Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CP Chicago Pneumatic
ZAC de la lorie - 38
rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France
www.cp.com
WARNING - ATTENTION - WARNUNG - ATENCIÓN - ATENÇÃO - ATTENZIONE - WAARSCHUWING
- ADVARSEL - ADVARSEL - VAROITUS - VARNING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - 警告 - VAROVÁNÍ -
FIGYELMEZTETÉS - 警告 - ĮSPĖJIMAS - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - BRĪDINĀJUMS - UWAGA - VÝSTRAHA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, BEFORE USING OR SERVICING TOOL, READ AND UNDERSTAND THE
EN
FOLLOWING INFORMATION AS WELL AS INCLUDED OR SEPARATELY PROVIDED SAFETY INSTRUCTIONS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, AVANT D'UTILISER OU D'ENTRETENIR CET OUTIL, LIRE ET
FR
COMPRENDRE LES INFORMATIONS QUI SUIVENT AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ JOINTES OU
FOURNIES SÉPARÉMENT
VOR DEM EINSATZ ODER DER WARTUNG DES WERKZEUGS FOLGENDE INFORMATIONEN SOWIE BEIGEFÜGTE
DE
ODER GETRENNT BEREITGESTELLTE SICHERHEITSANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN, UM DAS
VERLETZUNGSRISIKO ZU VERRINGERN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES, ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA DE SERVICIO, POR
ES
FAVOR LEA Y COMPRENDA LA INFORMACIÓN SIGUIENTE ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUE SE INCLUYEN ADJUNTAS O SEPARADAS
DE MODO A REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, ANTES DE USAR OU FAZER REPAROS NA FERRAMENTA,
PT
LEIA E COMPREENDA AS SEGUINTES INFORMAÇÕES ASSIM COMO AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INCLUÍDAS OU FORNECIDAS EM SEPARADO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI, PRIMA DI UTILIZZARE O SOTTOPORRE A MANUTENZIONE L'UTENSILE,
IT
SI PREGA DI LEGGERE E COMPRENDERE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E LE NORME DI SICUREZZA IN
DOTAZIONE O FORNITE SEPARATAMENTE
ALVORENS U HET GEREEDSCHAP GEBRUIKT OF ONDERHOUD, LEES EN BEGRIJP DE VOLGENDE INFORMATIE
NL
ALSOOK DE AFZONDERLIJKE OF BIJGEVOEGDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OM HET RISICO OP
VERWONDINGEN TE VERMIJDEN
LÆS OG FORSTÅ NEDENSTÅENDE OPLYSNINGER SAMT DE MEDFØLGENDE ELLER SEPARATE
DA
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FØR BRUG ELLER SERVICERING AF VÆRKTØJET FOR AT REDUCERE RISIKOEN
FOR TILSKADEKOMST
FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR SKADE, FØR BRUK ELLER UTFØRING AV SERVICE PÅ VERKTØYET, MÅ DU
NO
LESE OG FORSTÅ FØLGENDE INFORMASJON OG SIKKERHETSINFORMASJONEN SOM ER INKLUDERT ELLER
LEVERT SEPARAT
ENNEN KUIN KÄYTÄT KONETTA LUE SEURAAVAT TIEDOT SEKÄ NIIDEN MUKANA TAI ERIKSEEN TOIMITETUT
FI
TURVAOHJEET JA VARMISTA, ETTÄ OLET YMMÄRTÄNYT NE VÄLTTYÄKSESI HENKILÖVAHINGOILTA
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR SKADOR SKA DU LÄSA OCH FÖRSTÅ NEDANSTÅENDE INFORMATION, SAMT
SV
ÄVEN DE SÄKERHETSINSTRUKTIONER SOM MEDFÖLJER ELLER LEVERERAS SEPARAT, INNAN DU ANVÄNDER
ELLER UTFÖR SERVICE PÅ VERKTYGET
8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025, 8941076022
Operator's Manual
CP7600xC Series Nutrunners
- OPOZORILO - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - UPOZORENJE
Part no
8940164682
Issue no
1
Series no
1
Date
2010-01
Page
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CP CP7600xC Serie

  • Page 1 Part no 8940164682 CP Chicago Pneumatic Issue no ZAC de la lorie - 38 Series no rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France Date 2010-01 www.cp.com Page 8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025, 8941076022 Operator's Manual CP7600xC Series Nutrunners WARNING - ATTENTION - WARNUNG - ATENCIÓN - ATENÇÃO - ATTENZIONE - WAARSCHUWING - ADVARSEL - ADVARSEL - VAROITUS - VARNING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 2 Part no 8940164682 CP Chicago Pneumatic Issue no ZAC de la lorie - 38 Series no rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France Date 2010-01 www.cp.com Page 8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025, 8941076022 FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT VISIT OUR WEBSITE...
  • Page 3: Main Characteristics

    We, CP, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 4 2010-01 Page Copyright WARNING © Copyright 2008, CP. All rights reserved. Any unauthorized use A change in the air pressure will affect the behavior or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies of the shut off.
  • Page 5 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Single torque selector Adjust the torque setting by means of the adjustment key. The torque is increased when screwing the screw counter clockwise. After adjustment, check the tightening torque given to the joint in question.
  • Page 6 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Position of the gear shift ring - clockwise gear po- WARNING sition Never shift the gear when the machine is running. a: Green arrows Never start the machine when gear shift is in middle position.
  • Page 7 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Grease guide Nutrunners The angle gear and clutch must be lubricated using grease that contains molybdenum disulphide: Molykote BR2 Plus, for ex- ample, or an equivalent brand. Free wheel Use lubricants of good quality. The oils and greases mentioned unit (gear rim in the table are examples of lubricants which are recommended.
  • Page 8: Safety Instructions

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Safety instructions Warning Make sure you are familiar with the operating instructions before you use this machine. The machine, together with any attachments and accessories, must never be used for anything other than the designated purpose. All locally legislated safety rules with regard to installation, operation and maintenance shall be respected at all times.
  • Page 9 1) This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period.
  • Page 10: Caractéristiques Principales

    également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, soussignés CP, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences que peut entraîner l'utilisation de ces données déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une estimation des risques individuels sur un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
  • Page 11: Principe De Fontionnement

    Copyright qui coupe alors complètement l’alimentation en air comprimé des 2 moteurs. © Copyright 2008, CP. Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus Réglage de la coupure particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, Lors de la calibration, l’effort appliqué...
  • Page 12: Réglage Du Couple De Serrage

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Module Flexible pneumatique - FRL 1/2” diamètre interne13.0mm. Long. max 5.0 m. + Nm Busette 3/8 BSPT Busette 1/2 BSPT pour flexible 13.0 mm. pour flexible13.0 mm. Maniement Réglage du couple de serrage Pour garantir la sécurité...
  • Page 13: Position De La Bague D'inversion Du Sens De Rotation - Rotation En Sens Horaire

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Position de la bague d’inversion du sens de rotation - Position d’inversion du sens de rotation Flèche rouge d: sélecteur de sens de rotation Position de la bague d’inversion du sens de rotation - Position de déverrouillage de l’engrenage c: Pas de flèche visible Position de la bague d’inversion du sens de...
  • Page 14: Mise En Place De L'outil Avec Tube

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Les flèches rouges indiquent le sens de rotation de l’outil, c’est-à- sont importantes. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, il doit dire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au démarrage. être immédiatement retiré...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Marque Engrenages Lubrification d'air Energol E46 Castro Esso AroxEP46 Chopin 46 Mobil Almo oil 525 Shell Torcula 32 Texaco Aries 32 Molycote BR2 Plus Consignes de sécurité Attention Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi avant de mettre l’outil en service.
  • Page 16 2010-01 Page GARANTIE CP 1) Ce produit CP est garanti contre les vices de main d'œuvre ou de fabrication, pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d'achat auprès de CP ou de ses agents, dans la mesure où...
  • Page 17 Werkstück und der Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfassung der Bedienperson. Wir, CP, übernehmen keine Haftung für jegliche durch die Anwendung der angegebenen Werte entstehenden Folgen, anstelle von Werten, welche die tatsächliche Exposition reflektieren, in einer individuellen Risikobewertung bei einer Arbeitsplatzsituation, über welche wir keine Kontrolle haben.
  • Page 18 Copyright Einstellung des Abschaltventils Die Federkraft wird eingestellt, wenn das Werkzeug eingemessen © Copyright 2008, CP. Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes wird. Der erforderliche Luftdruck beträgt 6,3 bar um das spezifi- Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts sche Drehmoment einzustellen.
  • Page 19: Bedienung

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Bedienung Anzugsdrehmoment Für genauen und sicheren Betrieb muß das Anzugsdrehmoment des Schraubendrehers im Verhältnis zur Schraubverbindung genau eingestellt werden. Die Drehmomentdaten der aktuellen Verbin- dung überprüfen. The air pressure supplied by the FRL unit is set according to the pressure written on the calibration certificate at free speed (trigger fully pressed and nutrunner running freely with no load during a couple of seconds) usually 6.0 - 6.3 bar.
  • Page 20 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Stellung des Schaltrings - Mittelere Position c: Pfeile nicht zu erkennen Stellung des Schaltrings - Festziehposition d: Getriebeum- schaltring a: Grüne Pfeile Anweisungen für den Linkslauf Wenn der Schaltring keine automatische Rückstellungspositionie- rung hat, immer die Schaltstellung kontrollieren bevor die Maschi- ne gestartet wird.
  • Page 21 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Reinigung Der Reaktionsarm muss sich in der richtigen Position in der Alle Teile sorgfältig in Lackbenzin oder einem ähnlichen Reinin- Felge befinden. gungsmittel reinigen. Um Verstopfung und Leistungsverringerung zu vermeiden, kann es erforderlich sein, das Sieb (falls verwendet) und den Auslaßfilter zwischen den Überholungen zu reinigen.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Sicherheitshinweise Warnung Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung der Maschi- ne aufmerksam durch. Die Maschine, inkl. Befestigungen und Zubehörteile, darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Alle örtlichen Vorschriften, die Installation, Bedienung und Wartung betreffen, müssen immer beachtet werden.
  • Page 23 Page CP GARANTIE 1) Dieses CP-Produkt trägt eine Garantie von maximal 12 Monaten ab Datum des Kaufes von CP oder seinen Vertretern für Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, unter der Voraussetzung, dass der Einsatz dieses Produktes über diesen ganzen Zeitraum hindurch auf einen einfachen Schichtbetrieb begrenzt ist.
  • Page 24: Características Principales

    Nosotros, CP, declinamos toda responsabilidad por las conse- cuencias que puedan derivar de la utilización de los valores decla- rados, en lugar de los valores que reflejen la exposición real, en...
  • Page 25: Principio De Funcionamiento

    Ajuste del cierre La presión del muelle es ajustada al calibrar la herramienta. Una © Copyright 2008, CP. Reservados todos los derechos. Está presión de aire concreta (normalmente 6.3 bar/90 psi) lleva a un prohibido todo uso indebido o copia de este documento o de parte par determinado.
  • Page 26: Par De Apriete

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Manejo Par de apriete Para un funcionamiento preciso y seguro, ajuste el par de apriete del desatornillador correctamente en relación con la junta del tor- nillo. Compruebe la especificación del par de la junta utilizada. La presión de aire suministrada por la unidad del FRL está...
  • Page 27 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Posición del anillo de cambio de marcha - posición de marcha media c: Flechas no visibles Posición del anillo de cambio de marcha - posición de marcha en el sentido de las agujas del reloj d: Anillo de cambio de marcha a: Flechas verdes...
  • Page 28 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Inspección Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas. Lubricación Lubrique sobre todos los engranes, la válvula y el embrague con una grasa que contenga bisulfuro de molibdeno (por ejemplo Molykote BR2 Plus).Véanse los diagramas de composición y las figuras de la sección de Instrucciones de servicio.
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Instrucciones de seguridad Advertencia Asegurarse de estar familiarizado con las instrucciones de opera- ción antes de usar esta máquina. La máquina, junto con todos los adaptadores y accesorios, sólo deberá usarse para el objeto de diseño. Deberán observarse en todo momento todas las normas de segu- ridad de la legislación local relativas a instalación, operación y mantenimiento de la máquina.
  • Page 30 1) Este producto CP se garantiza contra materiales o mano de obra defectuosos, durante un período máximo de 12 meses a partir de la fecha de compra ya sea a CP o a cualquiera de sus agentes, siempre que su uso esté limitado a un turno de trabajo sencillo durante dicho período.
  • Page 31: Principais Características

    Nós, CP, não podemos ser responsabilizados pelas consequências resultantes da utilização de valores declarados, em vez de valores resultantes de uma avaliação de risco individual que reflecte a exposição actual num local de trabalho sobre o qual...
  • Page 32: Princípio De Funcionamento

    2010-01 Page Copyright ATENÇÃO © Copyright 2008, CP. Todos os direitos reservados. É proibida Uma mudança na pressão do ar afetará o qualquer utilização ou cópia não autorizadas do conteúdo ou parte funcionamento do desligamento. deste. Isto aplica-se particularmente a marcas registadas, Se a pressão é...
  • Page 33: Seletor De Torque Único

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page rosca. Verifique a especificação do torque de aperto para a junta em questão. A pressão do ar dada pelo FRL é ajustada de acordo com a pressão escrita no certificado de calibração à velocidade livre (gatilho totalmente pressionado e a chave de fenda girando livremente sem carga durante alguns segundos) geralmente 6,0- 6,3bar.
  • Page 34 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Posição do anel da engrenagem - sentido horário ATENÇÃO Nunca mude a engrenagem enquanto a máquina a: Setas verdes estiver funcionando. Nunca inicie a máquina quando a engrenagem está na posição central. Aperte o anel da engrenagem com a mão e mova-a para frente- direita-frente, observe a figura abaixo.
  • Page 35: Instruções De Serviço

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Chave de fenda com guia Aparafusadoras O gatilho, engrenagens, rolamentos de agulha e rolamentos de esferas devem ser lubrificados com graxa durante a revisão regular da máquina. Unidade de A engrenagem angular e a embreagem devem ser lubrificadas Rolamentos roda livre com graxa que contém dissulfato de molibdênio: Molykote BR2...
  • Page 36: Instruções De Segurança

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Instruções de Segurança Atenção Assegure-se de que compreendeu bem as instruções antes de usar esta máquina. A máquina, juntamente com todas as ligações e acessórios, não deve nunca ser usada para fins diferentes aos destinados. Todas as normas de segurança localmente legisladas relativas a instalação, operação e manutenção devem ser sempre respeitadas.
  • Page 37 1) Este produto CP está garantido contra defeito de fabrico ou de material, pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita à CP ou aos seus agentes, com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante o referido período.
  • Page 38: Caratteristiche Principali

    , non può essere ritenuta responsabile per le eventuali conseguenze derivanti dall’utilizzo dei valori dichiarati anziché dei valori relativi all’esposizione effettiva. Noi, CP, non possiamo essere ritenuti responsabili delle conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati anziché i reali livelli di esposizione, in singole valutazioni di rischio, nelle situazioni di lavoro di cui non abbiamo alcun controllo.
  • Page 39 Regolazione della chiusura La pressione della molla viene regolata durante la calibrazione © Copyright 2008, CP. Tutti i diritti riservati. È vietata la dell'attrezzo. Una determinata pressione dell’aria, di solito 6,3 bar riproduzione totale o anche solo parziale del presente documento / 90 psi, produce una specifica coppia.
  • Page 40: Coppia Di Serraggio

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Coppia di serraggio Per il corretto funzionamento e la massima sicurezza, la coppia di serraggio dell’avvitatore deve essere regolata correttamente in relazione al giunto a vite. Controllare la coppia effettiva del giunto. La pressione dell’aria fornita dall’FRL è...
  • Page 41 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Posizione dell’anello al centro c: Nessuna freccia visibile Posizione dell’anello in senso orario d: Anello del cambio a: Freccia verde Istruzioni per l’inserimento della retromarcia Dal momento che non è presente alcun sistema automatico di ritorno del selettore a una posizione fissata, prima di iniziare controllare che il selettore sia in posizione oraria o antioraria con tutte le frecce visibili.
  • Page 42: Istruzioni Per La Manutenzione

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Per prevenire intasamenti e perdite di potenza, può essere necessario pulire l’eventuale filtro ed il filtro di scarico tra le varie revisioni. Ispezione Controllare tutte le parti dopo la pulizia. Sostituire le parti usurate e danneggiate.
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Norme di sicurezza Attenzione Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente e capire le istruzioni di funzionamento. L’utensile, i collegamenti e gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per gli scopi espressamente indicati. Rispettare sempre le norme ed i regolamenti locali inerenti l’installazione, il funzionamento e la manutenzione.
  • Page 44 2010-01 Page Garanzia CP 1) Questo prodotto CP è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per un periodo massimo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto presso CP o i suoi rappresentanti, sempre che il suo impiego sia stato limitato ad un unico turno per tutto quel periodo;...
  • Page 45 Wij ,CP, zijn niet aansprakelijk voor de consequenties van het gebruik van de aangegeven waarden in plaats van werkelijke blootstellingswaarden voor een afzonderlijke risicobepaling in een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Page 46: Installatie

    Het instellen van het uitschakelsystee De veerspanning in de regelklep unit wordt ingesteld tijdens de © Copyright 2008, CP. Alle rechten voorbehouden. Het zonder kalibratie. Een specifieke luchtdruk (gebruikelijk 6,3 bar / 90PSI) toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan leidt tot een specifiek koppel.
  • Page 47 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Bediening Aanhaalkoppel Voor een nauwkeurige werking en veiligheid moet het aanhaalkoppel van de schroevendraaier aan de schroefverbinding worden aangepast. Controleer het opgegeven aanhaalkoppel voor de aan te brengen schroefverbinding. De luchtdruk gevoed door de FRL wordt ingesteld volgens de kalibratie specificaties in vrijloop (trekker volledig ingeduwd en onbelast laten draaien gedurende enkele seconden).
  • Page 48 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Stand van de versnellingsring - midden draairichting c: niets pijlen Stand van de versnellingsring - rechtsdraaiende draairichting d: schakelring a: groene pijlen Instructies om te schakelen van links naar rechtsdraaiend Daar er geen automatische terugkeer mechanisme van de schakelring aanwezig is op het toestel, moet steeds gecontroleerd worden of deze ring in de links of rechtsdraaiende stand staat.
  • Page 49: Onderhoudsinstructies

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page van het vermogen te vermijden, kan het nodig zijn de filter (indien gebruikt) en de uitlaatfilter tussen de revisies in te reinigen. Inspectie Inspecteer alle onderdelen na de reiniging. Beschadigde en versleten onderdelen moeten worden vervangen.
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Zorg ervoor vertrouwd te zijn met de bedieningsinstructies alvorens deze machine te gebruiken. Deze machine, de hulpstukken en het toebehoren mogen alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor ze werden ontworpen. Alle plaatselijke wettige veiligheidsregels betreffende installatie, bediening en onderhoud moeten altijd in acht worden genomen.
  • Page 51 CP-product binnen de garantietermijn met een korte beschrijving van het defect te worden geretourneerd naar CP of een van haar officieel erkende agenten. CP zal op haar beurt de artikelen die gebreken vertonen ten gevolge van een materiaal- en/of constructiefout herstellen of vervangen.
  • Page 52 Vi, CP kan ikke drages til ansvar for konsekvenserne af anvendelse af de specificerede data, istedet for værdier der afspejler den faktiske eksponering, i en individuel risikovurdering på en...
  • Page 53 Copyright Justering af aflukningen Fjedertrykket justeres ved kalibreringen af værktøjet. Et bestemt © Copyright 2008, CP. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet lufttryk (sædvanligvis 6,3 bar/90 psi) fører til et bestemt eller dele deraf må ikke anvendes eller kopieres uden tilladelse. drejningsmoment.
  • Page 54 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page sikkerhed. Kontroller tilspændingsmomentet af den pågældende samling. Lufttrykket tilført af FRL-enheden indstilles ifølge det tryk, der står på kalibreringscertifikatet, ved fri hastighed (med triggeren helt nedtrykket og skruemaskinen i tomgang uden belastning i et par sekunder), sædvanligvis 6,0 –...
  • Page 55 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Position af ringen til skift af omdrejningsretning – Instrukser for reversering position for omdrejning med uret Eftersom ringen til skift af omdrejningsretning ikke automatisk vender tilbage til en bestemt position skal man altid kontrollere før man begynder, at skifteringen enten befinder sig i positionen a: Grønne pile med eller mod uret med alle pilene klart synlige.
  • Page 56: Vedligeholdelse

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Vedligeholdelse Smørevejledning for skruemaskiner For maksimal ydelse Frihjulsenhed Lejer (generelt (tandkrans og Det er vigtigt at smøre regelmæssigt for at opnå maksimal ydelse Mærke formål) tandhjul) Frihjul og problemfri drift. Motoren skal smøres med olie; dvs. at der kan dryppes oliedråber enten i trykluften eller direkte i luftindtaget.
  • Page 57: Sikkerhedsinstruktioner

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Sikkerhedsinstruktioner Advarsel Sørg for at sætte dig ind i driftsinstruktionerne, før du anvender denne maskine. Maskinen og dens eventuelle udstyr og tilbehør må aldrig anvendes til andre formål end de angivne. Alle sikkerhedsregler vedrørende installation, drift og vedligeholdelse i den lokale lovgivning skal til enhver tid overholdes.
  • Page 58 1) Dette CP produkt er garanteret mod defekt udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 12 måneder efter den dato, det blev indkøbt fra CP eller dennes agenter, forudsat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode. Hvis brugen overstiger enkeltholds-driftniveau, vil garantiperioden blive reduceret på...
  • Page 59 Vi, CP, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvensene av bruk av de erklærte verdiene, istedenfor bruk av verdier som reflekterer den virkelige eksponeringen, i en individuell risikovurdering i en...
  • Page 60 Copyright Justering av automatisk avstengning Fjærens trykkinnstillinger justeres når du kalibrerer verktøyet. Et © Copyright 2008, CP.Alle rettigheter forbeholdes. All spesifikt lufttrykk (normalt 6,3 bar / 90 psi) fører til et spesifikt ikke-autorisert anvendelse eller kopiering av innhold eller deler dreiemoment.
  • Page 61 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Lufttrykket levert av FRL-enheten er stilt inn iht. trykket angitt på kalibreringssertifikatet ved fri hastighet (utløser er helt nedtrykt og muttertrekkeren kjører fritt uten belastning i noen sekunder), normalt 6,0 - 6,3 bar. Velger for enkelt dreiemoment Juster dreiemomentinnstllingene ved hjelp av justeringsnøkkelen.
  • Page 62 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Posisjonen til girskifteringen - girposisjon med Veiledning for revers klokken Ettersom girskiftet ikke returner automatisk til en bestemt posisjon, skal du alltid sjekke før du starter at girskiftet er i posisjon med a: Grønne piler klokken eller mot klokken med alle pilene helt synlige.
  • Page 63 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Smøreguide muttertrekker kan forsynes enten i den komprimerte luften eller direkte inn i luftinntaket.Utløseren, planetgirene, nålelagrene og kulelagrene skal smøres med fett under regelmessig overhaling av maskinen. Lagre Frihjulsenhet Vinkelgiret og clutchen må smøres ved hjelp av fett som (generell (tannkrans og inneholder molybdendisulfid: For eksempel Molykote BR2 Plus,...
  • Page 64 GARANTI FRA CP 1) Dette produktet fra CP garanteres det mot produksjons- og materialfeil i maksimalt 12 måneder etter at det er kjøpt fra CP eller deres forhandlere, under forutsetning av at bruken begrenses til drift i enkelt-skift i denne perioden. Hvis produktet brukes utover drift i enkelt-skift, skal garantiperioden reduseres forholdsmessig.
  • Page 65 CP:tä ei voida asettaa vastuuseen mainittujen arvojen käyttöön liittyvistä seurauksista, sen sijaan on otettava huomioon todellisesta altistumisesta johtuvat arvot yksittäisessä riskienarvioinnissa työpaikkatilanteessa, jota emme voi kontrolloida.
  • Page 66 Date 2010-01 Page Copyright VAROITUS © Copyright 2008, CP. Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai Ilmanpaineen muutos vaikuttaa sammutustapaan. sen osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee Mikäli ilmanpaine on suurempi kuin kalibroitu erityisesti tavaramerkkejä, mallimerkintöjä, osanumeroita ja ilmanpaine, sammutus tapahtuu aikaisemmin ja piirustuksia.
  • Page 67 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Irrallinen momentin valitsin Säädä momentin asetus säätöavaimella. Momentti kasvaa ruuvaamalla ruuvia vastapäivään. Säädön jälkeen tarkasta kyseessä olevalle liitokselle annettu kiristysmomentti. Mikäli sammutus tapahtuu kovalla kierrosnopeudella aiheuttaen Muista tekemäsi momenttiasetukset laittamalla omat merkit neljään suuren momentin hajonnan, suositellaan ilmanpaineen kohtaan kotelolla.
  • Page 68 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Vaihdevivun renkaan asento – myötäpäivään Ohjeet suunnanvaihtoa varten kytkentäasento Koska vaihdevivussa ei ole automaattista palautusta vakioasentoon, tarkasta aina ennen aloitusta, että vaihdevipu on myötäpäiväisessä asennossa tai vastapäiväisessä asennossa nuolien näkyessä selvästi. a: Vihreät nuolet VAROITUS Älä...
  • Page 69 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Mutterin ohjainten rasvausopas öljyllä; öljypisaroita voidaan tiputtaa joko paineilmaan tai suoraan ilmanottoon. Liipaisin, planeettapyörästö, neulalaakerit ja kuulalaakerit on Vapaa voideltava rasvalla laitteen säännöllisen huollon aikana. pyöräyksikkö Kulmavaihde ja kytkin voidellaan rasvalla, joka sisältää (vaihteen rengas molybdeenidisulfidia: esimerkiksi Molykote BR2 Plus tai vastaava Laakerit...
  • Page 70 Date 2010-01 Page CP-YHTIÖN MYÖNTÄMÄ TAKUU 1) Tällä CP-tuotteella on takuu, joka kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa aiheutuneet tuote- tai materiaaliviat enintään 12 kuukauden ajalle siitä päivämäärästä lähtien, jolloin tuote on hankittu CP-yhtiöltä tai sen myyntiedustajilta edellyttäen, että tuotteen käyttö rajoitetaan yhteen työvuoroon tämän ajanjakson aikana.
  • Page 71: Specifikationer

    Vi på CP, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att använda deklarerade värden vid individuella riskbedömningar, eftersom vi inte har någon möjlighet att utöva en fortlöpande kontroll av förhållandena på...
  • Page 72 Date 2010-01 Page Copyright VARNING © Copyright 2008, CP. Alla rättigheter förbehållna. All icke En förändring i lufttrycket påverkar även auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del avstängningsproceduren därav är förbjuden. Detta gäller speciellt för varumärken, Om lufttrycket är högre än vid momentinställningen, modellbeteckningar, komponentnummer och ritningar.
  • Page 73 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Lufttrycket från FRL-enheten är satt enligt trycket angivet på momentinställningsdokumentationen vid full hastighet (avtryckaren i botten utan motstånd i några sekunder), vanligtvis 6.0 - 6.3 bar. 1-positions momentinställning Justera momentet med justeringsverktyget. Momentet ökas genom när man skruvar motsols.
  • Page 74 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Reverseringsringens läge - medsols växelposition VARNING Byt aldrig växel när verktyget är i drift. a: Gröna pilar Starta aldrig verktyget när växeln är i läge mellan de fasta positionerna. Fatta växelringen med handen och tryck den framåt – höger – framåt, se figur nedan.
  • Page 75 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Vinkelväxeln och kopplingen måste smörjas med ett fett som Märke Kuggäxlar Luftsmörjning innehåller molybdendisulfid, t. ex. Molykote BR 2 Plus eller Energol E46 motsvarande av annat fabrikat. Castro Använd smörjmedel av god kvalitet. De oljor och fett, som finns upptagna i tabellen är exempel på...
  • Page 76 än äkta CP-reservdelar eller av någon annan än CP eller dess auktoriserade serviceombud. 4) Om CP skulle ådraga sig någon utgift vid åtgärdandet av en defekt som orsakats av misshandel, missbruk, ofrivillig skada eller icke auktoriserad modifiering kräver de att denna utgift till fullo betalas.
  • Page 77: Εγχειριδιο Οδηγιων

    του χώρου εργασίας, καθώς και η διάρκεια έκθεσης και η φυσική κατάσταση του χρήστη. Η εταιρεία CP, δεν φέρει καμία ευθύνη για τις ενδεχόμενες επιπτώσεις εάν κατά την εκτίμηση της επικινδυνότητας κάποιας εργασίας, η οποία θα εκτελεστεί σε χώρο εργασίας, στον οποίο η...
  • Page 78: Αρχή Λειτουργίας

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Copyright προκαθορισμένη πίεση ενός ελατηρίου, ωθείται ένα έμβολο στη μονάδα βαλβίδας, αποκόπτοντας εντελώς την είσοδο του αέρα. © Πνευματικά δικαιώματα 2008, CΡ. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη Ρύθμιση...
  • Page 79 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Εύκα πτο̋ ελαστικό̋ σωλήνα̋ – εσωτερική Μονάδα διά ετρο̋ 13,0 mm, έγιστο ήκο̋ 5,0 m. + Nm Αρσενικό σπείρω α – συνδετικό Αρσενικό σπείρω α – συνδετικό εξάρτη α σωλήνα 1/2" BSPT εξάρτη...
  • Page 80 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Θέση του δακτυλίου αλλαγής της φοράς περιστροφής - θέση αριστερόστροφης περιστροφής β: Κόκκινα βέλη δ: ακτύλιο̋ αλλαγή̋ φορά̋ περιστροφή̋ Θέση του δακτυλίου αλλαγής της φοράς περιστροφής - ενδιάμεση θέση γ: εν υπάρχουν ορατά βέλη Θέση...
  • Page 81 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Τα κόκκινα βέλη υποδεικνύουν την κατεύθυνση λειτουργίας, αέρα"). Πριν από παύσεις διαρκείας, τοποθετήστε μερικές σταγόνες δηλαδή, το μηχάνημα θα ξεκινήσει με δεξιόστροφη - λαδιού στην εισαγωγή του αέρα και αφήσετε το εργαλείο να αριστερόστροφη...
  • Page 82 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Οδηγός επιλογής γράσου για τους ολισθητήρες των περικοχλίων Μονάδα ελεύθερου τροχού (στεφάνη Έδρανα οδοντωτού (γενικού τροχού και Ελεύθερος Μάρκα σκοπού) οδοντοτροχοί) τροχός Energrease LS- Energrease LS- Castrol Spheerol EP L2 Esso Beacon EP2 Beacon EP2...
  • Page 83: Οδηγίες Ασφαλείας

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι έχετε εξοικειωθεί με τις οδηγίες λειτουργίας προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα. Το μηχάνημα, μαζί με τυχόν παρελκόμενα και εξαρτήματα, δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται για σκοπό διαφορετικό από αυτόν για...
  • Page 84 θα πραγματοποιηθούν από τεχνικούς που δεν αποτελούν προσωπικό της CP ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσωπειών της. 4) Τα έξοδα με τα οποία θα επιβαρυνθεί η CP για την επισκευή βλαβών που προήλθαν από κατάχρηση, κακή χρήση, ατύχημα ή μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις, θα γίνουν απαιτητά...
  • Page 85 8.8 kg CP7600xC-4P 8.5 kg CP7600xC-R4P 9.1 kg 发出的噪声和震动 噪声按ISO15744 dB(A)规定 dB(A) 测定的声压级 确定的声功率级 工艺到生产需增值系数 震动按 ISO 8662-7 测定的震动值 <2.5 工艺到生产需增值系数 噪声和震动辐射声明 这些公布的数字从按照规定标准进行的实验室测试 中而得, 能用作进行风险评估的依据。在各个工 作地点测定的数 值可能高于公布的数值。各个用户 的实际暴露值及其受伤 危险程 各 相同,这取决 于用户的操作方式、工件和工 作场所的设计、暴露 时间和用户的身体条件。如果在我们 无法控制的工 作环境中使用公布的值而非反映实际暴露的 值进行 各个风险评估, CP 会对因此而产生的任何后果 负责。...
  • Page 86 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Copyright 警告 © Copyright 2008, CP. 保 所有权 。未经授权 得使用 空气压力的变化将会影响关闭动作。 和复制其中全部 或部分内容, 特别是商标、型号名称、 空气压力高于校准压力,关闭操作提前,力矩比预 件号及图 形。只能使用获得授权的部分内容。对于因未经 计的低。 授 权使用而导致的任何损坏或故障,均 在“担保或 产品 为了获得适当力矩,按校准证书注明的空气压力使 保证”范围之内。 用CP7600系列螺帽扳手至关重要。 原理 安装 CP7600系列螺帽扳手里有一个阀门,阀门起到两个关键性作 用: 空气质量...
  • Page 87 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page 在机壳的4个地方作上你自己的标记,记住你设置的力矩。 操作说明 拧紧力矩选择 按黑色按钮,将旋转开关拧到需要位置。 将旋转开关推回。 在高速旋转条件下关闭会产生很大的力矩偏差,在这种情况下 建议降低空气压力。 4位置选择器 为了设置力矩1,可将旋转开关拧到机壳上的参考标志处。 设置调节螺栓1,通过开关上的标记察看力矩如何增减。为 了设置力矩2,可将旋转开关拧到机壳上的参考标志处2,然 后设置调节螺栓2。 + Nm 齿轮移动环位置 – 顺时针齿轮位置...
  • Page 88 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page 齿轮移动环位置 – 逆时针齿轮位置 绿色箭头也表示机器的运行方向,即启动时顺时针运行。无 需用手使移位环保持在两个位置上。 装有弹簧加压管定位器的伸展反应臂 根据螺帽的拧紧/放松情况调节套管和弹簧加压管之间的中 心距。 检查弹簧加压管沿反应臂装配得是否牢固。 机器启动前将反应臂放在需要位置。 反应臂必须绝对地围绕轮毂旋转。 齿轮移动环位置 – 中间齿轮位置 保养 为了最佳性能 为了使机器达到最佳性能和无故障运行,机器必须定期润 滑。马达采用润滑油进行润滑,可将几滴润滑油加到压缩空 气中,也可直接加入进气口。 在机器的正常大修期间,触发器、行星齿轮 、滚针轴 承和球轴承都要用润滑脂润滑。 锥齿轮和离合器必须采用含有二硫化钼的润滑脂,例如 Molykote BR2 Plus或品牌与之相当的润滑脂润滑。 使用的润滑剂要求质量好,例如我们建议使用下表所列 润滑油和润滑脂。 换向说明 防锈和内部清洗 由于不能使齿轮自动返回某固定位置,因此在启动前总要检...
  • Page 89 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page 润滑 特别是各种齿轮、阀门和离合器要采用含有二硫化钼的润滑 脂(例如Molykote BR2 Plus)进行润滑。参见分解图和维 修说明中的图表。 螺帽扳手润滑脂指南 轴承 (常规用 游滑轮组件(齿 品牌 途) 轮缘和齿轮) 游滑轮 Energrease LS- Energrease LS- Castrol Spheerol EP L2 Esso Beacon EP2 Beacon EP2 Rembrandt EP2 Rembrandt EP2 Mobil Mobilegrease XHP 222...
  • Page 90 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page CP 保证 1) CP 产品保证无工艺或材 缺陷,并具有自从 CP 或其代 商购买之日起 12 个月的最长保证期,条件是在此期间 产品仅限于单班操作。如果使用 超过 单班操作,则保 证期应按比 缩减。 2) 保证期内,如果产品出现 工艺或材 缺陷,应将其退回 CP 或其代 商,并附上缺陷的简短说明。CP 应行使完全 酌情权,对被认为有工艺或材 缺陷的产品做免费维修或 更换处 。 3) 此保证将对下 产品停止适用:被滥用、误用或修改 的...
  • Page 91: Uživatelský Manuál

    Společnost CP nezodpovídá za následky, pokud budou pro účely hodnocení jednotlivých rizik na konkrétních pracovištích v situacích, jež...
  • Page 92 2010-01 Page Copyright VAROVÁNÍ © Copyright 2008, CP Všechna práva vyhrazena. Jakékoli Změna tlaku vzduchu ovlivní reakci vypínací funkce. neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu Pokud je tlak vzduchu vyšší než předem nastavená nebo jeho části je zakázáno. Toto platí zejména pro ochranné...
  • Page 93 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Tlak vzduchu dodávaný přes FRL je seřízen podle hodnoty tlaku uvedené v kalibračním protokolu pří otáčkách naprázdno (stisknutá spoušť a utahovák matic běží volně bez zátěže po dobu několika vteřin), toto nastavení je obvykle 6 – 6,3 barů. Jednočinný...
  • Page 94 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Pozice kroužku pro výběr směru rotace – po směru VAROVÁNÍ hodinových ručiček Nikdy neměňte směr rotace, je-li nástroj v chodu. a: Zelené šipky Nikdy nástroj nezapínejte, je-li převod na neutrální pozici.
  • Page 95: Bezpečnostní Předpisy

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Používejte kvalitní maziva. Příklady doporučených olejů a maziv Značka Hnací ústrojí Vzduchu mazání najdete v tabulce. Energol E46 Ochrana proti korozi a vnitřní čištění Castro Voda ve stlačeném vzduchu, prach a další částice vzniklé Esso AroxEP46 opotřebením způsobují...
  • Page 96 5) Firma CP nepřijímá nároky na odškodnění za práci ani za jiné výdaje žádané u vadných výrobků. 6) Náhrady jakýchkoli přímých, náhodných nebo následných škod následkem jakékoliv vady se výslovně...
  • Page 97: Kezelési Útmutató

    és annak formájától valamint a munkavégzés időtartamától és a munkavégző fizikai adottságaitól függően egyéniek. A CP az itt megadott értékeket meghaladó értékekből eredő károsodásokért semmilyen felelősséget nem vállal, mivel a gépek alkalmazása fölött semmilyen ellenőrzést nem tud...
  • Page 98: Működési Elv

    Date 2010-01 Page Copyright FIGYELMEZTETÉS © Copyright 2008, CP Minden jog fenntartva. Bárminemü A légnyomás-beállítás módosítása hatással van a helytelen, illetéktelen, teljes vagy részleges felhasználás tilos. szerszám leállásának módjára. Különösen vonatkozik ez a védett márkákra, modellek Ha a légnyomás nagyobb a kalibrációs elnevezésére, alkatrész- és rajzszámra.
  • Page 99 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Az FRL-egység által előállított légnyomást a kalibrációs tanúsítványon feltüntetett, szabad sebességre vonatkozó nyomásra kell beállítani (a ravasz teljesen lenyomva, a csavaranya-behajtó szabadon forog, terhelés nélkül néhány másodpercen át). Ez általában 6,0–6,3 bar. Fokozatmentes nyomatékszabályzó...
  • Page 100 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Az irányváltó gyűrű helyzete – az óramutató FIGYELMEZTETÉS járásával egyező irányú állás Működő készüléknél tilos irányt váltani! a: Zöld nyilak Nem szabad elindítani a készüléket úgy, hogy az irányváltó középső állásban van! Fogja meg az irányváltó...
  • Page 101: Szerelési Útmutató

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Csavaranya-behajtó kenőanyag-táblázat A kúpfogaskerék és a kuplung kenésére molibdén-diszulfid tartalmú zsírt kell használni, például Molykote BR2 Plus típusút vagy vele megegyező teljesítményűt. Szabadonfutó Használjon jó minőségű kenőanyagot! Néhány ajánlott egység kenőanyagot (olajat és zsírt) megtalál a táblázatban felsorolva.
  • Page 102: Biztonsági Előírások

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Biztonsági előírások Figyelmeztetés A készülék használata előtt el kell olvasni a használati útmutatót. A készüléket – bármilyen tartozékával egyetemben – csak a rendeltetési céljára szabad használni. A vonatkozó helyi biztonsági előírásokat is mindenkor be kell tartani a készülék üzembe helyezése, használata és karbantartása során.
  • Page 103 5) A CP nem fogad el semmilyen igényt a hibás termékekkel kapcsolatos munkaerő- és más költségek tekintetében. 6) Bármiféle hibából eredő bármilyen közvetlen, eseti vagy következményes kár kifejezetten ki van zárva.
  • Page 104 8.8 kg CP7600xC-4P 8.5 kg CP7600xC-R4P 9.1 kg 騒音と振動の排出 ISO15744 による騒音 dB(A) 測定騒音圧力 レベル 決定騒音出力 レベル 方法と生産にて展開 ISO 8662-7 による振動 測定振動値 <2.5 方法と生産にて展開 騒音と振動の申告 これらの申告された数値は記載されている水準にしたがった実 験所(タイプ)のテストにより得られたものであり、同じ水準にした がってテストされたツールの申告された数値と比較されるのに適 しています。これらの申告された数値はリスク評価のために使用 されるのは適 でなく、個々の作業場で測定される数値はこれ よりも高くなることがあります。この実際に出される数値と、個人が 経験する害のリスクは独自の別のものであり、ユーザーの作業 方法、作業場、作業台の設計、またさらされる時間とユーザーの 身体的条件によって異なります。わが社 CP としましては、わが 社としては管 のできない作業場における個別のリスク評価に 関し、実際の使用を反映する数値の代わりに申告された数値を 使った場合に起きる事柄•出来事に関しては責任を負いません。...
  • Page 105 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Copyright 警告 © COPYRIGHT 2008, CP 無断複写•転載を禁じます。中身また エアー圧力の変化は、遮断の動作に対して影響を与 はその一部を、無許可で使用•複製することは禁じられています。 えます。 これは特に、商標権、モデル•型名称、部品番号、ドローイングに エアー圧力がキャリベレーション・エアー圧力よりも高 適用されます。許可を得た部品のみ使用してください。許可を得 い場合、早めに遮断され、トルクが予想よりも低くなり ていない部品の使用によるいかなる損傷や故障も、保証や製造 ます。 物責任により保護されません。 適切なトルクを得るためには、CP7600 をキャリベレー ション証書上に書かれているエアー圧力で操作するこ とがひじょうに重要です。 基本 CP7600 の内部では、バルブ・ユニットが2つの主な機能を組み 取り付け 合せています。 送2つの圧縮空気式モーターを通じてエアーを送り、ツール へのエアー供給を遮断します。 エアーの質 – 最善の作動のために、また機械を長くご使用いただくために、...
  • Page 106 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page FRL ユニットにより供給されるエアー圧力は、キャリベレーショ ン証書に書かれている圧力にしたがい、自由速度 (トリガーが十 分にプレスされ、数秒間ナットランナーに負荷がかからず自由に 動く状態で)、通常 6.0 - 6.3 バールにて設定されています。 単一 トルク・ セレクター トルクの設定を調整 キーにより調整します。トルクは、スクリュー を反時計回りに廻すと強められます。調整後、該当する結合部 のトルク締め付けチェックしてください。 トルク・セッティングは、ご自分でつけた筺体上の4面のマーキン グに合わせて行うことにご留意ください。 操作インストラクション 締め付け トルク選択 遮断が 高速回転時に実行されると、高トルク散乱が起こりますの 黒いボタンを押してください。ロータリー・スイッチを希望する位 で、エアー圧力を減らすことが推奨されています。 置に廻してください。 ロータリー・スイッチを押し戻してください。 4-位置 セレクター トルク...
  • Page 107 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page ギア・シフト・リングの位置- ギア位置と時計回り 警告 機械作動中には、絶対にギアをシフトしないでください。 ギア・シフトが真ん中の位置にある場合には、絶対に 機械をスタートさせないでください。 ギア・シフト・リングを手で握り、前– 右 –前に動かします。下記の 図を参照してください。 赤い矢印は、走行方向を示します。たとえば、スタート時には機 械は反時計回りに走行します。 時計回りの位置に戻すときには、リングを後– 左 – 後に動か します。下記の図を参照してください。 ギア・シフト・リングの位置 – ギア位置と反時計回り 緑の矢印は、走行方向を示します。たとえば、スタート時には機 械は時計回りに走行します。 リングを両方の位置に手で押さえ ている必要はありません。 スプリング負荷付きのテューブ位置決めと延長反応アー ム ナットを締め付けるかゆるめるかにしたがって、ソケットとスプリン グ負荷のかかったテューブの、中央から中央までの距離を調節 してください。 スプリング負荷のかかったテューブが反応アームにしっかりと 固定されていることを確認してください。...
  • Page 108 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page トリガー、軌道ギア、ニードル・ベアリングおよびボール ベア グリース・ガイドとナットランナー リングは、機械の定期的オーバーホール中にグリースで潤滑す るようにします。 フリー ・ホイール・ 角度ギアとクラッチは、モリブデン・ジスルフィドを含むグリー ベアリング部 ユニット (ギア・リム スを付けたハットを使用して潤滑されること。たとえばモリコート ブランド (汎用) とギア・ホイール) フリー・ホイール BR2 プラス、または同等のブランド品など。 Energrease LS- Energrease LS- 上質の潤滑剤をご使用ください。表に記載されているオイル とブリースは、推奨される潤滑剤の例です。 Castrol Spheerol EP L2 さび止めと内部のクリーニング Esso Beacon EP2 Beacon EP2 圧縮エアー内では、埃と磨耗粒子により、羽とバルブセットにさ...
  • Page 109 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page 安全のためのインストラクション 警告 機械を使用する前に、操作インストラクションに習熟しておいて ください。 機械とアタッチメント、付属品は、その目的にかなって設計・ 製造されている目的以外には絶対に使用しないでください。 取り付け、作動およびメインテナンスに関する地元で実施さ れているすべての安全ルールは、常に遵守されなくてはなりま せん。 取り付けと修理は、有資格者のみが行ってください。 調整 (ソケットの交換など) を行う前には、機械を圧縮エアー・ ラインから外してください。 機械を使用する前には回転の方向を確認してください。 トルク反応バーを伴うナットランナーのオペレータは、握り締 めることによる負傷に特に注意してください。安全のため、訓練 を受け、異なる状況での操作に完全に慣れている人以外、絶対 に誰にも機械を使用させないでください。“反応バー”のセクショ ンを参照してください。 機械は、専用のトルク反応バーとのみ併用することができま す。 それは、該当するスクリュー結合部アプリケーションにて適 応されます。 “反応バー”のセクションにあるインストラクションを 併せてご参照ください。 機械使用中には、絶対に反応バー上に手をおいたり近くに 手を持ってきたりしないでください。 出力ソケットが適切に締め付けられていることを確認してくだ さい。必要に応じて、拘束ピンまたはロックピンを交換してくださ い。磨耗したソケットも交換してください。...
  • Page 110 は、独自の判断により、その製造上の や材質の に 具合を疑われる製品を、修 するか返品するか決めます。 3) この保証は、濫用、誤用、修正されて使用された場合、また はCP の純正スペア部品以外を使って修 された場合、ある いはCP の承認を受けたサービス•エージェント以外の者によ り修 を受けた製品に対しては無効となります。 4) 濫用、誤用、修正されて使用されたことによる、または事故的 なダメージ、あるいは承認を受けていない修 の結果として 起こった故障• 具合を修正するための費用がCP に発生し た場合、費用は全額(購買者によって)支払われなくてはなり ません。 5) CP は、 具合品により発生したいかなる人件費その他の費 用についてもクレームを受け付けません。 • 具合により起こったいかなる直接の、事故的な、また は必然的結果として起こったダメージその他も、(保証の範囲 から)除外されることを明記します。 7) この保証は、その他の品質、商品性、または適合性などの、 明示•暗示を問わない、その他すべての保証、または条件の 代わりに与えられるものです。 8) CPエージェントであれ、使用人であれ、雇用者であれ、なに ものも制限付保証をいかなる点においても、付け加えたり修 正したりする許可を持ちません。...
  • Page 111 Mes, kompanija CP, negalime atsakyti už paskelbtųjų verčių naudojamą vietoje verčių, atspindinčių tikrąjį poveikį, atliekant individualų rizikos vertinimą darbo vietoje, kurio mes negalime kontroliuoti.
  • Page 112 2010-01 Page Copyright ĮSPĖJIMAS © Copyright 2008, CP Visos teisės saugomos. Šį tekstą arba jo Oro slėgio pakeitimas turi įtakos uždarymo dalį naudoti arba kopijuoti negavus leidimo draudžiama. Tai pobūdžiui. Jei oro slėgis yra aukštesnis už taikoma prekyženkliams, modelio pavadinimui, dalių numeriams kalibruotąjį...
  • Page 113 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Bendras sukimo momento rinkiklis Sukimo momentas nustatomas reguliavimo raktu. Sukimo momentas padidinamas, kai varžtas sukamas prieš laikrodžio rodyklę. Pareguliavę, patikrinkite susijusiai jungčiai duotą veržimo sukimo momentą. Sukimo momento nuostatas atsiminsite, keturiose vietose ant Jei vožtuvas uždaromas esant dideliam apsisukimų...
  • Page 114 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Pavaros perjungimo mechanizmo žiedo padėtis – ĮSPĖJIMAS pavara nustatyta pagal laikrodžio rodyklę Niekada neperjunkite pavaros, kai įrankis veikia. Niekada neįjunkite įrankio, kai pavaros perjungimo a: žalios rodyklės mechanizmas yra vidurinėje padėtyje. Pavaros perjungimo mechanizmo žiedą...
  • Page 115: Techninės Priežiūros Instrukcijos

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Rekomenduojami tepalai veržlėsukiams Kampinė pavara ir sankaba turi būti sutepamos tepalu, kurio sudėtyje yra molibdeno disulfido: pavyzdžiui, Molykote BR2 Plus arba lygiavertės rūšies. Laisvosios Naudokite geros kokybės tepalus. Lentelėje nurodyti alyva ir eigos mazgas tepalai yra rekomenduojamų...
  • Page 116: Saugos Instrukcijos

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Saugos instrukcijos Įspėjimas Prieš naudodami šį įrankį, susipažinkite su eksploatavimo instrukcijomis. rankį ir visus jo papildomus įtaisus bei priedus draudžiama naudoti ne pagal paskirtį. Visada reikia laikytis vietos teisės aktais nustatytų montavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros saugos taisyklių.
  • Page 117 CP atsarginės dalys arba taisomi ne bendrovės įgaliotų aptarnavimo agentų. 4) Jei bendrovė CP turės kokių nors išlaidų, susijusių su defektų taisymu, ir tie defektai kilo dėl neteisingo naudojimo, piktnaudžiavimo, atsitiktinio sugadinimo arba neleistino modifikavimo, bendrovė...
  • Page 118: Основные Характеристики

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данное изделие предназначено для установки (извлечения) резьбовых крепежных деталей в деревянные, металлические и пластиковые поверхности. Использование не по назначению не допускается. Только для профессионального использования. Основные характеристики Диапазон...
  • Page 119: Принцип Действия

    Page Copyright ны, поршень в клапанной коробке сдвигается, полностью от- секая подачу воздуха. © Copyright 2008, CP Все права защищены. Любое незаконное использование или воспроизведение, полное или частичное, Регулировка отключения подачи воздуха запрещены. Это относится, в частности, к зарегистрированным Регулировка силы пружины выполняется во время калибровки...
  • Page 120: Работа С Устройством

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Г – У а . а а а . а 5 . + Nm На а а – На а а – а а а а а а а а а...
  • Page 121 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Положение кольца переключения передач – вращение против часовой стрелки . К а . К а Положение кольца переключения передач – промежуточное положение . С Положение кольца переключения передач – вращение по часовой стрелке а.
  • Page 122: Техническое Обслуживание

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page 250 тыс. затягиваний в зависимости от того, что наступит раньше. В случае работы с высокими моментами затяжки или а а при длительных рабочих циклах может потребоваться более а а частая профилактика. При сбоях в работе устройства необхо- димо...
  • Page 123: Правила Техники Безопасности

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Марка Шестерни Воздух смазки Energol E46 Castro Esso AroxEP46 Chopin 46 Mobil Almo oil 525 Shell Torcula 32 Texaco Aries 32 Molycote BR2 Plus Правила техники безопасности Внимание! Прежде чем приступать к работе, ознакомьтесь с руководством по...
  • Page 124 1) Настоящее изделие CP гарантировано от дефектов изготовления и материалов в течение периода не более 12 месяцев с даты приобретения у фирмы CP или её агентов, при условии, что его эксплуатация в течение всего этого периода была ограничена работой в одну смену. В случае, если...
  • Page 125: Instrukciju Rokasgrāmata

    Mēs, CP, neuzņemamies atbildību par instrumenta lietošanu, pamatojoties uz dotajām vērtībām, nevis faktiskās iedarbības vērtībām, kas iegūtas atsevišķā mūsu nekontrolētā darba vietas...
  • Page 126 Date 2010-01 Page Copyright BRĪDINĀJUMS © Copyright 2008, CP. Visas tiesības aizsargātas. Jebkāda neatļauta Izmaiņas gaisa spiedienā ietekmēs noslēgšanās pamācības satura vai tā daļu kopēšana vai izmantošana aizliegta. izpildi. Tas īpaši attiecas uz preču zīmēm, modeļu nosaukumiem, daļu Ja gaisa spiediens ir augstāks nekā kalibrēšanas numuriem un zīmējumiem.
  • Page 127 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page ātrumā (aktivizētājs pilnībā nospiests, un uzgriežņgriezis darbojas brīvi bez slodzes dažas sekundes) - parasti 6,0 - 6,3 bāri. Viena griezes momenta selektors Ar regulēšanas atslēgas palīdzību noregulējiet griezes momentu. Griezes moments tiek palielināts, griežot skrūvi pretēji pulksteņrādītāja griešanās virzienam.
  • Page 128 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Pārvadu pārslēgšanās gredzena stāvoklis - pārvadu pārvadu pārslēgs ir ar skaidri redzamām visām bultām stāvoklī stāvoklis pulksteņrādītāju griešanās virzienā pulksteņrādītāju griešanās virzienā vai pretējā virzienā. BRĪDINĀJUMS a: zaļās bultas Nekad nepārslēdziet pārvadus, ierīcei darbojoties. Nekad neiedarbiniet ierīci, kamēr pārvadu pārslēgs atrodas centrālajā...
  • Page 129: Drošības Norādījumi

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Aizsardzība pret rūsu un iekšējā tīrīšana Zīmols Pārvadi Gaisa eļļošana Saspiestajā gaisā esošais ūdens, putekļi un nolietojuma rezultātā Energol E46 radušās daļiņas izraisa rūsēšanu un lāpstiņu, vārstu salipšanu utt. Castro Ierīces tuvumā...
  • Page 130 1) This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period.
  • Page 131 Firma CP nie może ponosić odpowiedzialności za szkody wy- nikajace z wyższych wartości poziomów hałasu i wibracji niż po- ziomy zadeklarowane. Wynika to z tego, że firma nie ma żadnej...
  • Page 132 Copyright Ustawianie odcinania dopływu powietrza Napięcie (nacisk) sprężyny reguluje się podczas kalibracji narzę- © Copyright 2008, CP. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie dzia. Określone ciśnienie powietrza (zwykle 6,3 bar/90 psi) powo- bezprawne użycie lub kopiowanie całości lub części jest duje ustalenie odpowiedniego momentu obrotowego.
  • Page 133 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Obsługa Ustawianie momentu dokręcania W celu zapewnienia bezpieczeństwa i osiągnięcia poprawnej pracy urządzenia trzeba poprawnie nastawić moment obrotowy wkrętarki dla danego złącza śrubowego. Sprawdzić wielkość momentu obro- towego, jaka jest potrzebna dla danego złącza. Ciśnienie powietrza wychodzącego z smarowniczki z filtrem jest ustawione zgodnie z certyfikatem kalibracji przy wolnych obrotach (spust uruchomienia w pełni otwarty przez kilka sekund...
  • Page 134 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ustawić pierścień mechanizmu biegu - położenie środkowe zębatki c: Strzałki niewidoczne d: Pierścień Ustawić pierścień mechanizmu biegów - położenie mechanizmu mechanizmu zgodne z ruchem wskazówek zegara zmiany biegu a: Strzałki zielone Instrukcje dotyczące pracy przy obrotach przeciw- nych Jeśli nie ma automatycznego powrotu w mechanizmie zmiany...
  • Page 135 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Czyszczenie Przed uruchomieniem urządzenia ustawić drążek reakcyjny w Oczyścić gruntownie wszystkie części białym spirytusem lub po- żądanym położeniu. dobnym środkiem czyszczącym. Ramię reakcyjne musi bezwzględnie obracać się dookoła piasty. Aby zabezpieczyć przewody przed zatykaniem i obniżeniem mocy, trzeba oczyszczać...
  • Page 136: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami obsługi. Urządzenie wraz z podłączonymi elementami i akcesoriami ni- gdy nie może być używane niezgodnie z jego przeznaczeniem. Przez cały czas należy przestrzegać...
  • Page 137 1) Niniejszy produkt firmy CP jest objęty gwarancją z tytułu wadliwego wykonania lub wad materiałowych przez okres maksymalnie 12 miesięcy od daty zakupu od firmy CP lub jej przedstawicieli, pod warunkiem, że jego użytkowanie jest ograniczone w tym okresie do pracy jednozmianowej. Jeżeli intensywność...
  • Page 138 času expozície a fyzickej kondície užívateľa. Spoločnost’ CP, preto nemôže niest’ zodpovednost’ za využívanie uvedených hodnôt namiesto tých, ktoré vyjadrujú skutočnú expozíciu pri individuálnom zhodnotení rizika na...
  • Page 139 Page Copyright Nastavenie vypnutia Tlak pružiny je nastavený pri kalibrácii nástroja. Špecifický tlak © Copyright 2008, CP. Všetky práva vyhradené. Neoprávnené vzduchu (zvyčajne 6.3 bar/90psi) zodpovedá určitému krútiacemu použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jeho častí je zakázané. momentu. To sa týka najmä výrobných značiek, modelových denominácií, čísel súčiastok a výkresov.
  • Page 140 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Manipulácia Nastavenie krútiaceho momentu Pre presnú činnosť a bezpečnosť musí byť krútiaci moment uťahováka matíc nastavený v pomere k skrutkovému spojeniu. Skontrolujte krútiaci moment skrutkového spojenia. Tlak vzduchu dodávaný FRL jednotkou je nastavený podľa tlaku uvedeného v kalibračnom certifikáte pri voľnobežných otáčkach (spúšť...
  • Page 141 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Pozícia krúžku pre výber smeru otáčania –neutrálna poloha c: Žiadna šípka nie je viditeľná Pozícia krúžku pre výber smeru otáčania – v smere hodinových ručičiek d: Krúžok pre výber smeru otáčania a: Zelené...
  • Page 142 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Mazanie Je potrebné mazať predovšetkým prevody, ventil a spojku, a to mazivom s obsahom molybden sulfidu (napr. Molykote BR2 Plus). Viď kusovník a inštrukcie na údržbu. Výber maziva pre uťahovák matíc Voľnobežka Ložiská...
  • Page 143: Bezpečnostné Predpisy

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Bezpečnostné predpisy Upozornenie Uistite sa, že ovládate návod na použitie pred tým ako začnete používať tento nástroj. Nástroj spolu so svojim prislušenstvom nesmie byť v žiadnom prípade používaný na iné účely ako na tie, na ktoré je určený. Všetky lokálne právne bezpečnostné...
  • Page 144 2010-01 Page ZÁRUKA FIRMY CP 1) Tento výrobok firmy CP je v záruke voči chybnej výrobe alebo materiálom na maximálnu dobu 12 mesiacov od dátumu nákupu od firmy CP alebo jej agentov za predpokladu, že jeho použitie je obmedzené na jednu prevádzkovú smenu v priebehu tejto lehoty.
  • Page 145 časa trajanja dela in fizične kondicije uporabnika. Mi, CP, nismo odgovorni za posledice uporabe izjavljenih vrednosti namesto vrednosti, ki jih odseva dejansko izpostavitev v posameznem primeru na delovnem okolju na katerega nimamo...
  • Page 146 Date 2010-01 Page Copyright OPOZORILO © Copyright 2008, CP. Vse pravice pridržane. Vsakršna Sprememba zračnega tlaka bo vplivala na način nepooblaščena uporaba ali razmonoževanje celote ali dela tega izklopa. dokumenta je prepovedana. Prepoved se še posebej nanaša na Če je zračni tlak višji od nastavljenega zračnega blagovne znamke, imena modelov, številke sestavnih delov in...
  • Page 147 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Če se stroj izklopi pri visoki hitrosti vrtenja, ki povzroča visoko razpršitev navora, priporočamo, da zračni tlak znižate. 4-stopenjsko izbirno stikalo Da bi nastavili Navor 1, obrnite rotacijsko stikalo do označbe na Svoje nastavitve navora si shranite, tako da na štirih mestih na ohišju.
  • Page 148 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Položaj obroča menjalnika – položaj menjalnika v OPOZORILO smeri urinega kazalca Nikoli ne prestavljajte medtem, ko je stroj zagnan. Nikoli ne zaganjajte stroja, jo je menjalnik v a: Zelene puščice vmesnem položaju.
  • Page 149: Varnostna Navodila

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Uporabljajte maziva dobre kakovosti. V tabeli omenjena olja Znamka Kolesca Air mazanje in masti so primeri priporočenih maziv. Energol E46 Zaščita pred rjo in notranje čiščenje Castro Voda v komprimiranem zraku, prah in odpadni delci povzročajo Esso AroxEP46 rjo in lepljenje na krila propelerjev, ventilov idr.
  • Page 150 CP-JEVA GARANCIJA 1) Ta CP-jev izdelek ima garancijo na pomanjkljivo delo ali materiale za največ 12 mesecev od dne nakupa pri CP-ju ali naših predstavnikih, če je uporaba omejena na eno izmeno za celotno obdobje delovanja. Če uporaba preseže eno izmeno, bo doba garancije sorazmerno skrajšana.
  • Page 151 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ Този продукт е проектиран за монтаж и отстраняване на резбови крепежни елементи от дърво, метал и пластмаса. Не е разрешена друга употреба. Само за професионална употреба. Основни характеристики Диапазон...
  • Page 152 Series no Date 2010-01 Page Гаранция на CP 1) Този продукт на СР е гарантиран срещу дефектна изработка и материали, за максимален период от 12 месеца считан от датата на поръчката от СР или нейни представители, считайки, че неговото използване се ограничава до...
  • Page 153: Priručnik S Uputama

    Me, *CP*, ne možemo biti odgovorni za posljedice korištenja deklariranih vrijednosti, umjesto vrijednosti koje odražavaju stvarnu izloženost, pri pojedinačnoj procjeni rizika i u raznim...
  • Page 154 Date 2010-01 Page Copyright UPOZORENJE © Copyright 2008, CP. Sva prava zadržana. Zabranjeno je Primjena tlaka zraka promijenit će proces neovlaštena uporaba ili umnožavanje sadržaja ovog dokumenta isključivanja. ili njegovih dijelova. To se posebno odnosi na trgovačke marke, Ako je tlak zraka viši od kalibriranoga tlaka zraka, oznake modela, brojeve dijelova i crteže.
  • Page 155 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page (otponac potpuno pritisnut, a ključ za matice radi slobodno nekoliko sekundi bez opterećenja), obično 6,0 – 6,3 bar. Selektor stalnog zakretnog momenta Podesite postavku zakretnog momenta pomoću ključa za podešavanje. Zakretni moment se povećava kada se vijak zakreće suprotno kazaljci sata.
  • Page 156 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Položaj prstena za prebacivanje prijenosa – u UPOZORENJE smjeru kazaljke sata Nikada ne prebacujte prijenos dok stroj radi. a: Zelene strelice Nikada nemojte pokretati stroj dok je prijenos u srednjem položaju. Rukom uhvatite prsten za prebacivanje prijenosa i pomaknite ga naprijed –...
  • Page 157 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Vodič za podmazivanje ključeva za matice Kutni mehanizam i spojka moraju se podmazivati mašću koja sadrži molibden disulfid: na primjer Molykote BR2 Plus ili ekvivalentna marka. Jedinica Koristite maziva dobre kvalitete. Ulja i masti navedeni u tablici prijenosne primjeri su preporučenih maziva.
  • Page 158: Sigurnosne Upute

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Sigurnosne upute Upozorenje Dobro se upoznajte s uputama za rad prije nego počnete koristiti ovaj stroj. Ovaj stroj, zajedno sa svim priključcima i priborom, nikada se ne smije koristiti za išta drugo osim u svrhe za koje je projektiran. Obavezno je uvijek se pridržavati svih lokalnih zakonskih sigurnosnih propisa u pogledu instalacije, rada i održavanja.
  • Page 159 1) Za ovaj CP proizvod jamči se da nema manjkavosti u proizvodnji ili materijalima za period od najviše 12 mjeseci nakon datuma kupnje od firme CP ili njenih agenata, s tim da je tijekom toga perioda korištenje ograničeno na rad u jednoj smjeni.
  • Page 160: Spare Parts

    Spare parts Parts without ordering number are for technical reasons not delivered separately. The use of other then genuine CP replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 161 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Gear unit - R 2,9mm 3,5mm 13 14 27 28 100Nm 4080 0848 81 31 32 Torx Secure with Loctite 243 40 41 10 -0,1 36 37 38 Ref. No. Ordering No.
  • Page 162 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Needle bearing B2012. see kit Gear box rolling service kit Eur extended reaction 8940 1679 23 Warning sticker (Crushing) 6(7-8) 8940 1671 56 GEAR LOCK UP - R...
  • Page 163 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1671 72 GEARBOX ROLLING SER- VICE KIT Needle bearing B2012 Ball bearing 16006 Ball bearing Bushing Free wheel unit -R 60 Nm Ref.
  • Page 164 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Gear unit - no R 14 15 10 11 28 29 OFF 30 Nm 55 mm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-5) 8940 1646 55 GEAR BOX COMPL.- NO R Seal ring G32x42x4.
  • Page 165 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Bearing needle Gear wheel z=11 Axle Ball bearing 16006. see kit Gear box rollling service kit O-ring 54x2.5. see kit Gear box sealing service kit - no R 16(17-21) 8940 1671 69 PLANETARY GEAR MID...
  • Page 166 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Free wheel unit - no R 60 Nm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-3) 8940 1658 57 Complete free wheel unit - Free wheel FCB-12 / Service kit 8940 1658 50 Seal ring SD12x8x3 / Service kit 8940 1658 50...
  • Page 167 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Gear unit - no R - LH 14 15 10 11 28 29 OFF 30Nm 55 mm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-5) 8940 1670 46 GEAR BOX COMPL.
  • Page 168 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Washer Bearing needle Gear wheel z=11 Axle Ball bearing 16006. see kit Gear box rolling service kit O-ring 54x2.5. see kit Gear box sealing service kit - no R 16(17-21) 8940 1671 69 PLANETRY GEAR MID...
  • Page 169 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Free wheel unit - no R - LH 60 Nm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-3) 8940 1674 92 Complete free wheel unit - noR- LH Free wheel FCB-12 / Service kit 8940 1658 50...
  • Page 170 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Run down motor 2.4 Nm Secure with Loctite 242 Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-6) 8940 1658 59 Run down motor compl. Screw MFS 4x10 / Service kit 8940 1658 50 Ball bearing 698Z / Service kit 8940 1658 50 Ball...
  • Page 171 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Valve unit - LH Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-6) 8940 1674 91 Valve unit compl. O-ring 19.1x1.6 / Service kit 8940 1658 50 O-ring 4.1x1.6 / Service kit 8940 1658 50 O-ring...
  • Page 172 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Motor casing Seal with 5 Nm Loctite 601 = Included in Service Kit Phillips 3.5 Nm 2.5 mm Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(3-25) 8940 1658 55 Motor casing 8940 1658 54...
  • Page 173 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Motor cover 4 Nm Secure with 3 mm Loctite 272 Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1658 52 Motor cover, compl. CP7600/CP7600-R Gasket Service kit 8940 1658 50 Motor cover - LH 4 Nm Secure with...
  • Page 174: Included Accessories

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Included accessories Protective covers Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1646 48 Black protective cover for CP7600 with motor cover 8940 1646 49 Blue protective cover for CP7600 with motor cover 8940 1646 50 Black protective cover...
  • Page 175: Power Sockets

    Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8940 1666 54 Suspension yoke for CP7600 reverse 8940 1666 59 Suspension yoke for CP7600 none reverse Power sockets Ref.
  • Page 176 Part no 8940164682 Issue no Series no Date 2010-01 Page Dismantling/inspection/assembly Instructions for vane motor Dismantling Dismantling tool Mandrel A 4511 23 Ordering No. Ø D Ø C 4509 73 20.5 4509 83 25.5 4509 93 30.5 4510 13 35.5 4510 33 40.5 Inspection and lubrication...
  • Page 180 Part no 8940164682 CP Chicago Pneumatic Issue no ZAC de la lorie - 38 Series no rue Bobby Sands 44800 Saint Herblain, France Date 2010-01 www.cp.com Page 8941076020, 8941076021, 8941076024, 8941076025, 8941076022 WARNING - ATTENTION - WARNUNG - ATENCIÓN - ATENÇÃO - ATTENZIONE - WAARSCHUWING - ADVARSEL - ADVARSEL - VAROITUS - VARNING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...

Table des Matières