Publicité

Liens rapides

Ce manuel d'utilisation s'applique aux modèles suivants :
Modèle n° NSC-21C Nordic Sensi
Modèle n° NSC-21H Nordic Sensi
Modèle n° NSC-21 Nordic Sensi
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire entièrement ces instructions.
Chair – Care
®
Chair – Hospital
®
Chair – Free
®
Manuel d'utilisation
Français UE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wellness Nordic SENSI NSC-21C

  • Page 1 Manuel d’utilisation Français UE Ce manuel d’utilisation s’applique aux modèles suivants : Modèle n° NSC-21C Nordic Sensi Chair – Care ® Modèle n° NSC-21H Nordic Sensi Chair – Hospital ® Modèle n° NSC-21 Nordic Sensi Chair – Free ® Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire entièrement ces instructions.
  • Page 2: Table Des Matières

    Une liste complète des revendeurs est disponible sur www.wellnessnordic.com/eng © 2021 Wellness Nordic A/S. Tous droits réservés. La reproduction, la duplication ou la modification de ce mode d’emploi, partiellement ou dans sa totalité, est interdite sans l’autorisation expresse préalable de Wellness Nordic A/S. Les marques déposées sont identifiées par un .
  • Page 3: Introduction

    Il n’existe aucune contre-indication médicale connue à l'utilisation du produit. En cas de doute ou de problème Wellness Nordic décline toute responsabilité pour les médical, l’utilisateur doit consulter un soignant ou un clinicien dommages causés au produit suite à : afin d’obtenir une recommandation finale quant à...
  • Page 4: Marquage Ce

    MARQUAGE CE Conformité à la norme UE MDR La qualité est essentielle dans l’exploitation de l’entreprise. Tout au long de notre chaîne logistique, nous travaillons conformément aux normes de qualité d’ISO 13485. Le produit dispose d’un marquage CE, conformément au règlement sur les dispositifs médicaux (Medical Device Regulation, MDR) 2017/745, catégorie I, et sa première mise sur le marché...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Autres précautions Avertissements relatifs aux perturbations Avant d’utiliser le Nordic Sensi Chair dans un électromagnétiques ® environnement médical, un examen clinique de l’état de Le Nordic Sensi Chair a été testé et approuvé pour une ® l’utilisateur doit être réalisé...
  • Page 6: Avertissements Techniques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Consignes de mise à la terre Le non respect des précautions ci-dessus peut Le produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement entraîner des performances médiocres, un incendie ou de panne, la mise à la terre fournit une voie avec une ou une panne du produit.
  • Page 7: Présentation Du Produit

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Gamme du produit La sécurité et les fonctionnalités de base du fauteuil sont similaires sur tous les modèles, mais la configuration du fauteuil varie selon le tableau ci-dessous. Nordic Sensi Chair – Care Nordic Sensi Chair – Hospital Nordic Sensi Chair –...
  • Page 8: Accessoires

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Accessoires Description Application et spécifications du matériel Protection contre l’incontinence pour Nordic Sensi Chair (version Care, obligatoire) ® Blanc 00800 (réf. 202130501) Protéger le Nordic Sensi Chair Care contre l’urine ou les selles. ® Noir 00100 (réf. 202130502) Kiwi 74007 (réf.
  • Page 9 PRÉSENTATION DU PRODUIT Accessoires Description Application et spécifications du matériel Protection du repose-jambes pour le Nordic Sensi Chair ® Plastique (réf. 1680414) Protège le repose-jambes du Nordic Sensi Chair contre la saleté. ® Matériau : plastique. Télécommande du Nordic Sensi Chair ®...
  • Page 10: Spécifications

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Spécifications Système Alimentation électrique CA 230 V/50 Hz Consommation électrique 90 VA Exigences relatives à la consommation d'énergie en 0 VA mode veille Relax (relaxer) : Env. 20 minutes. Refresh (régénérer) : Env. 20 minutes. Comfort (confort) : Minuteur, programmes Env.
  • Page 11: Fonctionnalités

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Fonctionnalités Balancement confortable L’utilisateur a la sensation d’être bercé. Le balancement confortable de l’appareil crée une relaxation de l’esprit et du corps. Ondes de basses générées par la musique L’appareil crée des ondes, générées par les fréquences basses de la musique, qui relaxent l’utilisateur.
  • Page 12: Avant Toute Utilisation

    AVANT TOUTE UTILISATION Télécommande Transmetteur de la télécommande Bouton de commande des basses Bouton de commande du volume Bouton de commande de l’inclinaison Bouton de contrôle du balancement Bouton de programme Comfort Bouton de programme Refresh Couvercle du compartiment Bouton de programme Relax des piles Bouton MARCHE/ARRÊT Avant...
  • Page 13: Configuration De L'appareil

    AVANT TOUTE UTILISATION Véri er la présence de poussière et de dommages Vérifier le cordon d’alimentation et la prise d’alimentation. Utiliser uniquement le câble d’alimentation fourni avec le produit, car il est adapté à une utilisation dans votre pays. Véri er la présence de dommages Brancher le cordon d’alimentation sur l’entrée CA de l’appareil.
  • Page 14 AVANT TOUTE UTILISATION Brancher le câble d’alimentation Ajouter la protection hygiénique (pour modèle Care uniquement) Prendre le câble Installer la protection d’alimentation. hygiénique* en haut du fauteuil. L’enfoncer dans la prise Basculer l’arrière de la secteur. protection vers l’arrière. S’assurer que la prise est Attacher la bande branchée correctement.
  • Page 15 AVANT TOUTE UTILISATION Comment attacher le coussin de l’appuie-tête Sangle Attacher le coussin de l’appuie-tête et ajuster sa position. Vous pouvez relever ou abaisser la position du coussin de l’appuie-tête à l’aide des sangles sur celui-ci. Boucle Comment attacher le matelas du dossier sur l’appareil Aligner la fixation autoagrippante à...
  • Page 16: Préparation

    AVANT TOUTE UTILISATION Préparation Télécommande Insérer des piles dans la télécommande. Ouvrir le compartiment des piles en le faisant coulisser dans le sens de la flèche. Insérer deux piles dans la télécommande. S’assurer qu’elles sont correctement orientées (pôles + et -) en commençant par insérer l’extrémité...
  • Page 17: Utilisation

    UTILISATION Régler l’angle du repose-jambes L’angle du repose-jambes se règle facilement à la main. Lorsque le repose-jambes est levé comme représenté sur l’illustration à gauche, un clic se fait entendre et le repose- jambes s’arrête dans une position entre « A » et « B ». Si le repose-jambes est relevé...
  • Page 18: Interrompre Ou Arrêter Le Fauteuil

    UTILISATION Interrompre ou arrêter le fauteuil Mettre le commutateur d’alimentation principal sur « O » (ARRÊT). Remarque L’alimentation s’arrête automatiquement 120 minutes après la fin de l’opération, même si le commutateur d’alimentation principal n’a pas été placé sur « O » (ARRÊT). Débrancher la prise d’alimentation de la prise électrique.
  • Page 19: Contenu Des Programmes

    UTILISATION Contenu des programmes Le patient/l’utilisateur peut bénéficier de l’utilisation du fauteuil une ou plusieurs fois par jour. Le fauteuil doit être présenté au patient et utilisé au moins 5 fois avant que l’effet soit évalué par un soignant professionnel, qui décidera de la pertinence de la poursuite de l’utilisation.
  • Page 20: Réglage Des Programmes

    UTILISATION Réglage du contenu des programmes Important Cette extrémité de la télécommande doit être orientée vers un des côtés du fauteuil, où sont situés les capteurs. Basse (vibrations) Situé dans le dossier, principalement au niveau des lombaires. Fournit une bonne stimulation tactile. Régler avec +/- Volume sonore Régler le volume de la musique avec +/ - Incliner (angle du dossier)
  • Page 21: Utiliser L'appareil Sans La Télécommande

    UTILISATION Utiliser l’appareil sans la télécommande Programme Vous pouvez commander l’appareil en utilisant les boutons Relaxation de commande de l’appareil, même si vous avez perdu la télécommande ou si les piles sont vides. Programme Refresh • Appuyer sur le bouton de commande. •...
  • Page 22: Nettoyage, Désinfection Et Maintenance

    NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET MAINTENANCE PRUDENCE • Toujours débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Le non respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique ou des brûlures. • Le produit est conçu pour un nettoyage manuel uniquement. Ne pas le nettoyer avec une eau de rinçage ou dans un tunnel de lavage.
  • Page 23: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause et correction L’appareil ne Le cordon d’alimentation est débranché de l’entrée CA. (Voir page 13) fonctionne pas du La prise d’alimentation est débranchée. (Voir page 16) tout Le commutateur d’alimentation principal sur l’appareil est sur la position « O » (OFF, arrêté). (Voir page 16) Aucun programme n’a été...
  • Page 24 Wellness Nordic A/S Bakkegaardsvej 311 3050 Humlebaek Danemark Tél. +45 3874 5450 info@wellnessnordic.com www.wellnessnordic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sensi nsc-21hSensi nsc-21

Table des Matières