Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Cordless Impact Wrench
• 20V Lithium Ion
• 7/16" (11 mm) Quick-Release Chuck
• 500 ft-lbs Torque
• 0 – 1900 RPM
ESPAÑOL
pg. 13
FRANÇAIS
pg. 25
BAT20-716
BAT20-7161
POWERED BY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klein Tools BAT20-716

  • Page 1 BAT20-716 ENGLISH BAT20-7161 INSTRUCTION MANUAL Cordless Impact Wrench • 20V Lithium Ion • 7/16" (11 mm) Quick-Release Chuck • 500 ft-lbs Torque • 0 – 1900 RPM ESPAÑOL pg. 13 FRANÇAIS pg. 25 POWERED BY...
  • Page 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS FEATURE DETAILS Klein Tools BAT20-716 is an impact wrench designed for professional impact fastening and drilling applications. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. • Power Source: 20V Li-Ion battery •...
  • Page 3: Electrical Safety

    ENGLISH DEFINITIONS SAFETY 2) Electrical Safety: The definitions below describe the level of severity for each signal word: a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    ENGLISH SAFETY SAFETY f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 5 ENGLISH SAFETY SAFETY • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action • DO NOT charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 6 ENGLISH SAFETY SAFETY Specific Safety instructions for Lithium Ion (Li-Ion) • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work • DO NOT incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely together.
  • Page 7: Battery Charger

    ENGLISH SAFETY BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGER Minimum Gauge for Cord Sets • This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Volts Total Length of Cord • This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License- Ampere Rating exempt RSS standard(s).
  • Page 8: Wall Mounting

    ENGLISH BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS WALL MOUNTING CHARGE INDICATORS This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are Models DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work into the charger.
  • Page 9: Installing & Removing Battery Pack

    ENGLISH BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, FUEL GAUGE BATTERY PACKS metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED be kept away from charger cavities.
  • Page 10: Variable Speed Trigger Switch

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS PROPER HAND POSITION QUICK-RELEASE CHUCK Proper hand position requires one hand The quick-release chuck accepts on the main handle as shown. 7/16" (11 mm) hex accessories only. WARNING: To reduce the risk of serious • To install an accessory, pull the personal injury, Always use proper hand chuck collar away from the front of the tool,...
  • Page 11 (or battery packs) at the end Contact Klein Tools for authorized service centers. Visit www.kleintools.com for of their useful life have already been paid. In some areas, it is illegal to place service manual and replacement part list.
  • Page 12: Customer Service

    WARRANTY – IMPACT WRENCH NOTES Klein Tools Battery Operated Tools, manufactured and sold for commercial or industrial uses, are warranted to be free from defects in materials and workmanship. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS. At its option, Klein will repair, replace, or refund the purchase price of any product which fails to conform to this warranty under normal use and service.
  • Page 13: Llave De Impacto Inalámbrica

    BAT20-716 ESPAÑOL BAT20-7161 MANUAL DE INSTRUCCIONES Llave de impacto inalámbrica • Batería de ion de litio de 20 V • Portabrocas de liberación rápida de 7/16" (11 mm) • 500 pie-lb de torsión • 0 a 1900 rpm...
  • Page 14: Especificaciones Generales

    ESPECIFICACIONES GENERALES DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS El modelo BAT20-716 de Klein Tools es una llave de impacto diseñada para aplicaciones profesionales de perforación y sujeción de impacto. La funcionalidad de impacto hace que esta herramienta sea especialmente útil para colocar sujetadores en madera, metal y concreto.
  • Page 15: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL DEFINICIONES SEGURIDAD 2) Seguridad eléctrica: Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de a) Los conectores de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca cada palabra de advertencia: modifique el conector de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá...
  • Page 16 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD f) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el designados.
  • Page 17 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD • No opere esta herramienta por largos períodos. Las vibraciones generadas por la acción de la • NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia herramienta pueden ser dañinas para las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar de líquidos, gases o polvo inflamables.
  • Page 18 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD Instrucciones específicas de seguridad para baterías de ion de litio • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para •...
  • Page 19: Cargador De Baterías

    ESPAÑOL SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA CARGADOR DE BATERÍAS Calibre mínimo para juegos de cables • Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. Voltios Longitud total del cable • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS Amperaje nominal exentas de licencia de Industry Canada.
  • Page 20 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA MONTAJE EN LA PARED INDICADORES DE CARGA Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando hay algún problema, la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en el paquete de baterías en el cargador.
  • Page 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador.
  • Page 22 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN POSICIÓN CORRECTA DE LA MANO PORTABROCAS DE LIBERACIÓN RÁPIDA Para que la posición sea correcta, se debe tomar el mango El portabrocas de liberación rápida solo admite principal D con una mano, como se muestra. accesorios hexagonales de 7/16"...
  • Page 23: Almacenamiento

    (o paquetes de baterías) al final de su vida sera ainsi prolongée.  Contacter Klein Tools pour connaître l’emplacement des centres de útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de réparations agréés. ...
  • Page 24: Servicio Al Cliente

    Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar. Esta garantía no se aplica si centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si se ha realizado alguna modificación o si la herramienta se ha usado de forma incorrecta o indebida.
  • Page 25 BAT20-716 FRANÇAIS BAT20-7161 MANUEL D’UTILISATION Clé à chocs sans fi l • Lithium-ion 20 V • Mandrin sans clé de 11 mm (7/16 po) • Couple de 500 pi-lb • 0 – 1900 tr/min...
  • Page 26: Caractéristiques Générales

    CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES Klein Tools BAT20-716 est une clé à chocs conçue pour les travaux professionnels de fixation à chocs et de perçage. Grâce à sa fonction à choc, cet outil est particulièrement utile pour insérer des dispositifs de fixation dans le bois, le métal et le béton.
  • Page 27: Avertissements

    FRANÇAIS DÉFINITIONS SÉCURITÉ 2) Sécurité électrique : Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot de signalisation : a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier DANGER : Indique une situation de danger imminent, qui, à défaut d’être évitée, la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Page 28: Réparations

    FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir b) Utiliser les outils électriques seulement avec les blocs-piles spécifiquement désignés les cheveux, les vêtements et les gants hors de portée des pièces mobiles. Les vêtements pour ceux-ci.
  • Page 29 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ • Ne pas travailler avec cet outil pendant de longues périodes. L’activité de l’outil crée des • NE PAS charger ou utiliser le bloc-piles dans une atmosphère explosive, par exemple, s’il y vibrations qui peuvent blesser les bras et les mains de l’opérateur. Utiliser des gants pour une a présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 30 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ Instructions de sécurité spécifiques pour les piles au lithium-ion (Li-Ion) • NE PAS tenter de charger le bloc-piles à l’aide d’un chargeur qui n’est pas mentionné dans le présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifiquement pour fonctionner •...
  • Page 31: Instructions De Chargement Des Blocs-Piles

    FRANÇAIS SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES CHARGEUR À BLOC-PILES Calibre minimum pour les ensembles de cordons • Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003. Volts Longueur totale du cordon • Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC ainsi qu’à la norme CNR d’Industrie Canada portant sur les appareils exempts de licence.
  • Page 32 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES MONTAGE AU MUR INDICATEURS DE CHARGE Modèles DCB107, DCB112, DCB113 et DCB115 Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes éventuels. Le témoin rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Si cela se produit, réinsérer le bloc-piles dans le Ces chargeurs sont conçus pour pouvoir être fixés au mur ou pour se tenir droits sur une chargeur.
  • Page 33: Blocs-Piles Avec Indicateur De Charge

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6. Les matières étrangères conductrices, notamment, la poussière de meulage, les copeaux BLOCS-PILES AVEC INDICATEUR DE CHARGE métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute autre accumulation de particules Certains blocs-piles DeWALT comprennent un indicateur de charge constitué de trois témoins à métalliques, doivent être gardées hors de portée du logement à...
  • Page 34: Gâchette À Vitesse Variable

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRISE ADÉQUATE MANDRIN SANS CLÉ La prise adéquate consiste à poser une main Le mandrin sans clé ne convient qu’aux sur la poignée principale, D comme illustré. accessoires hexagonaux de 11 mm (7/16 po). AVERTISSEMENT : Pour diminuer le risque •...
  • Page 35: Élimination

    (ou blocs-piles) à la fin de leur vie utile a déjà été payé. garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.  Comuníquese con Klein Tools Dans certains endroits, il est interdit de jeter des piles au nickel-cadmium, au nickel- para conocer los centros de servicio autorizados. ...
  • Page 36: Garantie - Clé À Chocs

    KLEIN TOOLS, INC. Pour de plus amples renseignements sur le service et les garanties de DeWALT, consulter 450 Bond Street le www.dewalt.com ou appeler au 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258).

Ce manuel est également adapté pour:

Bat20-7161

Table des Matières