Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
2wayPearl
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre enfant, il
est essentiel de lire attentivement
l'intégralité du mode d'emploi et d'en
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
¡Enhorabuena por tu compra!
σας.
Para ofrecer la máxima protección y
Για μέγιστη προστασία και
un óptimo confort para tu bebé, es
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
muy importante que leas el manual
να διαβάσετε προσεκτικά
atentamente y sigas las instrucciones
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
de uso.
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
IT
RU
Congratulazioni per il vostro
Поздравляем Вас с покупкой.
acquisto.
Чтобы обеспечить максимальную
Per la massima protezione e per un
защиту и комфорт Вашего
comfort ottimale del vostro bambino
ребенка, существенно важно,
è molto importante leggere e seguire
чтобы Вы тщательно прочитали
attentamente tutte le istruzioni.
все руководство и следовали
PT
всем инструкциям.
Felicitámo-lo pela sua compra.
KO
Para uma máxima protecção conforto
부모님께
para o seu bebé, é importante que leia
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
atentamente e siga todas as instruções
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
de utilização.
따라주시기 바랍니다. 오리지널
PL
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
Gratulujemy zakupu.
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
JA
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
このたびはご購入いただきありがとうご
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
ざいます。
お子様を危険から守り、 できる限り快適
TR
な空間を整えていただくため、 マニュアル
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
全体を熟読し、 注意事項は必ずお守りく
ださい。
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi 2wayPearl

  • Page 1 2wayPearl DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Συγχαρητήρια για την αγορά Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 σας. For the maximum protection and Para ofrecer la máxima protección y...
  • Page 3 INDEX...
  • Page 8 4. The 2wayPearl is intended for car use only. weighed down by luggage, seats and/or position may only be used for a child with a 5. Do not use the 2wayPearl for more than 5 years. slamming doors. maximum length of 97 cm.
  • Page 9 Maxi-Cosi Service. In principle, we pay for with local legislation. product, and that this product is free from defects...
  • Page 10: Instructions De Sécurité

    6. Evitez de coincer ou de surcharger le 2wayPearl, En cas d’utilisation du 5. N’utilisez pas le 2wayPearl plus de 5 ans après la en y posant des bagages trop lourds par 2wayPearl dos à la route, la position allongée date d’achat.
  • Page 11: Environnement

    à la législation locale en la produit, et que ce produit est, au moment de demande de service par le Service Maxi-Cosi. En matière. l’achat, exempt de défaut de matériau et de principe, nous payons le transport et le fret de fabrication.
  • Page 12 WARNUNG: Bezug 8. Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung 8. Decken Sie den 2wayPearl immer ab, wenn das Bei Verwendung des 2wayPearls Verstellbare Kopfstütze sorgfältig durch und bewahren Sie sie im Fahrzeug einer intensiven Sonneneinstrahlung entgegen der Fahrtrichtung ist die Schlafposition mit Schulter- und Beckengurt mit abnehmbaren Staufach des 2wayFix auf.
  • Page 13 Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik außer Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser für schnellen Service am besten an Ihren Maxi-Cosi Reichweite Ihres Kindes, um Erstickungsgefahr zu Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Händler wenden.
  • Page 14 5 Gebruik de 2wayPearl niet langer dan 5 jaar. vastzitten. 6 Gebruik geen tweedehands product waarvan de 8 Dek de 2wayPearl altijd af in een auto in de volle historie onbekend is. zon. De bekleding, metaal- en kunststofdelen 7 Vervang de 2wayPearl na een ongeval.
  • Page 15 Wanneer je het product niet meer gebruikt, het ontwerp, de techniek, het product en de van Maxi-Cosi. Onze garantie van 24 maanden verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product productprestaties. Wij garanderen dat dit product wordt door hen erkend (1).
  • Page 16 1. Nunca dejes a tu hijo solo en el automóvil. mida entre 67 y 105 cm. 2. Sujeta siempre a tu hijo con el arnés de 4. La 2wayPearl se puede colocar en sentido de cara seguridad. Seguridad a la marcha sobre una 2wayFix cuando tu hijo 3.
  • Page 17: Medio Ambiente

    Maxi-Cosi. Ellos aceptan asfixia.Cuando ya no utilices el producto, sepáralo diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento nuestra garantía de 24 meses (1).
  • Page 18 2wayFix. 2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di Sicurezza 4. Il 2wayPearl può essere installato in senso di sicurezza. marcia su una base 2wayFix se il bambino ha più 3. Controllare che il poggiatesta sia regolato Istruzioni generali del 2wayPearl di 15 mesi.
  • Page 19: L'ambiente

    Servizio Assistenza Consumatori di prodotto seguendo la normativa locale per la fabbricato in conformità con gli attuali requisiti Maxi-Cosi. Le spese di spedizione e reso legate alle raccolta differenziata dei rifiuti. europei in materia di sicurezza e con gli standard di richieste di assistenza in garanzia sono normalmente qualità...
  • Page 20 4. Nunca utilize a 2wayPearl no automóvel. para instalação até que todos os indicadores LED 4. Antes de utilizar, verifique os cintos acerca de 5. Não utilize a 2wayPearl por mais de 5 anos. ficam verde. danos ou se estão torcidos.
  • Page 21 Maxi-Cosi do produto. Garantimos que este produto foi que reconhecem a nossa Garantia de 24 meses (1).
  • Page 22 Jeżeli jeden ze wskaźników LED jest czerwony, 3. Należy upewnić się, że zagłówek jest ustawiony 5. Nie należy używać 2wayPearl dłużej niż 5 lat. należy powtórzyć proces montażu do momentu, na właściwej wysokości. 6. Nie należy korzystać z używanych produktów o gdy wszystkie wskaźniki LED będą...
  • Page 23 że w chwili serwisowym marki Maxi-Cosi ( adresy na okładce identyfikacyjnymi uważane są za zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i książeczki zawierającej instrukcję lub stronie nieautoryzowane.
  • Page 24 3. Baş dayanağının uygun yüksekliğe ayarlanmış Güvenlik üzerine arkaya dönük olarak yerleştirin. olduğundan emin olun. 4. Çocuğunuz 15 ayı geçtikten sonra 2wayPearl oto 4. Her kullanımdan önce, kemer takımının hasarlı 2wayPearl genel talimatları güvenlik koltuğunu 2wayFix baza üzerinde öne veya bükülmüş olmadığından emin olun.
  • Page 25 Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis karşın çocukların erişmeyeceği yerlerde tutun. ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi için en iyi seçeneğiniz Maxi-Cosi bayiniz veya yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa güvenlik perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve yetkili İMALATÇI FİRMA: Dorel Netherlands Çevresel nedenlerle, bu ürünü...
  • Page 26 Κάλυμμα 8. Δ ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο 6. Β εβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος Το 2wayPearl και το παιδί σας Ρυθμιζόμενο υποστήριγμα για το κεφάλι οδηγιών και φυλάξτε το στη θήκη ενσφήνωσης ή συμπίεσης του 2wayPearl 1. Μ ην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς Ζ ώνες ώμου και μέσης με αφαιρούμενες αποθήκευσης του 2wayFix. από αποσκευές, καθίσματα ή/και πόρτες. επιτήρηση. επωμίδες 7. Β εβαιωθείτε ότι όλες οι αποσκευές και τα 2. Δ ένετε πάντα το παιδί σας με τις ζώνες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αγκράφα ζώνης Μην τροποποιείτε υπόλοιπα αντικείμενα είναι στερεωμένα.
  • Page 27 προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές μπορείτε να ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής στην ιστοσελίδα www.maxi-cosi.com για τα συνθήκες και σύμφωνα με το εγχειρίδιο υποστήριξης της Maxi-Cosi να προεγκρίνει την στοιχεία επικοινωνίας). Βεβαιωθείτε ότι έχετε χρήσης. Σε περίπτωση που στο πλαίσιο της αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη. Κατά διαθέσιμες τις ακόλουθες πληροφορίες: εγγύησης επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή κανόνα, καλύπτουμε τα έξοδα αποστολής και - Σ ειριακός αριθμός, που βρίσκεται στο κάτω ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και επιστροφής για αιτήσεις τεχνικής μέρος του πορτοκαλί αυτοκόλλητου; την κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε την υποστήριξης που περιλαμβάνονται στην - Μ οντέλο και τύπος αυτοκινήτου και απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε εγγύηση. Όσες βλάβες δεν καλύπτονται από καθίσματος στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν την εγγύησή μας μπορούν να επισκευαστούν το 2wayPearl; από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη. σε λογικές τιμές. - Ηλικία, ύψος και βάρος του παιδιού σας. Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν προκληθεί από φυσιολογική φθορά, ατυχήματα, κατάχρηση του προϊόντος, αμέλεια ή λόγω μη συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης. Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά των τροχών και του...
  • Page 28 дверцами автомобиля и не придавило более 1 см, затяните ремни потуже. 6. Н е используйте бывший в употреблении багажом или сидениями. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: товар не зная подробности его 7. П роверьте, нет ли в машине Используя предыдущей эксплуатации. незакрепленных предметов или багажа. 2wayPearl в положении лицом в 7. П осле аварии замените 2wayPearl. 8. В сегда накрывайте 2wayPearl, если в противоположном движению направлению, 8. П рочитайте внимательно это руководство и машину попадают прямые солнечные лучи. максимальное положение отклонения можно храните его в отсеке, расположенном в В противном случае, чехол, металлические использовать только если рост ребенка не 2wayFix. и пластмассовые части могут нагреться и превышает 97 см. обжечь ребенка.
  • Page 29: Гарантийные Обязательства

    Защита окружающей Вопросы Гарантийные Примеры естественного износа: стирание колес и каркаса вследствие регулярного среды Обязательства Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с использования, естественное обесцвечивание местным представителем Maxi-Cosi выход из строя материалов по истечении Все пластиковые упаковочные материалы (контактную информацию можно найти Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о продолжительного периода использования. следует держать подальше от детей во на www.maxi-cosi.com). Убедитесь, что Вы нашей уверенности в качестве нашей избежание риска удушения. располагаете следующей информацией: конструкции, разработки, производственном - С ерийный номер в нижней части процессе и эксплуатационных Порядок действий в случае обнаружения В интересах защиты окружающей среды, когда оранжевого ярлыка; характеристиках продукта. Мы гарантируем, дефекта. Вы прекратите пользоваться продуктом, - М арка и тип автомобиля, а также...
  • Page 30 경우, 최대로 눕힌 상태는 신장이 최대 97cm인 2wayPearl 일반 지침 설치하십시오. . 아이까지만 사용 가능합니다. 1. 2wayPearl은 반드시 2wayFix로 장착하고, 6. 2wayPearl이 짐에 눌리거나 차량의 문을 열고 올바른 사용을 위해 설명서를 주의깊게 닫을 때 충격이 가해지지 않도록 주의하십시오. 읽으십시오. 7. 차량 내 짐이 움직이지 않도록...
  • Page 31 질식의 위험이 있으므로 모든 비닐 포장재를 사용 관련 기타 문의 사항은 각 지역의 맥시코시 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 받기 위한 가장 좋은 조치는 해당 Maxi-Cosi 아이의 손이 닿지 않는 곳에 치우십시오. 판매처 또는 ㈜와이케이비앤씨 고객행복센터 및 제품 성능의 우수한 품질에 대한 당사의...
  • Page 32 5. テ ストボタンを押して、 製品が適切に取り付けられ 2WAYPEARLを後ろ向きで使用する場合、 たか確認します。 LEDランプが赤色の場合、 LED 目一杯倒すのは身長が97CMまでのお子様のみにし 2WAYPEARL 一般事項 がすべて緑色になるまでやり直します。 てください。 1. 2 WAYFIXには2WAYPEARLのみを使用し、 マニ 6. 2 WAYPEARL が、 荷物、 シート、 スラミングドアに ュアルに十分目を通してください。 引っ掛かったり、 重量がかかったりしないようにし 2WAYPEARL メンテナンス事項 2. 子 どもの安全に、 常に気を配ってください。 ます。 1. カ バーを外して洗濯できます。 カバーを交換する...
  • Page 33 MAXI-COSI.COM/で確認してください) 。 以下の情 れます。 原材料および技術上の欠陥の保証に基づき、 この保証は、 1999年5月25の欧州指令99/44/EG 報をご用意ください。 修理またはスペアパーツを要求する場合、 サービスを に準拠しています。 - オ レンジ色ステッカー下のシリアル番号 受ける前に、 24ヶ月以内に購入したことを証明する証 - 車 のメーカー、 車種、 および2WAYPEARL シート 明書を提示してください。 (1) 販売店やディーラーがラベルや識別番号を削 位置 除または変更した製品を購入した場合、 不正行 - 子どもの年齢、 身長、 および体重 当社の24ヶ月保証は、 通常の摩耗、 事故、 乱用、 過失 為とみなされます。 そのような製品には信頼性が...

Ce manuel est également adapté pour:

2wayfix