Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

r
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
22570-56 3 in 1 grill.indd 1
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции
30
instructions
B
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
(Български)
66
72
17/03/2015 12:07:39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs Fiesta 3-en-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 22570-56 3 in 1 grill.indd 1 17/03/2015 12:07:39...
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Page 3 Zeichnungen 4 Heizelemente 8 gerillt 5 Öffnungen 9 Sandwich 1 Verschluss 6 Kontroll-Lampe (rot) 10 Waffeln 2 Griff 7 Thermostatlampe (grün) 11 Riegel 3 Entriegelungstaste U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. C DIE GRILLPLATTEN ENTFERNEN/EINSETZEN 1 Ziehen Sie den Stecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2 Entfernen Sie immer nur eine Platte auf einmal.
  • Page 4 C WAFFELN Platten für Waffeln 22 Bereiten Sie den Teig vor und lassen Sie ihn vor der Zubereitung ruhen. 23 Gießen Sie etwa 40 ml der Teigmischung auf jede Seite der unteren Platte. 24 Schließen Sie den Grill. Benutzen Sie nicht den Verschluss. 25 Lassen Sie die Waffeln backen, bis diese goldbraun sind (sehen Sie nach 3 Minuten nach).
  • Page 5: Umweltschutz

    , An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft- beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills. C AUFBEWAHRUNG 38 Den Deckel schließen, die Griffe zusammendrücken und den Verschluss festdrücken. 39 Sie können den Grill in aufrechter Position verstauen.
  • Page 6: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7 schémas 4 éléments chauffants 8 rainurée 5 fentes 9 sandwich 1 dispositif de fermeture 6 voyant d’alimentation (rouge) 10 gaufre 2 poignée 7 voyant du thermostat (vert) 11 onglets 3 bouton de déblocage 9 Le voyant du thermostat s’allumera, puis s’éteindra et s’allumera successivement à mesure que le thermostat maintient la température.
  • Page 8: C Soins Et Entretien

    gaufres à la pomme et au gingembre 125-250 g beurre/margarine 350 m lait écrémé 60 m jus de pomme 1 T gingembre, râpé 125 g farine 125 g farine forte pour pain intégral 1½ t levure en poudre 2 T sucre brun 1 t cannelle en poudre 1 t girofle moulus Fondre le beurre dans une poêle à...
  • Page 9 afbeeldingen 4 verwarmingselement 8 geribd 5 gleuven 9 tosti 1 vergrendeling 6 stroomlampje (rood) 10 wafel 2 handvat 7 thermostaatlampje (groen) 11 uitsteeksels 3 ontgrendelingsknop Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 10 C VOORVERWARMEN 7 Steek de stekker in het stopcontact. 8 Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. 9 Het thermostaatlampje zal oplichten, en vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt. 10 Wacht tot het lampje uitgaat, voordat u gaat grillen.
  • Page 11 Wafels met appel en gember 125-250 g boter/margarine 350 m afgeroomde melk 60 m appelsap 1 T gember, geraspt 125 g gewone bloem 125 g bloem voor volkorenbrood 1½ t bakpoeder 2 T donkerbruine suiker 1 t gemalen kaneel 1 t gemalen kruidnagel Laat de boter in een pan zachtjes smelten.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 13 immagini 4 elementi scaldanti 8 con scanalature 5 fessure 9 panino 1 chiusura a scatto 6 spia di “acceso” (rossa) 10 cialda 2 manico 7 spia del termostato (verde) 11 linguette 3 pulsante di rilascio C PANINI piastre per panini 11 Con 4 fette di pane si possono fare 4 sandwich;...
  • Page 14: Protezione Ambientale

    cialde alle mele e allo zenzero 125-250 g burro/margarina 350 m latte scremato 60 m succo di mela 1 T zenzero, grattugiato 125 g farina bianca 125 g farina di pane integrale di qualità 1½ t lievito in polvere 2 T zucchero di canna 1 t cannella macinata 1 t chiodi di garofano Mescolare il burro in una pentola a fuoco lento.
  • Page 15 ilustraciones 4 resistencias 8 acanalada 5 ranuras 9 sandwich 1 cierre 6 luz de encendido (roja) 10 gofre 2 asa 7 luz del termostato (verde) 11 lengüetas 3 botón de desbloqueo Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 16 9 La luz del termostato se iluminará y, a continuación, se apagará y se encenderá repetidamente mientras el termostato mantiene la temperatura. 10 Antes de empezar a cocinar, espere a que se apague la luz. C SANDWICHES placas para sandwiches 11 4 rebanadas de pan hacen 4 sándwiches –...
  • Page 17: Protección Medioambiental

    gofres de manzana y jengibre 125-250 g mantequilla/margarina 350 m leche desnatada 60 m zumo de manzana 1 T jengibre rallado 125 g harina 125 g harina fuerte integral 1½ t levadura 2 T azúcar moreno 1 t canela en polvo 1 t clavos molidos Funda la mantequilla en una cacerola a fuego lento.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
  • Page 19 esquemas 4 resistências 8 canelado 5 ranhuras 9 sandes 1 fecho 6 luz de ligação (vermelha) 10 waffle 2 asa 7 luz do termóstato (verde) 11 patilhas 3 botão de libertação C SANDES placas de sandes 11 4 fatias de pão fazem 4 tostas – pão fresco cortado às fatias médias é o melhor. 12 Corte o pão 0,5 cm maior do que as placas de forma a sobrepô-las a toda a volta.
  • Page 20: Protecção Ambiental

    waffles de maçã e gengibre 125-250 g manteiga/margarina 350 m leito magro 60 m sumo de maçã 1 T gengibre, ralado 125 g farinha simples 125 g farinha para pão integral 1½ t fermento 2 T açúcar amarelo 1 t canela moída 1 t cravo-da-índia em pó...
  • Page 21 tegninger 4 varmelegemer 8 rillet 5 åbninger 9 sandwich 1 lås 6 strømindikator (rød) 10 vaffel 2 håndtag 7 termostatlampe (grøn) 11 tapper 3 frigørelsesknap Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.
  • Page 22 C FORVARMNING 7 Sæt stikket i stikkontakten. 8 Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. 9 Termostatlyset vil nu lyse og dernæst blinke rytmisk, mens termostaten holder temperaturen. 10 Vent indtil lyset slukkes inden tilberedning. C SANDWICH sandwichplader 11 Af 4 skiver brød får du 4 sandwicher – friskt brød i mellemtykke skiver er bedst. 12 Skær brødet så...
  • Page 23 125-250 g smør/margarine 350 m skummetmælk 60 m æblejuice 1 T ingefær, revet 125 g hvedemel 125 g fuldkornshvedemel 1½ t bagepulver 2 T farin 1 t stødt kanel 1 t stødt nellike Smelt smørret i en gryde ved lav varme. Pisk æggene let i skålen. Rør mælk, æblejuice, ingefær og smeltet smør i.
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
  • Page 25 bilder 4 värmeelement 8 räfflad 5 spår 9 smörgås 1 spärrhake 6 strömlampa (röd) 10 våffla 2 handtag 7 termostatlampa (grön) 11 tappar 3 frigöringsknapp C SMÖRGÅSAR smörgåsplattor 11 Fyra brödskivor blir fyra sandwichar – använd helst färskt bröd i lagom tjocka skivor. 12 Låt brödskivorna vara ungefär 0,5 cm större än grillplattorna på...
  • Page 26 våfflor med äpple och ingefära 125-250 g smör/margarin 350 m skummjölk 60 m äppeljuice 1 T riven ingefära 125 g vanligt vetemjöl 125 g grovt fullkornsmjöl 1½ t bakpulver 2 T rörsocker 1 t malen kanel 1 t malen kryddnejlika Smält smöret i en kastrull på...
  • Page 27 figurer 4 varmeelementer 8 rillete 5 spor 9 sandwich 1 lås 6 strømlampe (rød) 10 vaffel 2 håndtak 7 termostatlampe (grønn) 11 tapper 3 utløserknapp Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
  • Page 28 10 Vent til lyset slukkes før du begynner å lage mat. C SANDWICHER sandwichplater 11 Fire skiver brød gir fire sandwicher – fersk brød i middels store skiver er best. 12 Skjær brødet slik at det overlapper platene med 0,5 cm hele veien rundt. 13 Smør et tynt lag med smør/margarin på...
  • Page 29 C GRILLING rillete plater 26 Skjær opp maten som skal grilles i ikke mer enn 10 mm store biter. 27 Smør grillplatene med litt matolje eller smør. , Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen. 28 Legg maten på...
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 31 piirrokset 4 lämpöelementit 8 uritettu 5 kolot 9 voileipä 1 salpa 6 virran merkkivalo (punainen) 10 vohveli 2 kahva 7 termostaatin merkkivalo (vihreä) 11 ulokkeet 3 vapautusnappi , Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin. 14 Paahdetut leivät valmistetaan voideltu puoli ulospäin. 15 Aseta leipäviipale voideltu puoli alaspäin kummallekin alalevylle.
  • Page 32 C GRILLAUS uritetut levyt 26 Leikkaa grillattava ruoka enintään 10 mm paksuksi. 27 Levitä grillilevyille hieman ruokaöljyä tai voita. , Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin. 28 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. 29 Älä...
  • Page 33 иллюстрации 4 нагревательные элементы 8 ребристые 5 разъемы 9 бутерброд 1 защелка 6 лампочка питания (красная) 10 вафля 2 ручка 7 индикатор термостата (зеленый) 11 вкладки 3 кнопка фиксатора Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ...
  • Page 34 C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 7 Вставьте вилку в розетку. 8 Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. 9 Засветится индикатор термостата, после чего он будет гаснуть, и загораться по мере поддержания термостатом температуры. 10 Перед приготовлением дождитесь, пока индикатор погаснет. C БУТЕРБРОДЫ...
  • Page 35: Защита Окружающей Среды

    яблочно-имбирные вафли 125-250 g масло/маргарин 350 m обезжиренное молоко 60 m яблочный сок 1 T имбирь, тертый 125 g мука 125 g цельносмолотая хлебная мука 1½ t пекарский порошок 2 T жженый сахар 1 t молотая корица 1 t молотая гвоздика Расплавьте...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 37 nákresy 4 topná tělesa 8 žebrované 5 otvory 9 sendvičové 1 západka 6 kontrolka připojení k síti (červená) 10 vaflové 2 držadlo 7 kontrolka termostatu (zelená) 11 jazýčky 3 tlačítko pro uvolnění C SENDVIČE sendvičové plotny 11 Na 4 sendviče potřebujete 4 plátky chleba – nejlepší jsou středně velké plátky čerstvého chleba.
  • Page 38: Ochrana Životního Prostředí

    jablečné a zázvorové vafle 125-250 g máslo/margarín 350 m odtučněné mléko 60 m jablečný džus 1 T zázvor, strouhaný 125 g jemná pšeničná mouka 125 g silná celozrnná chlebová mouka 1½ t prášek do pečiva 2 T tmavě hnědý cukr 1 t mletá...
  • Page 39 nákresy 4 ohrievacie telesá 8 mriežkovaný 5 otvory 9 sendvič 1 západka 6 svetelná kontrolka napájania (červené) 10 vafle 2 rukoväť 7 svetelná kontrolka termostatu (zelené) 11 ušká 3 tlačidlo na uvoľnenie Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.
  • Page 40 C PREDHRIATIE 7 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 8 Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. 9 Termostat bude svietiť a potom sa cyklicky zapínať a vypínať pri udržiavaní teploty. 10 Pred prípravou jedla počkajte, kým nezhasne svetielko. C SENDVIČE sendvičové...
  • Page 41: Ochrana Životného Prostredia

    jablkovo-zázvorové vafle 125-250 g maslo/margarín 350 m nízkotučné mlieko 60 m jablkový džús 1 T nastrúhaný zázvor 125 g čistá múka 125 g celozrná múka na chlieb 1½ t prášok do pečiva 2 T tmavohnedý cukor 1 t mletej škorice 1 t pomleté...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 43 rysunki 4 grzałki 8 żebrowanie 5 szczeliny 9 kanapka 1 zatrzask 6 lampka zasilania (czerwona) 10 gofra 2 uchwyt 7 lampka termostatu (zielona) 11 występy 3 przycisk zwalniający C KANAPKI płyty do kanapek 11 Z 4 kromek chleba uzyskasz 4 kanapki - najlepszy jest chleb świeży średnio krojony. 12 Przytnij chleb ma wymiar 0,5 cm poza płytami z każdej strony.
  • Page 44: Ochrona Środowiska

    gofry jabłkowo imbirowe 125-250 g masło/margaryna 350 m chude mleko 60 m sok jabłkowy 1 T imbir, starty 125 g mąka pszenna 125 g mąka pszenna typ 600-650 1½ t proszek do pieczenia 2 T ciemny brązowy cukier 1 t mielony cynamon 1 t mielone goździki Roztopić...
  • Page 45 crteži 4 grijači 8 rebrasta 5 utori 9 sendvič 1 polugica 6 svjetlo napajanja (crveno) 10 vafel 2 ručka 7 svjetlo termostata (zeleno) 11 jezičci 3 tipka za otpuštanje Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
  • Page 46 C SENDVIČI ploče za sendviče 11 Od 4 šnite kruha se dobiju 4 sendviča – najbolji je svježi kruh sa šnitama srednje veličine. 12 Izrežite kruh tako da prelazi ploče za 0,5 cm. 13 Namažite tanko maslac/margarin na svaku šnitu. , Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
  • Page 47: Zaštita Okoliša

    C PEČENJE NA ROŠTILJU rebraste ploče 26 Isijecite hranu koju želite peći na roštilju na komadiće maksimalne debljine od 10 mm. 27 Premažite ploče roštilja s malo jestivog ulja ili maslaca. , Nemojte koristiti posne premaze jer mogu izgoriti na roštilju. 28 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć...
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 49 risbe 4 grelni elementi 8 narebričeno 5 zareze 9 sendvič 1 zapah 6 lučka za vklop (rdeča) 10 vafelj 2 ročaj 7 lučka termostata (zelena) 11 jezički 3 sprostitveni gumb C SENDVIČI plošče za sendviče 11 4 rezine kruha zadoščajo za 4 sendviče – najboljši je sveže narezan kruh srednje debeline. 12 Kruh narežite tako, da je po celotnem obodu za 0,5 cm širši od plošč.
  • Page 50: Zaščita Okolja

    vaflji z jabolki in ingverjem 125-250 g maslo/margarina 350 m posneto mleko 60 m jabolčni sok 1 T ingver, nariban 125 g gladka moka 125 g močna polnozrnata moka za kruh 1½ t pecilni prašek 2 T temnorjavi sladkor 1 t mleti cimet 1 t mleti klinčki Maslo raztopite v ponvi pri nizki temperaturi.
  • Page 51 σχέδια 4 θερμικές αντιστάσεις 8 αυλακωτές 5 υποδοχές 9 σάντουιτς 1 ασφάλεια 6 λυχνία ισχύος (κόκκινη) 10 βάφλας 2 χειρολαβή 7 λυχνία θερμοστάτη (πράσινη) 11 εξοχές 3 κουμπί αποδέσμευσης Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε...
  • Page 52 5 Εισαγάγετε τις εξοχές στις υποδοχές που υπάρχουν στην πλευρά άρθρωσης της συσκευής. 6 Πιέστε την άλλη άκρη της πλάκας στην πλευρά της χειρολαβής, για να την ασφαλίσετε στη θέση της. C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ 7 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 8 Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. 9 Θα...
  • Page 53: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    βάφλες με μήλο και πιπερόριζα 125-250 g βούτυρο/μαργαρίνη 350 m αποβουτυρωμένο γάλα 60 m χυμός μήλου 1 T πιπερόριζα, τριμμένη 125 g αλεύρι 125 g αλεύρι σκληρό για ψωμί ολικής άλεσης 1½ t baking powder 2 T μαύρη ζάχαρη 1 t κανέλα σε σκόνη 1 t γαρίφαλα...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 55 rajzok 4 fűtőelemek 8 bordázott 5 nyílások 9 szendvicskészítő 1 zár 6 működésjelző fény (piros) 10 gofrikészítő 2 fogantyú 7 termosztát jelzőfény (zöld) 11 fülek 3 kioldó gomb C SZENDVICS szendvicskészítő lemezek 11 4 szelet kenyérből 4 szendvics lesz – friss, közepesen vastag szeletek a legalkalmasabbak 12 Vágjon akkora szeleteket a kenyérből, hogy körben 0,5 cm-rel átfedjék a lapokat.
  • Page 56 almás és gyömbéres gofri 125-250 g vaj/margarin 350 m zsírszegény tej 60 m almalé 1 T gyömbér, lereszelve 125 g közönséges liszt 125 g erős, teljes kiőrlésű kenyérliszt 1½ t sütőpor 2 T barna cukor 1 t őrölt fahéj 1 t őrölt szegfűszeg Olvassza meg a vajat egy serpenyőben lassú...
  • Page 57 çizimler 4 ısıtma elemanları 8 oluklu 5 yuvalar 9 sandviç 1 mandal 6 güç lambası (kırmızı) 10 waffle 2 sap 7 termostat lambası (yeşil) 11 sekmeler 3 bırakma düğmesi Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
  • Page 58 9 Termostat lambası yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken yanıp sönecektir. 10 Pişirmeye başlamadan önce lambanın sönmesini bekleyin. C SANDVİÇLER sandviç plakaları 11 4 dilim ekmek 4 sandviç yapar – taze orta kalınlıkta dilimlenmiş ekmek en iyi sonucu verecektir. 12 Ekmeği, plakalarla dört taraftan 0,5 cm örtüşecek şekilde kesin. 13 Her dilimin üzerine ince bir tereyağı/margarin tabakası...
  • Page 59: Çevre Koruma

    Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Bir kasede yumurtaları yavaşça çırpın. Süt, elma suyu, zencefil ve erimiş tereyağını bir kapta karıştırın. Her iki türde unu, kabartma tozunu, şekeri, tarçını ve karanfili büyük bir kasede karıştırın. Sıvıları ekleyin ve sadece birbirlerine geçene kadar, çok yavaş...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari i de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 61 schiţe 4 elemenţi de încălzire 8 paletă cu nervuri 5 orificii 9 sandviş 1 încuietoare 6 bec alimentare (ro u) 10 gofră 2 mâner 7 bec termostat (verde) 11 capete 3 buton eliberare C SANDVIŞURI plăci pentru sandviș 11 Cu 4 felii de pâine obţineţi 4 sanvi uri – cea mai bună este pâine feliată mediu, proaspătă. 12 Tăiaţi pâinea pentru a o putea suprapune pe plăci, lăsând un spaţiu de 0,5 cm pe laturi.
  • Page 62 gofre cu mere și ghimbir 125-250 g unt/margarină 350 m lapte degresat 60 m suc de mere 1 T ghimbir, ras 125 g făină simplă 125 g făină integrală concentrată 1½ t praf de copt 2 T zahăr brun 1 t scorţişoară măcinată 1 t cui oare Topiţi untul într-o cratiţă, la foc mic.
  • Page 63 илюстрации 4 нагреватели 8 ръбест 5 процепи 9 сандвич 1 заключващ механизъм 6 лампичка за захранването (червена) 10 гофрета 2 дръжка 7 лампичка на термостата (зелена) 11 връхчета 3 бутон за освобождаване Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички...
  • Page 64 C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ 7 Включете щепсела в захранващия контакт. 8 Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването. 9 Лампичката на термостата ще светне, след това ще светва и изгасва, докато термостатът поддържа температурата. 10 Изчакайте лампичката да изгасне преди да започнете да готвите. C САНДВИЧИ...
  • Page 65: Опазване На Околната Среда

    гофрети с ябълка и джинджифил 125-250 g чисто масло/маргарин 350 m обезмаслено мляко 60 m ябълков сок 1 T джинджифил, настърган 125 g обикновено брашно 125 g черно брашно 1½ t бакпулвер 2 T тъмно кафява захар 1 t смляна канела 1 t смлян...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved.
  • Page 67 diagrams 4 heating elements 8 ribbed 5 slots 9 sandwich 1 latch 6 power light (red) 10 waffle 2 handle 7 thermostat light (green) 11 tabs 3 release buttons 14 Toasted sandwiches are made buttered side out. 15 Put a slice of bread, buttered side down, on each bottom plate. 16 Press the bread gently into the cooking plates with a wooden spoon.
  • Page 68: Environmental Protection

    C GRILLING ribbed plates 26 Cut the food to be grilled no more than 10mm thick. 27 Wipe the grill plates with a little cooking oil or butter. , Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill. 28 Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
  • Page 69 22570-56 3 in 1 grill.indd 69 17/03/2015 12:07:46...
  • Page 70 125-250g 350ml 190g 125-250g 350ml 60ml 125g 125g 1½ 22570-56 3 in 1 grill.indd 70 17/03/2015 12:07:46...
  • Page 71 22570-56 3 in 1 grill.indd 71 17/03/2015 12:07:47...
  • Page 72 22570-56 220-240V~50/60Hz 750Watts 22570-56 220-240В~50/60Гц 750 Вт 22570-56 3 in 1 grill.indd 72 17/03/2015 12:07:48...

Ce manuel est également adapté pour:

22570-56

Table des Matières