Télécharger Imprimer la page

turck MK13-11AEx0-R Serie Guide Rapide page 2

MK13-...AEx0-R/...
Funktionseinstellung (Fig. 1 + 2)
Mit den frontseitigen Schaltern lassen sich se-
parat für jeden Kanal die Wirkungsrichtung des
Schaltausganges einstellen und eine Eingangs-
kreisüberwachung auf Drahtbruch und Kurz-
schluss aktivieren.
A
Arbeitsstromverhalten
R
Ruhestromverhalten
DB Drahtbruchüberwachung aktiviert
K
Kurzschlussüberwachung aktiviert
Beim Einsatz von mechanischen Kontakten
und aktivierter Eingangskreisüberwachung
muss in unmittelbarer Nähe zum Kontakt das
anschlussfertige Widerstandsmodul vom Typ
WM1, Ident-Nr.: 0912101, oder eine Wider-
standsbeschaltung, wie in der Funktionstabelle
angegeben, verwendet werden.
Montage und Installation (Fig. 3)
Die Geräte sind aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 50022) oder aufschraubbar auf Montage-
platte. Geräte gleichen Typs können direkt
aneinander gesetzt werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Wärmeabfuhr. Führen Sie die Mon-
tage und Installation den gültigen Vorschriften
entsprechend durch. Dafür sind Sie als Betreiber
verantwortlich.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umweltein-
fl üsse. Auch gegen energiereiche Strahlung,
Risiken mechanischer Beschädigung, unbefugter
Veränderung und zufälliger Berührung müssen
Vorkehrungen getroffen werden. Führen Sie
sämtliche Installationen EMV-gerecht durch.
Fig. 1
13
14
15
16
13
9
10
11
12
9
R/A
DB
K
1
1
1
MK13-11AEx0-R/230VAC
MK13-12AEx0-R/230VAC
Pwr
Pwr
[EEx ia] IIC
5
6
7
8
5
1
2
3
4
1
13
14
15
16
13
9
10
11
12
9
R/A
DB
K
1
1
1
MK13-121AEx0-R/230VAC
MK13-22AEx0-R/230VAC
Pwr
Pwr
[EEx ia] IIC
5
6
7
8
5
1
2
3
4
1
Function adjustment (Fig. 1 + 2)
The front panel switches serve to adjust the swit-
ching output performance separately for each
channel and to activate input circuit monitoring
for short-circuit and wire-break conditions.
A
normally open mode
R
normally closed mode
DB activated wire-break monitoring
K
activated short-circuit monitoring
When using mechanical contacts and activating
the input circuit function, it is required to connect
the ready-made resistor module, type WM1,
ident-no: 0912101, in direct proximity to the
contact, or to implement a resistor circuitry as
shown in the function table.
Mounting and installation (Fig. 3)
The device is suited for snap-on clamps for hat
rail mounting (EN 50022) or for screw panel
mounting. Devices of the same type may be
mounted directly next to each other. It must be
ensured that heat is conducted away from the
device. Mounting and installation must be carried
out in accordance with the applicable regulatons.
The operator is responsible for compliance with
the regulations. The device must be protected
against dust, dirt, moisture and other environ-
mental infl uences as well as against strong
electro-magnetic emissions. It should also be
protected against the risks of mechanical dama-
ging, unauthorised access and incidental contact.
All installations must be carried out observing the
regulations of EMC protection.
Fig. 2
14
15
16
MK13-11AEx0-R/...
10
11
12
R/A
DB
K
[EEx ia] IIC
6
7
8
2
3
4
MK13-12AEx0-R/...
MK13-121AEx0-R/...
14
15
16
10
11
12
R/A
1
DB
K
R/A
2
DB
K
2
MK13-22AEx0-R/...
[EEx ia] IIC
6
7
8
2
3
4
Programmation de la fonction (Fig. 1 + 2)
Les commutateurs en face frontale permettent
de programmer séparément pour chaque canal
le sens d'action de la sortie de commutation
et d'activer la surveillance du circuit d'entrée aux
ruptures de câble et aux courts-circuits.
A
fonction travail
R
fonction repos
DB surveillance aux ruptures de câble activée
K
surveillance aux courts-circuit activée
En cas d'utilisation de contacts mécaniques et
d'une surveillance du circuit d'entrée activée,
le module de résistance en ordre de marche
(type WM1, no. d'identité 0912101) ou les
résistances, comme proposées dans le tableau
fonctionnel, doivent être montés directement sur
le contact.
Montage et installation (Fig. 3)
L'appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 50022) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être
montés directement l'un après l'autre. Une
évacuation suffi sante de la chaleur est néces-
saire. Le montage et l'installation doivent être
effectués conformément aux prescriptions loca-
les valables, dont le respect est la responsabilité
de l'exploitant. L'appareil doit être suffi samment
protégé contre les poussières, la pollution,
l'humidité et les autres infl uences d'environnement,
ainsi que contre le rayonnement à grande
énergie, les risques de dommages mécaniques,
la modifi cation non-autorisée et les contacts
accidentels. Toutes les installations doivent être
effectuées conformément à la CEM.
II
I
1
1
+ 8 V
5
5
NAMUR
II
I
1
1
+ 8 V
5
5
NAMUR
I
II
1
1
+ 8 V
1
5
5
NAMUR
2
2
2
6
6
NAMUR
13
£ 250 VAC/
1
120 VDC
YE/RD
14
£ 2 A
9
£ 500 VA/
60 W
15
/+
Power
16
/–
GN
13
1
14
£ 250 VAC
1
9
£ 2 A
£ 500 VA/
YE/RD
11
60 W
2 /
12
10
15
/+
Power
16
/–
GN
13
1
1
£ 250 VAC/
14
YE/RD
120 VDC
9
£ 2 A
£ 500 VA/
11
60 W
2
2
12
YE/RD
10
15
/+
Power
16
/–
GN
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mk13-12aex0-r serieMk13-121aex0-r serieMk13-22aex0-r serie