Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Waterless
Milk Warmer
Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d'emploi
Read all instructions before using this product.
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
Veuillez lire toutes les directives avant d'utiliser ce produit.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
neonatal
solutions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Waterless Milk Warmer

  • Page 1 Waterless Milk Warmer ™ Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d’emploi neonatal solutions Read all instructions before using this product. Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. Veuillez lire toutes les directives avant d‘utiliser ce produit. PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents IMPORTANT SAFEGUARDS ..........1-2 Contents ................3 Intended use................3 Care & Cleaning ..............4-6 Controls & LCD ..............7-8 Assembly & Set-Up ............9-13 Operation ................14-19 Troubleshooting ..............20-21 Technical Description .............22-23 Warranty .................24-25 Índice MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ..26-28 Contenido .
  • Page 53: Mesures De Sécurité Importantes

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Il est recommandé de respecter certaines mesures de sécurité de base, incluant les mesures suivantes, au moment d'utiliser des dispositifs électriques : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER Le symbole d'avertissement identifie toutes les directives importantes pour une utilisation sécuritaire du produit.
  • Page 54 Ne faire fonctionner le chauffe-lait que s'il est en position verticale (debout). 10. Il n'y a aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur dans le chauffe-lait Medela Waterless Milk Warmer. NE PAS TENTER DE LE RÉPARER VOUS-MÊME. 11. TOUJOURS VÉRIFIER LE CONTENANT/LA SERINGUE ET LA TEMPÉRATURE DU LAIT AVANT D'EN DONNER AU BÉBÉ.
  • Page 55 Ne pas placer le chauffe-lait sur une surface souple. Vérifier que le chauffe-lait ne nuise pas au fonctionnement de tout autre appareil placé sur la potence. Nettoyer le chauffe-lait Waterless Milk Warmer avant sa première utilisation. L'efficacité du chauffe-lait peut être réduite si un petit volume de lait ou de supplément est chauffé...
  • Page 56: Contenu

    Milk Warmer ..............9287013 Appeler pour connaître les prix *Les garnitures et les adaptateurs de potence pour intraveineuse sont vendus séparément. Se reporter au catalogue de produits Medela ou communiquer avec le service à la clientèle au +1-888-633-3528. Utilisation prévue •...
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise en garde Nettoyer le chauffe-lait Waterless Milk Warmer ™ avant sa première utilisation. Hygiène Se laver les mains avant de faire fonctionner le chauffe-lait et d'ouvrir ou d'installer les garnitures. • Si la méthode de nettoyage ou de décontamination à utiliser n'est pas conforme aux recommandations du fabricant, le consulter avant de procéder au nettoyage ou à...
  • Page 58: Utilisation Pour Patient Unique/Plusieurs Patients

    Entretien de la garniture jetable • Les garnitures jetables sont des articles personnels à usage limité pour un seul patient. Medela recommande de changer les garnitures toutes les 12 heures. • Retirer et jeter la garniture jetable si le patient identifié sur l'étiquette n'a plus besoin du dispositif de chauffage.
  • Page 59: Entretien Du Chauffe-Lait

    Entretien du chauffe-lait • Essuyer le chauffe-lait conformément aux directives de nettoyage se trouvant à la page 55 avant la première utilisation et entre les patients. • Se laver les mains avant de toucher à la surface du chauffe-lait et de faire fonctionner l'appareil. •...
  • Page 60: Contrôles Et Affichage Acl

    Contrôles et affichage ACL 1. Délai d'achèvement 6. Indicateur d'erreur 2. L'indicateur 7. Symbole de la doublure d'achèvement apparaît de garniture 8. Symbole de couvercle lorsque le mode de réchauffement ou de ouvert décongélation est 9. Symbole d'alarme en sourdine complété...
  • Page 61 Contrôles et affichage ACL Programmer le chauffe-lait Brancher la fiche à trois broches de qualité médicale dans une prise murale. Appuyer sur le bouton de mise sous tension du panneau de commande du chauffe-lait. Indiquer le volume de lait à réchauffer. Le chauffe-lait est doté...
  • Page 62: Installation

    Installation Retirer le chauffe-lait de son emballage d'expédition. Laisser l'unité atteindre la température de la pièce avant de l'utiliser. Revoir les directives avant de l'installer. Brancher le cordon d'alimentation (fourni avec le chauffe-lait) dans la prise se trouvant à l'arrière de l'unité. Pousser le dispositif de rétention du cordon (se trouvant autour de la prise du chauffe-lait) sur la fiche jusqu'à...
  • Page 63 Installation de la potence pour intraveineuse (en option) Retirer l'adaptateur de potence pour intraveineuse de la boîte d'expédition (vendu séparément - no 5007005). Localiser les deux rainures de positionnement se trouvant de chaque côté du chauffe-lait. rainures de positionnement Vérifier que la tige de l'adaptateur de potence pour intraveineuse est bien engagée.
  • Page 64 Installation de la garniture Ouvrir le couvercle du chauffe-lait. Sortir la garniture jetable Medela de son sac de plastique. Il est possible d'identifier les garnitures en plaçant une étiquette sur la partie sac ou en écrivant avec un marqueur...
  • Page 65: Réchauffer Ou Décongeler Dans Un Contenant

    Déployer la doublure avant de l'installer dans le chauffe-lait. Doublure Faire courber la garniture à la hauteur de la charnière et la mettre en place. Placer correctement la garniture à l'aide des onglets se trouvant à l'arrière et à l'avant de la cavité du chauffe-lait. Charnière Charnière Conseil : le chauffe-lait ne fonctionnera...
  • Page 66: Réchauffer Ou Décongeler Dans Une Seringue

    Remarque : le chauffe-lait Waterless Milk Warmer a été conçu pour chauffer un seul contenant à la fois. Toujours mettre un couvercle sur le contenant de conservation du lait. Remarque : utiliser un contenant de taille appropriée pour le volume de lait maternel ou de supplément maternisé à réchauffer.
  • Page 67: Fonctionnement

    Fonctionnement Avertissement Remarque : pour décongeler un produit, se reporter à la section Décongeler de ce mode d'emploi. Appuyer sur le bouton du panneau de commande du chauffe-lait pour le mettre en marche. Regarder l'affichage ACL pour confirmer que le chauffe-lait est bien en mode (RÉCHAUFFER) .
  • Page 68 Les renseignements saisis dans le chauffe-lait seront présentés en clignotant sur l'affichage ACL, lequel affichera le temps requis avant complétion. Confirmer que les renseignements sont corrects et appuyer sur le bouton (marche) pour commencer le start processus de chauffage. Remarque : si les renseignements saisis sont incorrects, appuyer sur le bouton (arrêt) et répéter les étapes de programmation stop...
  • Page 69: Fonctionnement (Suite)

    Fonctionnement (suite) 12. Lorsque le cycle de chauffage est terminé, l'indicateur visuel de l'appareil clignote en vert; l'indicateur sonore (s'il n'est pas en sourdine) résonne également. 13. Le chauffe-lait passe automatiquement en mode d'attente pendant un maximum de 30 minutes. Pendant ce temps, l'air à température corporelle continuera de circuler dans l'appareil pour assurer que le lait ne refroidisse pas avant d'être utilisé.
  • Page 70 Décongélation Appuyer sur le bouton du panneau de commande du chauffe-lait pour le mettre en marche. Par défaut, le chauffe-lait est en mode (RÉCHAUFFER). Appuyer sur la flèche vers la droite pour mettre le mode (DÉCONGELER) en surbrillance. Appuyer sur le bouton (entrée) enter pour confirmer le réglage en mode...
  • Page 71 Décongélation (suite) Il y a deux minuteries sur l'affichage. Celle dans la partie inférieure gauche de temps écoulé l'affiche montre le temps total requis pour compléter durée du le cycle et comptera à cycle rebours jusqu'à zéro. L'autre se trouve dans la ortie supérieure gauche de l'affichage et affiche le temps écoulé...
  • Page 72 11. Lorsque le cycle de décongélation est terminé, la circulation d'air dans l'appareil cesse. L'indicateur visuel de l'appareil clignotera en vert; l'indicateur sonore (s'il n'est pas en sourdine) résonnera également toutes les 15 secondes. 12. Retirer le lait immédiatement alors qu'il y a toujours présence de cristaux de glace.
  • Page 73: Dépannage

    Codes d'erreur : 01-08, 11, 12 Code d'erreur : 09 Code d'erreur : 13 Code d'erreur : 14 Aux États-Unis, appeler Medela au +1-800-435-8316 ou au +1-815-363-1166. Au Canada, appeler Medela au +1-800-435-8316 ou au +1-905-608-7272. Visiter notre site Web au www.medela.com.
  • Page 74 Tenir le bouton de mise en marche enfoncé pendant quatre secondes ou débrancher l'appareil et attendre pendant dix secondes; rebrancher l'appareil, puis appuyer sur le bouton de mise en marche. Communiquer avec le service à la clientèle de Medela. Renvoyer l'appareil pour réparation.
  • Page 75: Description Technique

    Alimentation électrique Prise IEC C6 100-240 50/60 ÉLIMINATION : Le chauffe-lait Medela Waterless Milk Warmer est fabriqué de matières plastiques et métalliques de qualité technique qui ne peuvent être séparées. Éliminer cet appareil en conformité avec les règlements locaux. DIMENSIONS : Largeur : 19 cm (7,6 pouces)
  • Page 76: Conditions Environnementales De Fonctionnement

    Support de potence pour intraveineuse (vendu séparément) : • Piston à ressort à libération rapide. • Se fixe d'un côté ou de l'autre de l'appareil afin que le montage soit flexible. • Une fois fixé, ne nuit pas à la capacité d'utiliser le chauffe-lait sur un comptoir.
  • Page 77: Garantie

    à neuf, reconditionnées, réusinées ou neuves, au bureau de Medela mentionné ci-dessous. L'acheteur devra assumer la responsabilité et les frais relatifs au renvoi du produit à Medela, incluant le risque de perte avant réception par Medela et les frais d'emballage, d'expédition et d'assurance.
  • Page 78 à Medela à l'adresse ci-dessous. Vous devez communiquer avec le service à la clientèle Medela et obtenir un numéro d'autorisation de retour au marchand (ARM) et indiquer ce numéro de référence sur votre paquet de retour.
  • Page 80 Waterless Milk Warmer is a trademark of Medela, Inc. Cavicide is a registered trademark of Micro Aseptic Products, Inc. PDI and Sani-Cloth are registered trademarks of Professional Disposables International, Inc. Medela es una marca registrada y Medela Waterless Milk Warmer es una marca comercial de Medela. Cavicide es una marca registrada de Micro Aseptic Products, Inc.

Table des Matières