Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GF Piping Systems
Instruction Manual
Butterfly Valve Type 038 / Type 039,
manually operated
Butterfly Valve Type 038
Butterfly Valve Type 039
Lug style
Wafer style
700278140 / MA_00050 / 0a (11.20)
© Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG
CH-8201 Schaffhausen/Schweiz
Phone +41 52 631 11 11/ info.ps@georgfischer.com / www.gfps.com
1. Safety instructions
1.1 Observe instruction manual
The instruction manual is part of the product and an important
component of the safety concept.
► Read, understand and observe the instruction manual.
► Always keep the instruction manual with the product.
► Pass the instruction manual to subsequent users of the product.
1.2 Abbreviations
DN
Nominal diameter
PN
Nominal pressure
1.3 Safety Instructions and Warnings
Warnings that warn the user of death, injuries or material damage
are used in this instruction manual. Always read and observe these
warnings!
WARNING!
Possible danger! Non-observance may result in major injuries.
CAUTION!
Dangerous situation! Non-observance may result in minor injuries.
ATTENTION!
Dangerous situation! Non-observance may result in material losses.
1.4 Further symbols and labels
Call for action
1.
Call for action in a certain order
1.5 Safety and Responsibility
The safety instructions for the valves are usually the same as for the
piping system they are installed in.
► Products and equipment shall only be installed by persons who have
the required training, knowledge or experience.
► Make sure that the piping system has been installed professionally
and serviced regularly.
► Never use a damaged or defective product. Immediately sort out
damaged or defective products.
1.6 Transport and Storage
► Transport and/or store product in unopened original packaging.
► Protect product from dust, dirt, dampness as well as thermal and UV
radiation.
► Make sure that the product has not been damaged either by me-
chanical or thermal influences.
2. Design and definition
2.1 Intended use
The type 038 and 039 butterfly valves are designed exclusively to block,
pass through or regulate the flow of approved media in a piping system
within the specified pressure and temperature limits. For media such
as aggressive, degreasing, containing solids or sticking media, the local
representative of GF Piping Systems must be consulted.
The maximum service life is 25 years.
2.2 Design
1 Body
2 Seat liner
3 Disc
8
4 Shaft
5 Shaft seal
10
6
7
6 Retention bushing
7 Screw for retention bushing
5
11
8 Lever
4
9
9 Assembly bolt
10 Washer
11 Nut
2
3
1
2.3 Operating torque
Operating torques for opening or closing the butterfly valve
(standard values in new condition), see table
.
• For high flow velocities the version with manual gear operator (acces-
sory) is recommended.
• Depending on the operating conditions, the specified operating torque
can increase up to 4 times
ATTENTION!
Damage due to increased operating torque.
► If increased operating torque occurs, check disc for damage/wear.
► Operate the butterfly valve only with the approved actuating elements
(hand lever, gear operator or actuator).
A butterfly valve is not self-locking.
► Do not disassemble the hand lever, gear operator or actuator as long
as there is flow through the butterfly valve or pressure is applied.
2.4 Disc positions
► Disc positions according to table .
► Adhere to a standard value of 5° for the closed position in order to
apply the minimum required torque and to ensure readjustment
possibilities.
► a = deflection at closed position.
3. Installation
3.1 Hand lever mounting
► Selectively left or right hand side mounting of the hand lever.
► To install the hand lever, move disc to open position.
► Alignment of the hand lever and index plate to the shaft (alignment of
the plate is visible on the front area of the shaft).
3.2 Actuator mounting
► Before mounting the Actuator, set the disc and the actuator to closed
position.
3.3 Functional test
► Perform a functional test by closing the butterfly valve completely and
opening it again.
Valves with visible malfunctions must not be installed.
1
2
Dimensions
Operating torque
Dimensionen
Betätigungsmoment
DN
d
Inch
10 bar
16 bar
Closed position
a (6°)
Zu-Stellung
(Nm)
(Nm)
(mm)
50
63
2
15
15
16.0
65
75
2 ½
20
20
16.0
80
90
3
25
25
16.0
100
110
4
40
40
18.0
125
140
5
50
50
17.0
150
160
6
60
60
17.0
200
225
8
160
160
17.0
250
280
10
250
250
15.0
300
315
12
300
300
15.0
6
A
B
Our General Terms of Sale apply.
The technical data are not binding. They neither constitute expressly
warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed
durability. They are subject to modification. Our General Terms of Sale
apply.
2.2 Related documents
• Planning Fundamentals Industry
EC declaration of conformity
The manufacturer, Georg Fischer Piping Systems Ltd, CH-8201 Schaff-
hausen (Switzerland) declares, in accordance with the harmonized
DIN EN ISO 593:2009 that the Butterfly Valves Types 038 and 039 are
pressure-bearing components in the sense of the EC Directive 2014/68/
EU concerning pressure equipment and that they meet the require-
ments pertaining to valves as states in this directive.
The CE-emblem on the valve refers to this accordance (as per the
directive on pressure equipment, only valves larger than DN 25 can be
labeled with CE). Operation of these butterfly valves is prohibited until
conformity of the entire system into which the butterfly valves have
been installed is established according to one of the above mentioned
EC-Directives.
Modifications on the butterfly valves which have an effect on the given
technical specifications and the intended use render this declaration of
conformity null and void.
Additional information is contained in the «Georg Fischer Planning
Fundamentals».
Schaffhausen, November 2, 2020
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)
3.4 Installation into the pipe
CAUTION!
Observe compatibility!
► Ensure that only butterfly valves are installed whose pressure class,
connection type, connection dimensions and materials correspond to
the operating conditions.
► Use Type 565 butterfly valve only as an intermediate butterfly valve
(wafer style), no end-of-line (lug style) installation allowed.
Clean sealing surfaces!
► The sealing surfaces of the fitting and the connecting parts must be
free of impurities, especially hard or sharp-edged particles and must
not be damaged.
Recommended connecting parts
As connecting parts socket flange adaptors or butt fusion flange
adaptors with a flat sealing surface are recommended, otherwise use
additional flat gasket. The inside diameter of the socket flange adaptor/
butt fusion flange adaptor must be larger than the disc outlet dimension
Q, see .
Installation
Process according to picture :
A. Provide sufficient distance between the flange ends (for wafer style).
Note that butterfly valve opens counterclockwise.
B. Position the butterfly valve in line with the pipe without force, with the
disc in a open position in angle 85°.
C. Make sure that pipes and the butterfly valve are aligned and the disc
can be opened and closed completely.
D. Tighten the flange screws crosswise to the specified tightening tor-
que. Standard values see table . If stainless steel screws are used,
the thread must be pre-treated with suitable assembly paste.
4. Commissioning and operation
4.1 Commissioning
► Perform a functional test by closing the butterfly valve completely and
opening it again.
Pressure test according to EC Directive PED 2014/68/EU
1. Check whether all valves are in the required position.
2. Fill pipe with test medium and vent them completely.
3. The component with the lowest PN determines the maximum allowed
test pressure in the performance section.
4. During the pressure test, check valves and connections for leaks.
5. After successful test: remove test medium and retighten the flange
screws with the tightening torque, specified in table .
CAUTION!
Maximum permissible test pressure!
For the pressure test of valves in the open position, the same
instructions apply as for the pipes (max. 1.5 x PN), but the test pressure
in the closed position must not exceed max. 1.1 x PN.
► For detailed information, please see the GF Planning Fundamentals
Industry.
4.2 Operation
CAUTION!
Avoid pressure surges!
► Ensure that opening and closing is not jerky and that pressure surges
in the pipe system are avoided.
Periodic check
► Periodic check that no medium escapes to the outside. If medium
escapes at the flange connections, tighten them.
► Operate valves which are constantly in the same position 1-2 times a
year to check their functionality.
5. Maintenance
5.1 Periodic maintenance
It is recommended to service the butterfly valves periodically, at the
latest after 5000 operating cycles.
5.2 Removal from pipe
WARNING!
Risk of injury due to pressure in piping system!
If the pressure has not been completely relieved and the pipe is not
completely emptied, the medium can escape uncontrolled.
► Before disassembly, the pressure in the pipe must be completely
relieved and the medium safely collected.
Procedure for removal
1. Move butterfly valve to open position
2. Ensure that the pipe on both sides of the valve is drained and depres-
surized.
3. Move the butterfly valve to closed position.
4. Loosen flange screws.
5. Spread the flange ends.
6. Carefully remove butterfly valve, ensuring that gaskets/sealing
surfaces are not damaged.
5.3 Disassembly/Assembly of the butterfly valve
► See . Assembly in sequence 1-11, disassembly in reverse order.
6. Accessories
For assignments of manual overrides (accessories) see table .
7. Disposal
Properly dispose of the product after it has reached the end of its
service life in accordance with country-specific regulations, standards
and guidelines.
3
Disc positions
Disc outlet dimension
Teller-Stellungen
Teller-Austrittsmass
Open position
Auf-Stellung
E
Q
90°
(mm)
(mm)
43
32
46
51
46
69
52
89
56
115
90°
56
143
60
194
68
243
a
78
293
C
GF Piping Systems
Betriebsanleitung
Absperrklappe Typ 038 / Typ 039,
handbetätigt
Absperrklappe Typ 038
Endeinbau
700278140 / MA_00050 / 0a (11.20)
© Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG
CH-8201 Schaffhausen/Schweiz
Phone +41 52 631 11 11/ info.ps@georgfischer.com / www.gfps.com
1. Sicherheitshinweise
1.1 Betriebsanleitung beachten
Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im
Sicherheitskonzept.
► Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
► Betriebsanleitung stets für Produkt verfügbar halten.
► Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Verwender des Produkts
weitergeben.
1.2 Abkürzungen
DN
Nenndurchmesser
PN
Nenndruck
1.3 Sicherheits- und Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um den Anwender vor
Tod, Verletzungen oder vor Sachschäden zu warnen. Lesen und beachten
Sie diese Warnhinweise immer!
WARNUNG!
Möglicherweise drohende Gefahr! Bei Nichtbeachtung drohen schwere
Verletzungen.
VORSICHT!
Gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen leichte Verletzungen.
ACHTUNG!
Gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen Sachschäden.
1.4 Weitere Symbole und Auszeichnungen
Handlungsaufforderung
1.
Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge
1.5 Sicherheit und Verantwortung
Für Armaturen gelten in der Regel dieselben Sicherheitsvorschriften wie
für das Rohrleitungssystem, in welches sie eingebaut werden.
► Produkt und Zubehör nur von Personen montieren lassen, die die erfor-
derliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
► Fachgerechte Verlegung des Rohrleitungssystems sicherstellen und
regelmässig überprüfen.
► Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. Beschädigtes oder
defektes Produkt sofort austauschen.
1.6 Transport und Lagerung
► Produkt in ungeöffneter Originalverpackung transportieren und lagern.
► Produkt vor schädlichen physikalischen Einflüssen wie Licht, Staub, Wär-
me, Feuchtigkeit und UV-Strahlung schützen.
► Produkt und seine Komponenten dürfen weder durch mechanische, noch
durch thermische Einflüsse beschädigt werden.
2. Aufbau und Definition
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Absperrklappen vom Typ 038 sowie Typ 039 sind ausschliesslich dazu
bestimmt, zugelassene Medien in einem Rohrleitungssystem innerhalb der
vorgegebenen Druck- und Temperatur-Grenzen abzusperren, durchzuleiten
oder den Durchfluss zu regeln. Bei Medien wie agressiven, entfettenden,
mit Feststoffen versehenen oder verklebenden Medien muss Rücksprache
mit der lokalen Vertretung von GF Piping Systems gehalten werden.
Die maximale Betriebsdauer beträgt 25 Jahre.
2.2 Aufbau
8
10
6
7
5
11
4
9
2
3
1
2.3 Betätigungsmoment
Betätigungsmomente zum Öffnen oder Schliessen der Absperrklappe
(Richtwerte im Neuzustand), siehe Tabelle
• Bei hohen Strömungsgeschwindigkeiten wird die Ausführung mit Hand-
getriebe (Zubehör) empfohlen.
• Abhängig von den Betriebsbedingungen kann das angegebene Betäti-
gungsmoment bis zum 4-fachen ansteigen.
ACHTUNG!
Schäden durch erhöhtes Betätigungsmoment.
► Wenn erhöhtes Betätigungsmoment auftritt, Absperrklappe auf Beschä-
digung/Verschleiss prüfen.
► Absperrklappe nur mit vorgesehenen Betätigungsmitteln (Handhebel,
Handgebriebe oder Antrieb) betätigen.
Eine Absperrklappe ist nicht selbsthemmend.
► Handhebel, Handgetriebe oder Antrieb nicht demontieren, solange die
Absperrklappe durchströmt oder mit Druck beaufschlagt ist.
2.4 Teller-Stellungen
► Teller-Stellungen im Neuzustand gemäss Tabelle .
► Richtwert 5° für Zu-Stellung einhalten, um minimal nötiges Drehmoment
einzusetzen und Nachjustiermöglichkeit zu gewährleisten.
► Mass a = Auslenkung bei Zu-Stellung.
3. Installation
3.1 Montage Handhebel
► Wahlweise links-oder rechtsseitige Montage des Handhebels.
► Handhebel bei Auf-Stellung des Tellers montieren.
► Ausrichtung Handhebel und Rasterelement zur der Achse (Ausrichtung
Teller ist auf Stirnfläche der Achse erkennbar).
3.2 Montage Antrieb
► Vor Montage des Antriebs den Teller sowie den Antrieb auf Zu-Stellung
setzen.
3.3 Funktionsprüfung
► Funktionsprüfung durchführen, indem die Absperrklappe vollständig
4
Tightening torque for bolts
Anzugsmomente für Bolzen
Stud Bolts (2 nuts each)
Max. tightening torque
Stehbolzen (je 2 Stk. Muttern)
Max. Anzugsmoment
PN10 (mm)
ANSI 150 lbs (inch)
(Nm)
4x M16 x 120
4x UNC ⅝" x 4 3/4"
25
4x M16 x 125
4x UNC ⅝" x 5"
25
8x M16 x 130
4x UNC ⅝" x 5 1/4"
25
8x M16 x 135
8x UNC ⅝" x 5 ½"
30
8x M16 x 140
8x UNC 3/4" x 5 ½"
35
8x M20 x 150
8x UNC 3/4" x 6"
40
8x M20 x 160
8x UNC 3/4" x 6 1/4"
50
12x M20 x 170
12x UNC ⅞" x 6 3/4"
80
12x M20 x 180
12x UNC ⅞" x 7"
80
E
7
Type 038 / Typ 038
8
7
9
6
5
6
4
4
7
10
11
1
2
3
Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Die technischen Daten sind unverbindlich. Sie gelten nicht als
zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder
Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vorbehalten.
2.2 Mitgeltende Dokumente
• GF Planungsgrundlagen Industrie
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201
Schaffhausen (Schweiz) erklärt, dass die Absperrklappen der Typen 038
und 039 gemäss der harmonisierten Bauart-Norm DIN EN ISO 593:2009
druckhaltende Ausrüstungsteile im Sinne der EG-Druckgeräterichtlinie
2014/68/EU sind und solchen Anforderungen dieser Richtlinie
entsprechen, die für Armaturen zutreffen. Das CE-Zeichen an der
Armatur zeigt diese Übereinstimmung an (nach Druckgeräterichtlinie
dürfen nur Armaturen grösser DN 25 mit CE gekennzeichnet werden).
Die Inbetriebnahme dieser Absperrklappen ist so lange untersagt,
bis die Konformität der Gesamtanlage, in die die Rückschlagklappen
eingebaut sind, mit einer der genannten EG-Richtlinien erklärt ist.
Änderungen an den Absperrklappen, die Auswirkungen auf die
angegebenen technischen Daten und die bestimmungsgemässe
Verwendung haben, machen diese Konformitätserklärung ungültig.
Zusätzliche Informationen können den «Georg Fischer
Planungsgrundlagen» entnommen werden.
Schaffhausen, den 02.11.2020
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)
Absperrklappe Typ 039
Zwischeneinbau
geschlossen und wieder geöffnet wird.
Ventile mit erkennbarer Funktionsstörung dürfen nicht eingebaut werden.
3.4 Einbau in die Rohrleitung
VORSICHT!
Kompatibilität beachten!
► Sicherstellen, dass nur Absperrklappen eingebaut werden, deren
Druckklasse, Anschlussart, Anschlussabmessungen und Werkstoffe den
Einsatzbedingungen entsprechen.
► Absperrklappe vom Typ 565 nur als Zwischenbauklappe einsetzen, nicht
als Endeinbauklappe.
Dichtflächen säubern!
► Die Dichtflächen der Armatur sowie der Anschlussteile müssen frei von
Verunreinigungen, insbesondere frei von harten oder scharfkantigen
Partikeln sein und dürfen nicht beschädigt werden.
Empfohlene Anschlussteile
Als Anschlussteile werden Bundbuchsen oder Vorschweissbunde mit glatter
Dichtfläche empfohlen, ansonsten zusätzliche Flachdichtung verwenden.
Der Innendurchmesser der Bundbuchsen/Vorschweissbunde muss grösser
als das Teller-Austrittsmass Q sein, siehe .
Einbau
Ablauf gemäss Abbildung
A. Genügend Abstand zwischen den Flansch-Enden vorsehen (Bei
Zwischeneinbauklappe). Beachten, dass Absperrklappe gegen den
Uhrzeigersinn öffnet.
B. Absperrklappe ohne Kraftaufwand fluchtend zu Rohrleitung positionie-
ren, Tellerposition dabei geöffnet im Winkel 85°.
C. Sicherstellen, dass Rohrleitungen und Absperrklappe fluchten und sich
der Teller ganz öffnen und schliessen lässt.
D. Flanschschrauben im angegebenen Anzugsmoment über Kreuz fest-
ziehen. Richtwerte siehe Tabelle . Bei der Verwendung von Edelstahl-
schrauben Gewinde mit geeigneter Montagepaste vorbehandeln.
4. Inbetriebnahme und Anwendung
4.1 Inbetriebnahme
► Funktionsprüfung durchführen, indem die Absperrklappe vollständig
geschlossen und wieder geöffnet wird.
Druckprüfung nach EG-Druckgeräterichtlinie PED 2014/68/EU
1. Kontrollieren, ob alle Ventile in erforderlicher Stellung sind.
2. Leitungssysteme mit Prüfmedium füllen und vollständig entlüften.
3. Die Komponente im Rohrleitungssystem mit dem niedrigsten PN be-
stimmt den maximal zulässigen Prüfdruck im Leitungsabschnitt.
4. Während der Druckprüfung Armaturen und Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen.
5. Nach erfolgreicher Druckprüfung: Prüfmedium entfernen und
Flanschschrauben mit dem in Tabelle
nachziehen.
VORSICHT!
Maximal zulässiger Prüfdruck!
Für die Druckprüfung von Armaturen in Auf-Stellung gelten dieselben
Anweisungen wie für die Rohrleitungen (max. 1.5 x PN), jedoch darf der
Prüfdruck in Zu-Stellung max. 1.1 x PN nicht überschreiten.
► Detaillierte Informationen, siehe GF Planungsgrundlagen Industrie.
4.2 Anwendung
VORSICHT!
Druckstösse vermeiden!
1 Gehäuse
► Sicherstellen, dass das Öffnen und Schliessen nicht ruckartig erfolgt und
2 Manschette
dass Druckstösse im Rohrleitungssystem vermieden werden.
3 Teller
Periodische Überprüfung
4 Achse
► Periodische Überprüfung, dass nach aussen kein Medium austritt. Tritt
5 Achsen-Dichtung
Medium an den Flanschverbindungen aus, diese nachziehen.
6 Lagerbüchse
► Absperrklappen, die dauernd in der gleichen Stellung sind, 1-2x pro Jahr
7 Schraube für Lagerbüchse
betätigen, um ihre Funktionsfähigkeit zu prüfen.
8 Hebel
9 Montagebolzen
5. Wartung
10 Unterlegscheibe
5.1 Periodische Wartung
11 Mutter
Es wird empfohlen, die Absperrklappen periodisch, spätestens aber nach
5000 Stellzyklen zu warten.
5.2 Ausbau aus Rohrleitung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Druck in Rohrleitungen!
Wurde der Druck nicht vollständig abgebaut und die Rohrleitung nicht
vollständig entleert, kann das Medium unkontrolliert entweichen.
► Vor Ausbau Druck in der Rohrleitung vollständig abbauen und Medium
sicher auffangen.
Vorgehen beim Ausbau
.
1. Absperrklappe in Auf-Stellung bringen.
2. Sicherstellen, dass Rohrleitung beidseitig der Armatur entleert und
drucklos ist.
3. Absperrklappe in Zu-Stellung bringen.
4. Flanschschrauben lösen.
5. Flansch-Enden spreizen.
6. Absperrklappe vorsichtig entfernen, darauf achten, dass Dichtungen/
Dichtflächen nicht beschädigt werden.
5.3 Demontage/Zusammenbau der Absperrklappe
► Siehe . Zusammenbau in Reihenfolge 1-11, Demontage in umgekehrter
Reihenfolge.
6. Zubehör
Zuordnungen der manuellen Betätigungsarten (Zubehör) siehe Tabelle .
7. Entsorgung
Produkt nach Erreichen des Lebensendes gemäss den länderspezifischen
Vorschriften, Normen und Richtlinien sachgerecht entsorgen.
5
Hand lever
Hand lever (stepless)
Handhebel
Handhebel (stufenlos)
(inch-lbs)
Code
Code
221
198 803 049
198 803 384
221
198 803 049
198 803 384
221
198 803 049
198 803 384
265
198 803 050
198 803 385
310
198 803 051
198 803 386
352
198 803 052
198 803 387
442
198 803 052
198 803 387
708
198 806 645
708
198 806 645
Type 039 / Typ 039
8
9
1
6
4
7
10
11
2
1
2
3
3
:
angegebenen Anzugsmoment
Accessories
Zubehör
Reduction gear
Handgetriebe
Code
198 806 690
198 806 690
198 806 690
198 806 691
198 806 691
198 806 692
198 806 692
198 806 693
198 806 693
7
6
5
1
4
2
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GF 038

  • Page 1 (Switzerland) declares, in accordance with the harmonized und 039 gemäss der harmonisierten Bauart-Norm DIN EN ISO 593:2009 DIN EN ISO 593:2009 that the Butterfly Valves Types 038 and 039 are druckhaltende Ausrüstungsteile im Sinne der EG-Druckgeräterichtlinie pressure-bearing components in the sense of the EC Directive 2014/68/...
  • Page 2 à la norme de conception harmonisée DIN EN ISO tipos 038 y 039, de conformidad con la norma armonizada de tipo 593:2009, des équipements de maintien de la pression au sens de DIN EN ISO 593:2009, son accesorios a presión en el sentido de la la directive européenne 2014/68/UE relative aux équipements sous...

Ce manuel est également adapté pour:

039