Télécharger Imprimer la page

Pelican MityLite 2300 Mode D'emploi page 2

Publicité

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla:
Marca de las pilas:
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT.
2301
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ESTATICA - limpie solamente con un paño húmedo
Ne mélangez pas des piles de marques différentes, et n'utilisez pas des piles Nicad ou Carbone de zinc
et ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL
COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL,
INDEPEN-DIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por
daños, en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo
electrónico a sales@pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un
número de autorización de devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos estipulados
en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien se
haya hecho un mal uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de daños consecuentes o incidentales. La presente
garantía le confiere derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los productos del AALG. Encontrará más información en www.pelican.com/warranty.
MityLite
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le module ampoule.
3. Retirez les piles usagées et remplacez-les par des piles neuves, le côté + vers le haut.
4. Replacez le module ampoule.
5. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant légèrement dessus.
MARCHE / ARRET Tournez le boîtier de la lentille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la torche s'allume. Pour l'éteindre,
tournez le boîtier de la lentille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la torche s'éteigne, et continuez à le tourner d'environ
un tour complet pour éliminer la possibilité d'un allumageaccidentel quand elle est rangée. NE PAS TROP SERRER.
ATTENTION: Ne pas ouvrir la torche dans une zone dangereuse.
ATTENTION: En cas d'inutilisation prolongée, retirez les piles pour prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
ATTENTION: Risque d'explosion - Le remplacement des composants peut affecter l'adaptation pour emploi dans les zones à risque.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Pour retirer le module ampoule, suivez les étapes n° 1 et 2.
Pour replacer le module ampoule, suivez les étapes n° 4 et 5.
ATTENTION: En cas d'inutilisation prolongée, retirez les piles pour prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la lèvre de contact de la lentille afin de détecter les éventuelles fissures, griffes ou autre type de
dommage. Éliminer les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d'étanchéité du joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la lèvre
interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de silicone. Consulter dans la Garantie les informations concernant le remplacement du joint torique.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Type d'ampoule :
Marque de pile :
PIECES DE RECHANGE
N° DE CAT.
2301
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D'EXCELLENCE À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries
(alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L'ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D'AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, QU'UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la
responsabilité de Pelican envers l'acheteur en cas de dommages ne sera supérieure au prix d'achat du produit pour lequel des dommages et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l'acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l'adresse suivante : 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou
envoyer un courrier électronique à l'adresse suivante : sales@pelican.com. Toute demande de prise en charge sous garantie sera déposée par l'acheteur dès que possible. Avant de retourner
tout produit, l'acheteur doit obtenir un numéro d'autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu'un produit retourné n'est pas défectueux, selon les
conditions de la présente garantie, l'acheteur remboursera Pelican de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou physiquement changée d'une façon ou d'une autre
ou encore sujette à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l'exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas s'appliquer
dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits, variables d'un État à l'autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican.com/warranty.
23215 EARLY AVE., TORRANCE, CA 90505 • Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN
CANADA
TM
PELI
PRODUCTS, S.L.U.
TM
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered trademarks of Pelican Products, Inc. and others.
Eveready and Energizer are registered trademarks of Eveready Battery Company, Inc.
Part #2303-311-000 5-0784 REV B
Xenón
Energizer
de Eveready
®
DESCRIPCIÓN
Junta tórica
2300
TM
MODE D'EMPLOI CAT. #2300
Xénon Type de pile :
Eveready
Energizer
®
®
DESCRIPTION
Joint torique
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4 • Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586
c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain • Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com
© 2010 Pelican Products
Tipo de pila:
Duración de la bombilla:
NO. DE CAT.
2304
E91 1,5V Alcaline AA - (2 piles)
Longévité de l'ampoule :
N° DE CAT.
2304
NO/10
E91 1.5 V Alcalina tipo AA (2)
20 horas
DESCRIPCIÓN
Módulo de la bombilla
20 heures
DESCRIPTION
Module ampoule

Publicité

loading