Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Safety
Technology
& Innovation
SR203M, SR203AM
Operating Instructions for SR203M-SR203AM Safety Monitoring Relays
Installation must be in accordance
with the following steps and must be
carried out by suitably competent
personnel.
This device is intended to be part of
the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk
assessment should be performed to
determine whether the specifications
of this device are suitable for all
foreseeable operational and
environmental characteristics of the
machine to which it is to be fitted.
At regular intervals during the life of
the machine check whether the
characteristics foreseen remain valid.
STI cannot accept responsibility for a
failure of this device if the procedures
given in this sheet are not
implemented or if it is used outside
the recommended specifications in
this sheet.
Exposure to shock and/or vibration in
excess of those stated in IEC 60068
part: 2-6/7 should be prevented.
Adherence to the recommended
inspection and maintenance
instructions forms part of the warranty.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.
Mode of Operation
The dual-channel operation shown in
wiring examples 5 and 6 includes
crossfault monitoring between both E-
stop circuits. That means in case of
shorts between the two E-stop
channels the SR203 will de-energise
the outputs. This is achieved by an
electronic protection circuit in the
safety relay. After elimination of the
malfunction, the SR203 is ready for
operation again.
SR203M VERSION
The versions with monitored start
supervise the start circuit and will only
activate the SR203 if contacts via
terminals S12 and S34 are closing
during start conditions.
SR203AM VERSION
Models with autostart function will be
activated automatically by the supply
voltage, if the E-stop circuits and the
feedback loop are closed.
A start-push-button may be integrated
between the feedback-loop (S12-S34)
for manual reset.
If two independent devices are
switched to +24V DC in automatic
reset mode, the both inputs must
close simultaneously before channel
1.
If the inputs of the SR203 are
activated with external 24VDC, the
negative pole has to be connected to
S21 (e.g. Light curtain applications). In
those applications power supply on
A1-A2 is only necessary to drive the
Power-LED.
To control NC contacts from external
contactors the feed-back loop should
be connected in series between S12
and S34.
The relay is available with fixed or
removable terminals.
Die Installation muß unter Einhaltung
der nachstehend beschriebenen
Schritte, und durch geeignetes,
fachlich qualifiziertes Personal
erfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des
sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
einer Maschine vorgesehen. Vor der
Installation sollte eine
Risikobewertung zur Festlegung
dessen erfolgen, ob die
Spezifikationen dieser Vorrichtung für
alle vorhersehbaren betrieblichen und
umweltbezogenen Eigenschaften der
jeweiligen Maschine geeignet sind, an
der sie installiert werden soll.
In regelmäßigen Abständen während
der Lebensdauer der Maschine ist zu
überprüfen, ob die vorhergesehenen
Eigenschaften weiterhin gültig sind.
STI kann keinerlei Verantwortung für
ein Versagen dieser Vorrichtung
übernehmen, wenn die in diesem
Schriftblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert
wurden, oder wenn sie außerhalb der
auf diesem Schriftblatt empfohlenen
Spezifikationen verwendet wird.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen
und/oder Vibrationen, die überhalb
den in IEC 60068, Teil 2-6/7
angegebenen Werten liegen, sollte
verhindert werden. Die Einhaltung der
empfohlenen Inspektions- und
Wartungsvorschriften ist Teil der
Garantie.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
Funktionsweise
Bei 2-kanaliger Ansteuerung gemäß
Schaltungsbeispielen 5 und 6 besteht
Querschlußsicherheit. Das heißt, bei
einem Leitungsschluss spricht eine
elektronische Sicherung im Gerät an
und schaltet das SR203 aus.
Nach Beseitigung des Fehlers ist das
SR203 wieder betriebsbereit.
Bei Geräten mit überwachtem Start
wird der Starttaster bei jedem Ein-
schaltvorgang überprüft. Ist der
Eintaster vor dem Entriegeln der Not-
Aus-Taster oder Anlegen der
Versorgungsspannung geschlossen,
ist kein Start möglich.
Geräte mit Autostartfunktion schalten
automatisch bei anliegender Versor-
gungsspannung ein, sofern die Not-
Aus Kreise und der Rückführkreis
geschlossen sind. Ein Starttaster kann
auch hier in den Rückführkreis (S12-
S34) eingebunden werden (manueller
Start).
Werden im Autoreset-Betrieb beide
Kanäle über zwei unabhängige Öffner
positiv angesteuert, so muss Kanal 2
vor Kanal 1 geschlossen werden).
Werden die Eingänge des SR203,
beispielsweise durch ein
Sicherheitslichtgitter, extern mit
24VDC angesteuert, so ist das
negative Potential mit S21 zu
verbinden.
Zu überwachende Öffnerkontakte von
externen Erweiterungen sind zwischen
S12 und S34 bzw. in Reihe mit dem
Starttaster zu schalten.
Die Geräte sind wahlweise mit festen
oder abnehmbaren Klemmenblöcken
erhältlich.
L 'installation doit être effectuée
conformément aux instructions
suivantes, par des membres qualifiés
du personnel.
Ce dispositif est étudié pour être
incorporé dans le système de contrôle
pour la sécurité d'une machine. Avant
l'installation, on doit effectuer une
évaluation des risques pour
déterminer si les spécifications de ce
dispositif sont appropriées pour toutes
les caractéristiques de service et du
milieu d'utilisation prévues pour la
machine sur laquelle il sera monté.
Vérifier, à des échéances régulières
au cours de la vie de la machine, que
les caractéristiques prévues sont
toujours valables. STI décline toute
responsabilité pour les défaillances de
cet appareil si les procédures décrites
dans la présente notice ne sont pas
appliquées ou si l'appareil est utilisé
hors des spécifications
recommandées dans cette même
notice.
Eviter toute exposition à des chocs
et/ou des vibrations supérieurs à ceux
qui sont spécifiés dans la norme IEC
60068 part. 2-6/7.
Le respect des instructions relatives à
l'inspection, au contrôle et à l'entretien
de cet appareil rentre dans
l'application de la garantie.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.
Mode de Fonctionnement
La configuration bi-canal illustrée dans
les exemples de câblage 3 et 5
prévoit le contrôle des défaillances
entre les deux circuits d'arrêt
d'urgence. En cas de court-circuit
entre les deux canaux d'arrêt
d'urgence, le SR203 désactive donc
les sorties grâce au circuit de
protection électronique prévu dans le
relais de sécurité. Après élimination
du défaut, le SR203 est de nouveau
prêt à fonctionner.
Les versions à initialisation contrôlée
commandent le circuit de mise en
route et activent uniquement le SR203
si les contacts des bornes S12 et S14
se ferment pendant l'initialisation.
SR203AM
Les modèles à fonction
d'autoinitialisation sont
automatiquement activés par la
tension d'alimentation si les circuits
d'arrêt d'urgence et la boucle de
retour sont fermés.
Il est possible de monter un bouton de
lancement entre la boucle de feed-
back (S12-S34) pour prévoir
l'initialisation manuelle.
Si deux dispositifs indépendants sont
commutés sur le + 24V c.c. en mode
réarmement automatique, les deux
entrées doivent se fermer
simultanément ou Ch2 doit se fermer
avant Ch1.
Si les entrées du SR203 sont activées
par une alimentation externe de 24 V
c.c., le pôle négatif doit être connecté
à S21 (par ex. pour les barrières
photoélectriques). Dans ces
applications, l'alimentation électrique
de A1-A2 est uniquement sollicitée
pour alimenter le voyant de marche.
Pour commander les contacts N/F à
partir des contacteurs externes,
connecter la boucle de retour en série
entre S12 et S34.
Le relais est disponible avec bornes
fixes ou amovibles.
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
L'istallazione deve essere eseguita da
personale competente in materia
attenendosi ai seguenti punti.
Questo dispositivo fa parte del
sistema di comando relativo alla
sicurezza di una macchina. Prima
dell'installazione occorre eseguire una
valutazione dei rischi per stabilire se
le specifiche del dispositivo siano
adatte per tutte le caratteristiche
operative ed ambientali che si
possano anticipare per la macchina su
cui deve essere montato.
Periodicamente durante la durata utile
della macchina occorre verificare se le
caratteristiche previste rimangono
valide.
STI declina ogni responsabilità per un
mancato funzionamento del presente
dispositivo se le procedure indicate in
questa scheda non sono messe in
atto o se il dispositivo viene utilizzato
in modo che esula dalle specifiche
consigliate in questa scheda.
Occorre evitare l'esposizione ad
impatti e/o a vibrazioni che eccedano
quelli indicati nella specifica CEI
60068 parte: 2-6/7.
L'osservanza delle istruzioni di
ispezione e di manutenzione
consigliate formano parte della
garanzia.
ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.
Modo di funzionamento
Il funzionamento a doppio canale
indicato negli esempi di cablaggio 5 e
6 include il controllo incrociato di
guasti tra entrambi i circuiti d'arresto
d'emergenza. Ciò significa che
l'SR203 disattiva le uscite in caso di
cortocircuiti tra i due canali d'arresto
d'emergenza. Ciò viene ottenuto
mediante un circuito elettronico di
protezione nel relé di sicurezza. Dopo
aver eliminato la causa del
funzionamento anomalo, l'SR203 è
nuovamente pronto a funzionare.
VERSIONE SR203M
Le versioni con avviamento monitorato
gestiscono il circuito di avviamento e
attivano l'SR203 soltanto se i contatti
tramite i terminali S12 e S34 si stanno
chiudendo durante le condizioni di
avviamento.
VERSIONE SR203AM
I modelli con funzione di avviamento
automatico sono attivati
automaticamente dalla tensione di
alimentazione, se i circuiti di arresto
d'emergenza e l'anello di retroazione
sono chiusi.
Si può inserire un pulsante
d'avviamento tra l'anello di retroazione
(S12-S34) per un ripristino manuale.
Se due dispositivi indipendenti sono
commutati a +24V c.c. in modo di
ripristino automatico, entrambe le
uscite devono chiudersi allo stesso
tempo o CH2 deve chiudersi prima di
CH1.
Se le entrate dell'SR203 sono attivate
con la tensione esterna 24V c.c., il
polo negativo deve essere connesso a
S21 (ad es. applicazioni barriera
fotoelettrica). In quelle applicazioni
l'alimentazione su A1-A2 è solo
necessaria per azionare il LED di
potenza.
Per comandare i contatti NC da
teleruttori esterni l'anello di
retroazione deve essere connesso in
serie tra S12 e S34.
Il relé è disponibile con terminali fissi
o amovibili.
La instalación debe realizarse por
personal debidamente capacitado y
siguiendo los pasos que se indican a
continuación.
Este dispositivo está concebido como
parte integrante del sistema de control
de seguridad correspondiente de una
máquina. Antes de proceder a la
instalación, deberán realizarse
estudios de riesgos que determinen la
idoneidad de las especificaciones de
este dispositivo para todas las
características operativas y
ambientales previsibles de la máquina
donde va a ser colocado.
Revise regularmente la máquina para
cerciorarse de que las características
previsibles siguen siendo válidas.
STI declina toda responsabilidad por
averías en el dispositivo resultantes
del incumplimiento de las
instrucciones expuestas en esta hoja
o del uso ajeno a las especificaciones
aquí recomendadas.
Deberá evitarse la exposición a
golpes o vibraciones superiores a los
niveles indicados en la CEI 60068: 2-
6/7.
El cumplimiento de las instrucciones
de inspección y mantenimiento
recomendadas forma parte de la
garantía.
ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.
Modo de funcionamiento
El funcionamiento bicanal mostrado
en los ejemplos de cableado 5 y 6
incluye monitorización de fallos
cruzados entre los dos circuitos de
parada de emergencia. Eso significa
que si ocurren cortocircuitos entre los
dos canales de parada de
emergencia, el SR203 desactivará las
salidas. A tal efecto existe un circuito
de protección electrónica en el relé de
seguridad. Una vez eliminado el fallo,
el SR203 queda listo para volver a
funcionar.
VERSIÓN SR203M
Las versiones con inicio monitorizado
supervisan el circuito de inicio y sólo
activarán el SR203 si los contactos de
los terminales S12 y S34 se cierran el
tiempo que duren las condiciones de
inicio.
VERSIÓN SR203AM
Los modelos con función de inicio
automático quedarán
automáticamente activados por el
voltaje de alimentación si los circuitos
de parada de emergencia y el lazo de
realimentación están cerrados.
Puede integrarse un pulsador de inicio
entre el lazo de realimentación (S12-
S34) para practicar resets manuales.
Si dos dispositivos independientes se
conectan a +24V CA en modo de
reset automático, ambas entradas
deberán cerrarse simultáneamente o
bien Ch2 deberá cerrarse antes que
Ch1.
Si las entradas del SR203 se activan
con corriente 24VCC externa, el polo
negativo deberá conectarse a S21 (p.
ej., en aplicaciones de cortina
fotoeléctrica). En esas aplicaciones,
sólo se necesita suministro eléctrico
en A1-A2 para activar el LED de
encendido.
Para controlar los contactos NC desde
conjuntores externos, el lazo de
realimentación debe conectarse en
serie entre S12 y S34.
El relé se encuentra disponible con
terminales fijos o móviles.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omron SR203M

  • Page 1 Installationsanleitung Notice d'installation SR203M, SR203AM Istruzioni per l'installazione Instrucciones de instalación Operating Instructions for SR203M-SR203AM Safety Monitoring Relays Installation must be in accordance Die Installation muß unter Einhaltung L ’installation doit être effectuée L'istallazione deve essere eseguita da La instalación debe realizarse por...
  • Page 2 Montar en envolvente a un mínimo de IP54 WIRING EXAMPLES / SCHALTUNGSBEISPIELE / EXEMPLES DE CÂBLAGE / ESEMPI DI CABLAGGI / EJEMPLOS DE CONEXIÓN Reset Light Curtain, 24VDC Out 1 Out 2 E-Stop L2 L3 MSR127RP SR203M SR203AM MSR127TP S34 A2 Reset Reset 3 Pos. E-Stop...
  • Page 3 Removable Terminals only / Abnehmbare Klemmen - nur / Bornes DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONES amovibles uniquement / Terminali amovibili soltanto / Terminales extraíbles sólo 22.5 (0 .88) mm (in) 99 (3.89) To remove, insert screwdriver and slowly move as shown Zum Abnehmen der Klemmen Schraubendreher langsam wie dargestellt 114.5 einsetzen...
  • Page 4 Normes IEC/EN60204-1, ISOTR12100, ISO13849-1(EN954-1) Normativa IEC/EN60204-1, ISOTR12100, ISO13849-1(EN954-1) Classe de sécurité Cat. 4 selon EN 954-1 Categoría de seguridad Cat. según EN 954-1 Homologations applicables label CE pour toutes les directives, cULus et BG Aprobaciones Marca CE para todas las directivas aplicables Alimentation 24 V c.a./c.c., 115 V c.a.
  • Page 5 OMRON ELETRÔNICA DO BRASIL LTDA • HEAD OFFICE São Paulo, SP, Brasil • 55.11.2101.6300 • www.omron.com.br OMRON EUROPE B.V. • Wegalaan 67-69, NL-2132 JD, Hoofddorp, The Netherlands. • +31 (0) 23 568 13 00 • www.industrial.omron.eu Authorized Distributor: Automation Control Systems •...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr203am