais. 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 74: Classifications

    Classifications Conformité Le système SightChek est conforme aux normes : ANSI/AAMI ES60601-1:2005 + A1:2012 CAN/CSA C22.2 No.60601-1:2014 CENELEC EN 60601-1:2006 CENELEC EN 60601-1-2:2007 CEI 60601-1:2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + A1:2012 CEI 60601-1-6:2010 + A1:2013 CEI 62366:2007 + A1:2014 ISO 15004-1:2009 Classification du dispositif Protection électrique :...
  • Page 75: Tableaux Des Directives

    Tableaux des directives Tableau 201 – Directive et Déclaration du fabricant Émissions électromagnétiques Tous les équipements et les systèmes Directive et Déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système SightChek est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système SightChek doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 76: Immunité Électromagnétique

    Tableaux des directives (suite) Tableau 202 – Directive et Déclaration du fabricant Immunité électromagnétique Tous les équipements et les systèmes Directive et Déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système SightChek est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système SightChek doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 77 Tableaux des directives (suite) Tableau 204 – Directive et Déclaration du fabricant Immunité électromagnétique Équipements et systèmes qui ne sont PAS vitaux Directive et Déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système SightChek est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué...
  • Page 78: Directive Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Tableaux des directives (suite) Tableau 206 – Distances de séparation recommandées entre les équipements de communications RF portables et mobiles et le système SightChek pour les équipements et les systèmes ME qui ne sont pas vitaux. Directive et Déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communications RF portables et mobiles et le système SightChek Le système SightChek est destiné...
  • Page 79: Annexe A - Câbles Et Kits Bluetooth Des Instruments

    Annexe A Câbles et kits Bluetooth des instruments AVERTISSEMENT : TOUT ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE NON MÉDICAL UTILISÉ AVEC LE SYSTÈME SIGHTCHEK DOIT ÊTRE CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ CEI OU ISO EN VIGUEUR. Instrument RÉF du kit Description Connexion sans fil vers ClearChart 4 13778 Kit de dongle sans fil Connexion sans fil vers ClearChart 4X...
  • Page 80: Garantie

    à l’acheteur initial. (Un distributeur agréé ne doit pas être considéré comme un acheteur initial). En vertu de cette garantie, la seule obligation de Reichert est de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, la pièce ou le produit défectueux.
  • Page 81 Notes 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 82 Notes 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 83 Notes 16290-101-FRA Rev. C...
  • Page 84 Reichert, Inc. 3362 Walden Ave Depew, NY 14043 États-Unis Appel gratuit 888-849-8955 Téléphone : 716-686-4500 Télécopie : 716-686-4555 Courriel : reichert.information@ametek.com www.reichert.com Représentant agréé pour l’Europe Emergo Europe Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-7299 Email: EmergoVigilance@ul.com...

Table des Matières