Télécharger Imprimer la page

juwel Comfort Plus 600 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
atmosferici e può essere senz'altro irrorato con un tubo
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
eller aggressive rengjøringsmidler.
fl essible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
rengöringsmedel.
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
scabri oppure con detergenti aggressivi.
prostředky.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
gebruik bewaren.
Comfort Plus 600 -
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
čišćenje.
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
sredstvima za čišćenje.
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
środkami do czyszczenia.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
aggressiivisia puhdistusaineita.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
prostriedkami.
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
S
Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
tisztítószerekkel.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
rengöringsmedel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
prostředky.
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
препарати.
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
sredstvima za čišćenje.
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
Beton concrete
beton
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
Papier Paper papel de peri dico carta da giornale
betong betonia betongen betonen betonom
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
tidningspapper Sano-malehtipaperin Avispapiret
betonu betonba beton
препарати.
Litho-Nr.: 177-07-14
Anl.-Nr.: 04141734
Beton concrete
calcestruzzo cemento
beton
Papier Paper papel de peri dico carta da giornale
betong betonia betongen betonen betonom
tidningspapper Sano-malehtipaperin Avispapiret
betonu betonba beton
Litho-Nr.: 177-07-14
Anl.-Nr.: 04141734
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
Wäschespinne so platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne
1) Achten Sie bitte beim Einbetonieren der Bodenhülse am gewünschten Standort
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
schließen. Deckel der Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Kon-
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen,
prostředky.
struktionsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
Trotzdem kann es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugs-
leine auszutauschen. Wenn an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
werden (Ausfransen der Leine), ist diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
Original JUWEL Aufzugsleine auszutauschen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen, wobei Sie im schlimmsten Fall
sredstvima za čišćenje.
bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
Verschleiß am Standrohr:
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
Standrohr einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal
jährlich das Standrohr an der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
austritt, auf Verschleiß. Obwohl das Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist,
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung des Standrohrs führen. Sobald
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder starke Beulen
środkami do czyszczenia.
bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
Standrohr auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim
SICHERHEITSHINWEISE:
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
Anfahren mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
bei starker seitlicher Belastung umknicken, und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues
achten, dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
Standrohr entweder bei Ihrem Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt
Wäschespinne so platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer
schließen. Deckel der Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
tisztítószerekkel.
durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile, nur diese gewähren die gefahrlose Funktion
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Ihres JUWEL Trockners.
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Kon-
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
struktionsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt.
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben,
Trotzdem kann es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugs-
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
informieren Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter.
leine auszutauschen. Wenn an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
Bedienungs- und Montageanleitungen – Teilelisten für alle Geräte können Sie auch jederzeit
werden (Ausfransen der Leine), ist diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
Papier Paper papel de peri dico carta da giornale
über unsere Homepage www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann
Original JUWEL Aufzugsleine auszutauschen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
tidningspapper Sano-malehtipaperin Avispapiret
können Sie unter dem Punkt „Montageanleitungen" die jeweilige Anleitung downloaden.
Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine
препарати.
Unseren Kundenservice erreichen sie ...
defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen, wobei Sie im schlimmsten Fall
Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
90°
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Verschleiß am Standrohr:
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating
Standrohr einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal
instructions:
jährlich das Standrohr an der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker
1) Grounding tube-fixing to the ground: Dig a hole in a diameter of min. 16'' (40 cm)
austritt, auf Verschleiß. Obwohl das Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist,
können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung des Standrohrs führen. Sobald
Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder starke Beulen
bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim
Anfahren mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder
bei starker seitlicher Belastung umknicken, und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip
Standrohr entweder bei Ihrem Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt
bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer
durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile, nur diese gewähren die gefahrlose Funktion
Ihres JUWEL Trockners.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben,
informieren Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter.
calcestruzzo cemento
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of
Bedienungs- und Montageanleitungen – Teilelisten für alle Geräte können Sie auch jederzeit
über unsere Homepage www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann
Papier Paper papel de peri dico carta da giornale
können Sie unter dem Punkt „Montageanleitungen" die jeweilige Anleitung downloaden.
tidningspapper Sano-malehtipaperin Avispapiret
Unseren Kundenservice erreichen sie ...
Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
90°
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating
instructions:
2
SAFETy INFORMATION
1) Grounding tube-fixing to the ground: Dig a hole in a diameter of min. 16'' (40 cm)
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take
care that children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the
rotary dryer so that it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of
the ground spike when you remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer/dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers/dryers and are therefore
designed for greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip
these cords over the course of the life of the equipment. If torn fi bres are visible on the outside
of the pulley cords (frayed cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with
a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dealer, giving details of
your rotary dryer model. If the cord is not in stock it can be obtained directly from us. A
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer
defective pulley cord can rip suddenly when used, and in the worst case could result in you
losing your balance.
Wear and tear of the pole:
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear
depending on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes
out of the ground socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the
pole has been designed to be extremely safe, grooves in this area can result in weakening of
the pole. The pole should be replaced by a new JEWEL original pole as quickly as possible
if you notice grooves that go right round the pole or any severe dents. Deep grooves on the
pole or severe dents, for example caused by a lawnmower or wheelbarrow, can weaken the
pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to strong load from the side;
this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from your dealer, giving
SAFETy INFORMATION
2
details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always replace other
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take
parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts – only
care that children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the
these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
rotary dryer so that it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of
the ground spike when you remove the rotary dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer/dryer, please let our customer
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer/dryer:
service department know. We will be happy to help you with any queries you may have.
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers/dryers and are therefore
Operating and assembly instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded
designed for greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace
from our website (www.juwel.com) at any time. Please select the respective product group
these cords over the course of the life of the equipment. If torn fi bres are visible on the outside
then download the relevant instructions from the "assembly instructions" area.
of the pulley cords (frayed cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with
3
----------------------------------------------------------------------------------------------------
a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dealer, giving details of
F - MODE D'EMPLOI
your rotary dryer model. If the cord is not in stock it can be obtained directly from us. A
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir
defective pulley cord can rip suddenly when used, and in the worst case could result in you
JUWEL de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d'utilisation
losing your balance.
ci-dessous, afin que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
Wear and tear of the pole:
1) Avant d´encastrer la douille de sol dans le béton, bouchez l'ouverture inférieure de
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear
depending on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes
out of the ground socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the
pole has been designed to be extremely safe, grooves in this area can result in weakening of
the pole. The pole should be replaced by a new JEWEL original pole as quickly as possible
if you notice grooves that go right round the pole or any severe dents. Deep grooves on the
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
darauf, dass diese am unteren Ende nicht mit Beton verschlossen wird, eventuell mit
zerknülltem Zeitungspapier verschließen.
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
roten Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen, und
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
damit ideal an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
Art.Nr. 30229
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den
препарати.
eingebauten Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
öffnen – nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf
alle Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung:
Abstand zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
as deep as the grounding tube. Take the white Styrofoam part out of the grounding tube
(all models which are delivered with) or take some paper and fix it on the downside of
the grounding tube again to cover the opening. Now place the grounding tube in the hole
and close the gap round the Styrofoam / paper with earth, that no concrete will enter the
tube from downside. Fix the grounding tube with concrete as shown, but take care it is
in a vertical position make sure with clothes dryer before concrete will harden.
key, you can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to
your desired working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper
part of the holder.
opens while the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the
built-in tackle block. To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
the arms - only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles
by pulling the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have
reached your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT!
Using height: Distance between the collars 30 - 35 cm!).
as deep as the grounding tube. Take the white Styrofoam part out of the grounding tube
(all models which are delivered with) or take some paper and fix it on the downside of
the grounding tube again to cover the opening. Now place the grounding tube in the hole
and close the gap round the Styrofoam / paper with earth, that no concrete will enter the
tube from downside. Fix the grounding tube with concrete as shown, but take care it is
in a vertical position make sure with clothes dryer before concrete will harden.
key, you can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to
your desired working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper
part of the holder.
opens while the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the
built-in tackle block. To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
the arms - only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles
by pulling the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have
reached your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT!
Using height: Distance between the collars 30 - 35 cm!).
la douille soit avec du polystyrène (pour les modèles qui sont livrés avec) ou avec du
papier. Posez verticalement la douille de sol dans la tranchée, versez d'abord la terre
autour et au ras du polystyrène ou du papier, afin d'éviter que le béton n'y pénètre (l'eau
qui entre au milieu de la housse s'écoule à travers le mât et la douille dans le sol). Versez
le béton jusqu'à environ 5 cm de la surface, posez le séchoir à titre d'essai, quand le
bei starker seitlicher Belastung umknicken, und Menschen gefährden. S
provocare un indebolimento della colonna montante. N
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
achten, dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karus
Standrohr entweder bei Ihrem Händler unter Angabe des Wäschespin
delle scanalature lungo l'intera circonferenza della colo
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la bianc
Wäschespinne so platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrau
bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile, wie Seilr
questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibian
schließen. Deckel der Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespin
durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile, nur diese gewähren die
A causa di marcate scanalature presso la colonna mo
come giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in m
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockn
Ihres JUWEL Trockners.
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole
rotazione. Dopo l'uso richiudere il ragno. Chiudere il
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern e
e, in caso di vento o di intensa sollecitazione laterale,
quando si estrae il ragno stendibiancheria.
struktionsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Leben
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwe
l'integrità della persona. Una nuova colonna montante è
Usura presso i fi li elevatori atti all'apertura del ragno
Trotzdem kann es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sei
informieren Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei
di fi ducia - indicando il tipo di ragno stendibiancheria
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fi li
leine auszutauschen. Wenn an der Außenseite der Aufzugsleine gerissen
Bedienungs- und Montageanleitungen – Teilelisten für alle Geräte könn
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri ele
dettaglio costruttivo e sono quindi progettati in vista di po
werden (Ausfransen der Leine), ist diese Aufzugsleine schnellstmöglich nu
über unsere Homepage www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktg
e rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWE
Ciò malgrado, nel corso della durata utile dell'unità pu
Original JUWEL Aufzugsleine auszutauschen. Sie bekommen diese un
können Sie unter dem Punkt „Montageanleitungen" die jeweilige An
Intelligente Produkte für
componenti assicurano un funzionamento privo di risc
di tale fi lo elevatore. Se appaiono visibili delle fi bre la
Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn dort nicht vorrätig, di
Unseren Kundenservice erreichen sie ...
elevatore (sfrangiatura del fi lo), lo stesso dovrà essere s
defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen, wobei Sie im
Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes
Garten & Haushalt
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostr
con un nuovo elemento originale JUWEL. Esso è dis
bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
------------------------------------------------------------------------------
preghiamo di darne riscontro al nostro Servizio assisten
stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fi ducia o
Verschleiß am Standrohr:
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
aiuto in ogni incombenza. Istruzioni per l'uso e di mon
stock, direttamente presso di noi. Un fi lo elevatore difet
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bode
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the
2
a tutte le unità sono altresì sempre scaricabili dalla no
durante l'uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è
Standrohr einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mi
instructions:
www.juwel.com" www.juwel.com. Raccomandiamo d
in fase di utilizzo.
jährlich das Standrohr an der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenh
1) Grounding tube-fixing to the ground: Dig a hole in a diameter
correlato, e quindi di effettuare il download delle istru
Usura presso la colonna montante:
austritt, auf Verschleiß. Obwohl das Standrohr auf mehrfache Sicherh
as deep as the grounding tube. Take the white Styrofoam part out o
montaggio". Il nostro Servizio Assistenza è reperibile
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna mon
können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung des Standrohr
(all models which are delivered with) or take some paper and fix i
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizio
fondo oppure entro la guaina di fondo è soggetta ad un
Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres ode
the grounding tube again to cover the opening. Now place the groun
-----------------------------------------------------------
quanto meno una volta l'anno l'usura della colonna mo
bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues J
and close the gap round the Styrofoam / paper with earth, that no co
E - INSTRUCCIONES DE USO
esce dalla guaina/dall'ancoraggio di fondo. Sebbene d
Standrohr auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke
tube from downside. Fix the grounding tube with concrete as show
Le agradecemos que haya elegido un producto JU
molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che si
Anfahren mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und ka
in a vertical position make sure with clothes dryer before concrete
instrucciones de uso:
provocare un indebolimento della colonna montante. N
bei starker seitlicher Belastung umknicken, und Menschen gefährden. Sie
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasin
1) Cuando utilice cemento para fijar el casquillo de
delle scanalature lungo l'intera circonferenza della colon
Standrohr entweder bei Ihrem Händler unter Angabe des Wäschespinne
key, you can adjust the height of the dryer at the main standard and
questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con u
bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile, wie Seilroll
your desired working height. To open, first pull the arms out of their
A causa di marcate scanalature presso la colonna mo
durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile, nur diese gewähren die gef
part of the holder.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste d
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole,
Ihres JUWEL Trockners.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulle
e, in caso di vento o di intensa sollecitazione laterale,
opens while the lines are tautened at the same time; this is especial
l'integrità della persona. Una nuova colonna montante è
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelch
built-in tackle block. To close, pull the lower red handle; the dryer
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tend
di fi ducia - indicando il tipo di ragno stendibiancheria -
informieren Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei al
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOP
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elem
Bedienungs- und Montageanleitungen – Teilelisten für alle Geräte können
the arms - only if you want to exchange your clothes line!)
e rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWE
über unsere Homepage www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgru
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toot
componenti assicurano un funzionamento privo di risc
können Sie unter dem Punkt „Montageanleitungen" die jeweilige Anleit
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possibl
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posibl
Unseren Kundenservice erreichen sie ...
by pulling the clothes line lightly.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro
Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step b
preghiamo di darne riscontro al nostro Servizio assistenz
---------------------------------------------------------------------------------
reached your using height or until the outermost line circle is tig
aiuto in ogni incombenza. Istruzioni per l'uso e di mon
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
Using height: Distance between the collars 30 - 35 cm!).
a tutte le unità sono altresì sempre scaricabili dalla nos
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the fo
www.juwel.com" www.juwel.com. Raccomandiamo di
instructions:
SAFETy INFORMATION
1) Grounding tube-fixing to the ground: Dig a hole in a diameter of
correlato, e quindi di effettuare il download delle istru
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very w
montaggio". Il nostro Servizio Assistenza è reperibile p
as deep as the grounding tube. Take the white Styrofoam part out of th
care that children do not use the rotary dryer as climbing device or rou
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizion
(all models which are delivered with) or take some paper and fix it o
rotary dryer so that it can rotate freely. Close the rotary dryer after us
------------------------------------------------------------
the grounding tube again to cover the opening. Now place the groundin
the ground spike when you remove the rotary dryer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
E - INSTRUCCIONES DE USO
and close the gap round the Styrofoam / paper with earth, that no conc
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer/dryer:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemen
Le agradecemos que haya elegido un producto JUW
3
tube from downside. Fix the grounding tube with concrete as shown,
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers/dry
Preste atención a que el tendedero paraguas no sea u
instrucciones de uso:
in a vertical position make sure with clothes dryer before concrete wi
designed for greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be
tiovivo por los niños. Coloque el tendedero paraguas
1) Cuando utilice cemento para fijar el casquillo de f
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing t
these cords over the course of the life of the equipment. If torn fi bres are
libre. Cierre el tendedero después de su uso.
key, you can adjust the height of the dryer at the main standard and pe
of the pulley cords (frayed cord) the pulley cord must be replaced as s
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga
your desired working height. To open, first pull the arms out of their ca
a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dea
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero par
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste d
part of the holder.
your rotary dryer model. If the cord is not in stock it can be obtained
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle construct
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled,
defective pulley cord can rip suddenly when used, and in the worst cas
paraguas / tendederos de ropa plegables JUWEL, por
opens while the lines are tautened at the same time; this is especially
losing your balance.
máxima capacidad de carga y vida útil. Es posible, no
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tende
built-in tackle block. To close, pull the lower red handle; the dryer wi
Wear and tear of the pole:
esta cuerda de apertura a lo largo de la vida útil del apa
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPE
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is expos
en el lado exterior de la cuerda de apertura (deshiladu
the arms - only if you want to exchange your clothes line!)
depending on the conditions of the ground. Please check the area of the
cuerda lo antes posible por una nueva cuerda de apert
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothe
out of the ground socket/ground spike for wear and tear at least once
esta cuerda indicando el modelo de tendedero a su distr
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible o
pole has been designed to be extremely safe, grooves in this area can re
disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
by pulling the clothes line lightly.
the pole. The pole should be replaced by a new JEWEL original pole a
inmediatamente durante el uso y en el peor de los ca
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by s
if you notice grooves that go right round the pole or any severe dents. D
si la está utilizando.
reached your using height or until the outermost line circle is tight
pole or severe dents, for example caused by a lawnmower or wheelbar
Desgaste del tubo de soporte:
Using height: Distance between the collars 30 - 35 cm!).
pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to stron
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o e
this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
desgaste según las condiciones del suelo. Rogamos qu
SAFETy INFORMATION
details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also
al año si la zona junto al suelo donde el tubo de sopo
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very win
parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWE
presenta algún desgaste. Si bien el tubo de soporte e
care that children do not use the rotary dryer as climbing device or round
these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
seguridad, la formación de estrías en esta zona puede
rotary dryer so that it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. C
Tan pronto como usted perciba estrías en todo el perím
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
the ground spike when you remove the rotary dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer/dryer, pl
abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformement
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer/dryer:
service department know. We will be happy to help you with any qu
JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de sopo
Preste atención a que el tendedero paraguas no sea ut
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers/dryer
Operating and assembly instructions: parts lists for all equipment can
p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla,
tiovivo por los niños. Coloque el tendedero paraguas
designed for greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be ne
from our website (www.juwel.com) at any time. Please select the respe
en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo
libre. Cierre el tendedero después de su uso.
these cords over the course of the life of the equipment. If torn fi bres are vis
then download the relevant instructions from the "assembly instruction
solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o d
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga
of the pulley cords (frayed cord) the pulley cord must be replaced as soo
------------------------------------------------------------------------------
modelo de tendedero de ropa.
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero para
a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dealer
F - MODE D'EMPLOI
Rogamos que al sustituir otros elementos de construc
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructi
your rotary dryer model. If the cord is not in stock it can be obtained di
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en op
siempre utilice recambios originales JUWEL comp
paraguas / tendederos de ropa plegables JUWEL, por l
defective pulley cord can rip suddenly when used, and in the worst case c
JUWEL de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les
4
garantizan un funcionamiento sin riesgo de su tendede
máxima capacidad de carga y vida útil. Es posible, no
losing your balance.
ci-dessous, afin que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une ai
esta cuerda de apertura a lo largo de la vida útil del apar
Wear and tear of the pole:
1) Avant d´encastrer la douille de sol dans le béton, bouchez l'ouv
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de
en el lado exterior de la cuerda de apertura (deshiladur
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed
la douille soit avec du polystyrène (pour les modèles qui sont livr
ropa plegable rogamos que informe a nuestro servicio p
cuerda lo antes posible por una nueva cuerda de apertu
depending on the conditions of the ground. Please check the area of the po
papier. Posez verticalement la douille de sol dans la tranchée, ve
en todas sus preguntas. Instrucciones de uso y de mont
esta cuerda indicando el modelo de tendedero a su distr
out of the ground socket/ground spike for wear and tear at least once a y
autour et au ras du polystyrène ou du papier, afin d'éviter que le bét
momento desde nuestra página web www.juwel.com l
disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
pole has been designed to be extremely safe, grooves in this area can resu
qui entre au milieu de la housse s'écoule à travers le mât et la douill
todos los aparatos. Para ello seleccione el respectivo
inmediatamente durante el uso y en el peor de los cas
the pole. The pole should be replaced by a new JEWEL original pole as q
le béton jusqu'à environ 5 cm de la surface, posez le séchoir à ti
descargue las instrucciones deseadas en el punto "instru
si la está utilizando.
if you notice grooves that go right round the pole or any severe dents. De
béton est sec, couvrez-le avec de la terre.
nuestro servicio postventa ...
Desgaste del tubo de soporte:
pole or severe dents, for example caused by a lawnmower or wheelbarrow
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoil
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el
pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to strong l
déplacé sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à l
-----------------------------------------------------------
desgaste según las condiciones del suelo. Rogamos qu
this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from y
Avant d'ouvrir l'étendage, libérez les bras en les tirant vers l'extérie
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
al año si la zona junto al suelo donde el tubo de sopor
details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also alw
3) Ouverture avec corde de tirage : L'ouverture du séchoir se fa
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produ
presenta algún desgaste. Si bien el tubo de soporte es
parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL
grâce à un palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge at
betjeningsvejledning:
seguridad, la formación de estrías en esta zona puede
these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
tirage dans le męme sens que le bras situé à droite, le noyau étoi
1) Indbetonering af jordbřsningen: Grav et hul m
Tan pronto como usted perciba estrías en todo el perím
vers le haut puis se bloque de lui-męme dans la crémaillère. Afin
abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer/dryer, plea
plus facilement vous pouvez coincer la corde dans l'entaille de la
JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de sopo
service department know. We will be happy to help you with any queri
tirer ainsi jusqu'à ce que le séchoir soit complètement ouvert et la c
p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, e
Operating and assembly instructions: parts lists for all equipment can als
tendue.
en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo
from our website (www.juwel.com) at any time. Please select the respect
4) Tension de la corde : (Si possible, n'ouvrez JAMAIS les PINCES
solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o d
then download the relevant instructions from the "assembly instructions"
l'extrémité des bras - sauf si vous voulez remplacer la corde, et uni
modelo de tendedero de ropa.
---------------------------------------------------------------------------------
!)
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hř
Rogamos que al sustituir otros elementos de construc
F - MODE D'EMPLOI
1) Ouvrez le séchoir jusqu'à ce que le noyau étoilé inférieur soi
siempre utilice recambios originales JUWEL compr
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optan
crémaillère.
garantizan un funcionamiento sin riesgo de su tendede
JUWEL de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les con
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu'elle reste lâche, si po
ci-dessous, afin que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide
sur chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légère
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndta
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de s
1) Avant d´encastrer la douille de sol dans le béton, bouchez l'ouvert
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par é
ropa plegable rogamos que informe a nuestro servicio po
la douille soit avec du polystyrène (pour les modèles qui sont livrés
la position d'utilisation ou jusqu'à ce que le tour de corde extér
en todas sus preguntas. Instrucciones de uso y de monta
papier. Posez verticalement la douille de sol dans la tranchée, verse
(IMPORTANT ! Position d'utilisation: distance entre les noyaux
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt
momento desde nuestra página web www.juwel.com la
autour et au ras du polystyrène ou du papier, afin d'éviter que le béton
todos los aparatos. Para ello seleccione el respectivo g
qui entre au milieu de la housse s'écoule à travers le mât et la douille d
que el extremo inferior no quede obstruido por
periódico arrugado para envolver el extremo.
superior puede ajustar la altura del tendedero parag
a su altura de trabajo deseada.
tiempo se tensan las cuerdas; esto es especialmen
que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el
LAS CUERDAS al fi nal de los brazos sólo en cas
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza infe
el riel dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, e
homogénea posible a todos los circuitos de cuer
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta qu
hasta que esté tenso el circuito de cuerdas exterio
distancia entre las piezas en forma de estrella 30
que el extremo inferior no quede obstruido por e
periódico arrugado para envolver el extremo.
superior puede ajustar la altura del tendedero parag
a su altura de trabajo deseada.
tiempo se tensan las cuerdas; esto es especialmen
que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el t
LAS CUERDAS al fi nal de los brazos sólo en caso
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza infer
el riel dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, e
homogénea posible a todos los circuitos de cuerd
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que
hasta que esté tenso el circuito de cuerdas exterior
distancia entre las piezas en forma de estrella 30-
samme dybde som jordbřsningen. (Pas på ved m
del: Tag jordbřsningens flamingo-del tages ud
avispapir) Sćt jordbřsningen lodret ned i hullet og
(avispapiret), så der ikke trćnger beton ind i břsning
třrrestativet forsřgsvist ned i jordbřsningen og re
lodret. Til sidst, når betonen er střrknet, fyldes op
hřjden på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde g
ideelle arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved
arme ud af stoppet.
spćndes třrresnorene, det går sćrdeles let på grund
lukker sig ved, at man trykker på den nederste rřd
armarnas ändar endast om linorna byts ut!)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour juwel Comfort Plus 600

  • Page 1 If torn fi bres are vis then download the relevant instructions from the “assembly instruction a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dealer, giving details of solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o d part of the holder.
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed cord) the pulley cord must be die Wäschespinne herausnehmen. replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord. You can obtain this from your dealer, giving Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner: details of your rotary dryer model.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut quand même s‘avérer 3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que esté tenso el nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir.
  • Page 4 N - BRUKSANVISNING Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten. Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende bruksanvisning. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 1) Faststřping av jordhylsen: Grav et hull med en diameter på ca. 40 cm og så dypt som jordhylsen er. Forsiktig SF - KÄyTTÖOHJEET...
  • Page 5: Biztonsági Előírások

    Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném cserélni a tartócsövet egy új, eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky a talicska által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú...
  • Page 6: Serviceadresse

    то трябва да се смени възможно най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете oryginalną rurę stojaka JUWEL. Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez да...

Ce manuel est également adapté pour:

30229