Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

CMG 12V EASY
ΕΝ
ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR
NOTICE ORIGINALE
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
EL
ΠρωτότυΠό όδηγιωΝ χρησησ
SR
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
HU
EREDETI HASZNáLATI UTASíTáS
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour F.F. Group CMG 12V EASY

  • Page 1 CMG 12V EASY ΕΝ ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ISTRUZIONI ORIGINALI ΠρωτότυΠό όδηγιωΝ χρησησ ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD ORIGINALNE UPUTE ZA RAD INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE EREDETI HASZNáLATI UTASíTáS ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 2 CORDLESS MULTI ROTARY TOOL..............OUTIL ROTATIF mULTIFONCTIONS SANS FIL........... UTENSILE ROTATIVO UNIVERSALE A BATTERIA........ΠΕριστρΕφόμΕΝό ΠόλυΕργαλΕιό μΠαταριασ........AkUMULATORSkI MULTIROTACIONI ALAT..........AkUmULATORSkI vIšENAmjENSkI ROTACIjSkI UREđAj....... UNEALTă ROTATIvă mULTIFUNCŢIONALă CU ACUmULATOR... AkkUmULáTOROS FORGóTENGELyES mULTIGép........АКумуЛАТОРЕН муЛТИ-РОТА-ЦИОНЕН ЕЛЕКТРОИНСТРумЕНТ..
  • Page 3 www.ffgroup-tools.com...
  • Page 5 www.ffgroup-tools.com...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    | English English GENERAL pOwER TOOL SAFETy wARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn- ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in- jury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 7 English | 7 tive equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 8: Safety Instructions For All Applications

    | English BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 9 English | 9 f. Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted on a mandrel must be completely inserted in the collet or chuck. Any “protrusion” or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the tool could come loose and been thrown out at high speed.
  • Page 10: Additional Safety Instructions For All Applications

    | English complete standstill. The rotating accessory tool can come into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool. o. When changing accessory tools or changing settings, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fixing elements can shift unexpectedly and lead to loss of control;...
  • Page 11 English | 11 direction in which the dust is thrown out). Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in this direction.
  • Page 12: Product Specifications

    | English or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas or water pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback. SUppLEmENTARy SAFETy INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND AbRA- SIVE CUTTING Special safety instructions for working with wire brushes: a.
  • Page 13: Technical Data

    English | 13 TECHNICAL DATA Article number 41309 Model CMG 12V EASY Rated idle speed 5000-25000 Max. Disc Ø mm Chuck Capacity max. Ø mm Weight 0,43 Protection class / II Sound emission values determined according to EN 60745-1 Typically the A-weighted noise levels of the product are:...
  • Page 14 | English OPERATION INSTRUCTIONS ChARGING ThE bATTERy (D) ƒ Insert the battery pack (4) into the charger cradle (9). It can only be in- serted with the correct polarity. ƒ Connect the mains adapter (10) to a mains power socket. ATTAChING/DISCONNECTING ThE bATTERy pACk TO/ FROm ThE AppLIANCE (A) INSERTING THE BATTERY PACk:...
  • Page 15: Switching Off

    English | 15 Switching off: Set the ON/OFF switch (1) with the speed control to the “OFF” position. NOTES ON wORkING wITh mATERIALS/TOOLS/SpEED RANGE ƒ Use the milling bits (19) for working on steel and iron at maximum speed. ƒ Determine the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces.
  • Page 16: Accessories

    | English AppLICATION ExAmpLES/SELECTING A SUITAbLE TOOL: Protrusion Function Accessories (min–max) mm 18–25, using the HSS drills smallest drill, Drilling Working wood (11) the protrusion is 10 mm Various jobs; e.g. Stone, ceramics creating recesses, Milling 18–25 (19) hollows, forms, grooves or slits Soft wood, metal Labelling, hand-...
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    English | 17 MAINTENANCE Regular inspection and cleaning reduces the necessity for maintenance operations and will keep your tool in good working condition. The motor must be correctly ventilated during tool operation. For this reason avoid blocking the air inlets. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    | English DECLARATION OF CONFORmITy ƒ We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23 in accordance with the provisions of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ...
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français | 19 Français AvERTISSEmENTS DE SéCURITé GéNéRAUx pOUR L’OU- Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y re- porter ultérieurement.
  • Page 20: Sécurité Des Personnes

    | Français Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel rési- duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. SéCURITé DES pERSONNES Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
  • Page 21: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Appareils Sans Fil

    Français | 21 de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    | Français CONSIGNES DE SéCURITé pOUR TOUTES LES AppLICATIONS Consignes générales de sécurité pour le meulage, le ponçage avec du pa- pier de verre, le travail avec des brosses métalliques, le polissage, le frai- sage et les coupes avec une scie abrasive : a.
  • Page 23 Français | 23 le cas échéant. Une fois que vous avez vérifié et inséré l’outil acces- soire, assurez-vous que vous et toute personne se trouvant à proximité restent hors de portée de l’outil accessoire rotatif et laissez l’outil tour- ner à la vitesse maximale pendant une minute. Les outils accessoires endommagés cassent habituellement durant cette période d’essai.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Uti- Lisations

    | Français plètement arrêté. L’outil accessoire rotatif peut entrer en contact avec la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. o. Lorsque vous changez d’outil accessoire ou que vous modifiez les ré- glages, serrez fermement l’écrou de serrage (collet), le mandrin de serrage ou les autres éléments de fixation.
  • Page 25 Français | 25 le contrôle des forces de rebond. b. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez que l’outil accessoire ne rebondisse sur la pièce ou ne se coince dans la pièce. L’outil accessoire rotatif est plus susceptible de se coincer dans les coins ou sur les bords tranchants ou s’il rebondit sur eux.
  • Page 26: Spécifications Du Produit

    | Français disque de coupe en rotation. Lorsque vous éloignez le disque de coupe de votre main, il est possible, en cas de rebond, que l’outil électrique et le disque en rotation puissent être projetés directement vers vous. e. Si le disque de coupe est bloqué ou si vous arrêtez de travailler, étei- gnez l’outil et tenez-le jusqu’à...
  • Page 27: Spécifications Techniques

    9. Socle pour le chargement 21. (x5) Forêts pour le meulage 10. Prise électrique 22. (x1) Clé SpéCIFICATIONS TEChNIqUES Art N° 41309 Modèle CMG 12V EASY Vitesse de ralenti évaluée 5000-25000 Max. Disque Ø mm Capacité max. du mandrin Ø mm Poids...
  • Page 28: Chargement De La Batterie (D)

    | Français Niveau d’intensité acoustique dB(A) 74,2 Incertitude K Valeurs totales des vibrations a (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude k relevées conformément à la norme EN 60745-1 Niveau de vibration: 1,02 Batterie: Type Li-Ion Tension nominale Ampérage Chargeur: Tension nominale 100-240...
  • Page 29: Vérification Du Niveau De Charge De La Batterie

    Français | 29 RETRAIT DE LA BATTERIE ƒ Appuyez simultanément sur les deux boutons de déblocage de la batte- rie (5) sur le côté de l’appareil et retirez la batterie. véRIFICATION DU NIvEAU DE ChARGE DE LA bATTERIE Si l’outil est allumé, le statut / charge restante sera affiché sur le voyant (LED) de la batterie (3) comme suit : ƒ...
  • Page 30: Réglage D'une Vitesse De Rotation Appropriée

    | Français et les matériaux à faible point de fusion. ƒ Utilisez une vitesse de rotation élevée pour travailler sur le bois. ƒ Effectuer des travaux de nettoyage et de polissage à une vitesse moyenne. Ce qui suit ne sont que des recommandations, vous n’êtes pas contraint de les suivre.
  • Page 31 Français | 31 Polissage, Brosse métallique Enlèvement de enlèvement de 9-15 (15) rouille la rouille ATTENTION! N'exercez Divers métaux qu'une légère et plastiques, en pression lors Disques pour le particulier des 12-18 de l'application (13) métaux précieux polissage de l'outil sur la tels que l'or et pièce.
  • Page 32: Garantie

    | Français ExpLANATION OF SymbOLS Dommages à l’audition si Double insulation une protection auditive efficace n’est pas portée. Afin de minimiser les À usage intérieur unique- risques de blessures, ment. Ne pas exposer à l’utilisateur doit lire et la pluie. assimiler ce manuel avant d’utiliser ce produit.
  • Page 33: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettrou- Tensili

    Italiano | 33 Italiano AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROU- TENSILI Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
  • Page 34: Sicurezza Delle Persone

    | Italiano Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’ester- no. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ridu- ce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in am- biente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
  • Page 35 Italiano | 35 esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito del- la sua potenza di prestazione. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensi- le con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 36: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    | Italiano cumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature. ASSISTENZA Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specia- lizzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 37 Italiano | 37 g. Non usare mai accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo, verifica- re che accessori come dischi molatori non presentino scheggiature o screpolature, che i rulli levigatori non presentino screpolature, usura o eccessivo logoramento e che le spazzole metalliche non presentino fili allentati o spezzati.
  • Page 38 | Italiano controllo dell’apparecchio, vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo e la mano o il braccio dell’operatore potrebbero arrivare a toccare l’ac- cessorio in rotazione. n. Prima di poggiare l’elettro-utensile, attendere sempre che l’accessorio si sia fermato completamente. L’accessorio in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio provocando la perdita di control- lo dell’elettro-utensile.
  • Page 39 Italiano | 39 assorbire le forze del contraccolpo. Adottando misure precauzionali appro- priate, l’operatore può mantenere sotto controllo le forze di contraccolpo. b. Operare con particolare attenzione in prossimità di angoli, spigoli vivi ecc. Impedire all’accessorio di rimbalzare dal pezzo in lavorazione o che possa rimanervi bloccato.
  • Page 40 | Italiano d. Evitare di avvicinarsi con la mano alla zona anteriore o posteriore al di- sco da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra il disco da taglio in direzione opposta a quella della propria mano, può capitare che, in caso di contraccolpo, il disco in rotazione faccia rimbalzare l’elettro-u- tensile in direzione dell’operatore.
  • Page 41: Specifiche Del Prodotto

    10. Alimentatore 21. (x5) punte per molatura 11. (x6) punte HSS 22. (x1) chiave combinata DATI TECNICI Art nº 41309 Modello CMG 12V EASY Velocità nominale a vuoto 5000-25000 Max. Disco Ø mm Capacità mandrino max. Ø mm Peso 0,43...
  • Page 42: Caricabatteria

    | Italiano Livello di potenza sonora dB(A) 74,2 Incertezza della misura K Valori complessivi di oscillazione a (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura k misurati conformemente alla norma EN 60745-1 Livello vibrazioni: 1,02 Batteria: Tipo Li-Ion Tensione nominale Valore Caricabatteria: Tensione nominale...
  • Page 43: Estrazione Della Batteria

    Italiano | 43 ESTRAZIONE DELLA BATTERIA: ƒ Premere contemporaneamente i due tasti di estrazione della batteria (5) posti sul lato dell’apparecchio ed estrarre la batteria. vERIFICA DEL LIvELLO DI CARICA DELLA bATTERIA Se l’apparecchio è acceso, lo stato / livello di carica sarà mostrato sul LED della batteria (3) come segue: ƒ...
  • Page 44: Regolazione Del Numero Di Giri

    | Italiano ƒ Lavorare plastiche e materiali con basso punto di fusione a una velocità di rotazione bassa. ƒ Lavorare il legno a una velocità di rotazione alta. ƒ Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura impostando una velocità media. I seguenti dati sono solo consigli e non obbligatori.
  • Page 45: Protezione Dell'ambiente

    Italiano | 45 Legno tenero, Marcatura, Incisione 18–25 (20) artigianato metallo Lucidatura, Spazzola metallica Trattamento trattamento 9–15 (15) antiruggine antiruggine ATTENZIONE! Esercitare con Diversi metalli e l'utensile solo materiali plastici, una leggera Dischi lucidanti in particolare me- 12–18 pressione (13) talli nobili come sul pezzo da oro e argento...
  • Page 46: Spiegazione Dei Simboli

    | Italiano to. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la macchina, gli accessori e gli imballaggi dismessi. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Danni all’udito, se non si indossano Doppio isolamento protettori auricolari efficaci Per ridurre il rischio Esclusivamente...
  • Page 47: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά | 47 ƒ Technical File at: FF GROUP TOOL INDUSTRIES, 19300, Aspropyrgos - Greece 15/4/2018 Loudovikos Tsirigiotis Operations & Engineering FF GROUP TOOL INDUSTRIES, 19300, Aspropyrgos - Greece Ελληνικά γΕΝικΕσ όδηγιΕσ ασφαλΕιασ ηλΕκτρικόυ ΕργαλΕιόυ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την...
  • Page 48 | Ελληνικά σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτή- σετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές...
  • Page 49 Ελληνικά | 49 να εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες με το μηχά- νημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης...
  • Page 50 | Ελληνικά μπλοκ μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά. Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ.
  • Page 51 Ελληνικά | 51 να ανταποκρίνονται στα στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού εργαλεί- ου σας. Τα εργαλεία εφαρμογής με λάθος διαστάσεις δεν μπορούν να θωρακιστούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. e. Οι λειαντικοί τροχοί, οι κύλινδροι λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν με ακρίβεια στην άτρακτο λείανσης ή στη λαβί- δα...
  • Page 52 | Ελληνικά σμούς και εκτός του άμεσου τομέα εργασίας. j. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε εργασίες, κατά τις οποίες το εργαλείο εφαρμογής μπο- ρεί να συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο το καλώδιο δικτύου.
  • Page 53 Ελληνικά | 53 s. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής, τα οποία απαιτούν υγρά ψυ- κτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ΠΕρισσότΕρΕσ υΠόδΕιξΕισ ασφαλΕιασ για όλΕσ τισ χρησΕισ αντεπιστροφή και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας. Αντεπιστροφή...
  • Page 54 | Ελληνικά μετάλλου, στερεώνετε πάντα σφιχτά το τεμάχιο επεξεργασίας. Ήδη με ελάχιστη κλίση στην εγκοπή, αυτά τα εργαλεία εφαρμογής μαγκώνουν και μπορεί να προκαλέσουν αντεπιστροφή. Σε περίπτωση μαγκώματος ενός δίσκου κοπής, συνήθως αυτός σπάει. Σε περίπτωση μαγκώματος περιστρεφόμενης λίμας, εργαλείων φρεζαρίσματος υψηλής ταχύτητας ή...
  • Page 55 Ελληνικά | 55 τε κίνδυνο αντεπιστροφής μέσω ενός μαγκωμένου δίσκου κοπής. Τα μεγάλα τεμάχια επεξεργασίας μπορούν να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Το τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να στηρίζεται και στις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο δίσκο κοπής όσο και στην...
  • Page 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20. (χ2) μύτες χάραξης 10. Τροφοδοτικό 21. (χ5) μύτες τροχίσματος 11. (χ6) τρυπάνια HSS 22. (χ1) κλειδί συνδυασμού τΕχΝικα χαρακτηριστικα κωδικός Είδους 41309 μοντέλο CMG 12V EASY Αριθμός στροφών ρελαντί 5000-25000 Μέγιστο Ø δίσκων Σύσφιξη τσοκ μέγιστο Ø mm Βάρος 0,43 Protection class / II τιμές...
  • Page 57 Ελληνικά | 57 μπαταρία: Τύπος Li-Ion Ονομαστική Τάση Χωρητικότητα φορτιστής: Ονομαστική Τάση 100-240 Ονομαστική Συχνότητα 50/60 Ονομαστική Τάση Εξόδου 13,5 Ονομαστικό Ρεύμα Εξόδου 0,35 όδηγιΕσ λΕιτόυργιασ φόρτιση μΠαταριασ (D) ƒ Τοποθετήστε τη μπαταρία (4) στην υποδοχή φόρτισης (9). Αυτή τοποθε- τείται...
  • Page 58 | Ελληνικά τόΠόθΕτηση / αλλαγη ΕργαλΕιόυ / λαβιδασ συσφιξησ ƒ Πιέστε και κρατήστε την ασφάλιση ατράκτου (8). ƒ Περιστρέψτε το περικόχλιο συγκράτησης (6) έως ότου κουμπώσει η ασφάλιση. ƒ Λασκάρετε το περικόχλιο συγκράτησης (6) με το κλειδί συνδυασμού (22) από το σπείρωμα. ƒ...
  • Page 59 Ελληνικά | 59 ρυθμιση καταλληλόυ αριθμόυ στρόφωΝ: Ψηφία στη υλικό προς επε- Ψηφία στη υλικό προς ρύθμιση ξεργασία ρύθμιση επεξεργασία αριθμού αριθμού στροφών στροφών (2) Συνθετική ύλη και υλικά με χαμηλό Σκληρό ξύλο σημείο τήξης Πέτρα, κεραμικά Μέγ. Χάλυβας Μαλακό ξύλο, μέταλλο...
  • Page 60 | Ελληνικά Μεταλλική Αφαίρεση βούρτσα 9–15 Γυάλισμα, αφαί- σκουριάς (15) ρεση σκουριάς ΠΡΟΣΟΧΗ! Επεξεργασία δια- Ασκείτε μόνο φόρων μετάλλων μικρή πίεση με και πλαστικών, το εργαλείο στο Δίσκοι στίλβωσης κυρίως εξευγενι- 12–18 τεμάχιο επεξερ- (13) σμένα μέταλλα, γασίας. όπως χρυσός ή ασήμι...
  • Page 61 Ελληνικά | 61 Πρόστασια ΠΕριβαλλόΝτόσ Ανακυκλώστε τις πρώτες ύλες αντί να απορρίπτετε ως απόβλητα. Το εργαλείο, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να ταξινομού- νται για φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Αυτές οι οδηγίες εκτυπώνονται χωρίς χλώριο. Τα πλαστικά εξαρτήματα φέρουν ετικέτα...
  • Page 62: Električna Sigurnost

    | Srpski 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ τεχνικός φάκελος στην: FF GROUP TOOL INDUSTRIES, 19300, Ασπρόπυργος-Ελλάδα 15/4/2018 Λουδοβίκος Τσιριγιώτης Operations & Engineering FF GROUP TOOL INDUSTRIES, 19300, Ασπρόπυργος-Ελλάδα Srpski OpšTA UpOzORENjA zA ELEkTRIčNE ALATE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
  • Page 63 Srpski | 63 Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač...
  • Page 64 | Srpski Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uput- stva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi apara- ta besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.
  • Page 65 Srpski | 65 do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. b. Nemojte da koristite nijedan pribor koji proizvođač nije isporučio ili preporučio za ovaj električni alat. Time što pribore možete da pričvrstite na svoj električni alat, ne garantuje se da su bezbedni za korišćenje. c.
  • Page 66 | Srpski opremu. Delovi predmeta obrade ili slomljeni alatni pribori mogu da odletete i dovedu do povrede - čak i izvan neposrednog područja rada. j. Električni alat držite samo za izolovane površine rukohvata kada obavljate rad pri kome alatni pribor može da dođe u dodir sa skrivenim ožičenjem ili sopstvenim kablom.
  • Page 67 Srpski | 67 biće brzo okrenut prema smeru rotacije alatnog pribora. Ako se, na primer, brusni disk uhvati ili zaglavi, ivica brusnog diska koja je ubačena u predmet obrade može da se uhvati i zaustavi brusni disk ili izazove povratni udarac. Brusni disk može zatim da odleti u pravcu rukovaoca ili od njega, u zavisnosti od smera rotacije diska pri blokiranju.
  • Page 68: Specifikacije Proizvoda

    | Srpski odgovarajućeg trna smanjuje rizik od preloma. c. Pazite da se rezni disk ne zaglavi ili da deluje prevelikim kontaktnim pritiskom. Ne pravite preterano duboke rezove. Preopterećenje reznog diska povećava naprezanje i verovatnoću naginjanja ili zaglavljivanja, a time i mogućnost povratnog udarca ili preloma alata za brušenje. d.
  • Page 69: Tehnički Podaci

    9. Ležište za punjenje 21. (x5) nastavaka za brušenje 10. Mrežni adapter 22. (x1) kombinovani ključ TEhNIčkI pODACI Br. art. 41309 Model CMG 12V EASY Nominalna brzina praznog hoda 5000-25000 Maks. Disk Ø mm Maks. prihvat stezne glave Ø mm Težina...
  • Page 70 | Srpski Ukupne vrednosti vibracija a (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost k su dobujeni prema EN 60745-1 Nivo vibracija: 1,02 Baterija: Li-Ion Nominalni napon Električna snaga Charger: Nominalni napon 100-240 Nominalna frekvencija 50/60 Nominalna jednosmerna struja 13,5 Izlazni napon Nominalna jednosmerna struja 0,35 Izlazna struja...
  • Page 71 Srpski | 71 nalaze na bočnoj strani aparata i izvadite bateriju. PROVERA NIVOA PUNjENjA BATERIjE Ako je aparat uključen, status/preostalo punjenje biće prikazani LED lampicom za bateriju (3) na sledeći način: ƒ CRVENA/NARANDŽASTA/ZELENA = maksimalno punjenje ƒ CRVENA/NARANDŽASTA = srednje punjenje ƒ...
  • Page 72 | Srpski videli koji alat i koja podešavanja su idealna za materijal na kojem radite. pODEšAvANjE ODGOvARAjUĆE ROTACIONE bRzINE: Broj na Materijal koji se Broj na Materijal koji se regulatoru obrađuje regulatoru obrađuje brzine (2) brzine (2) Plastika i materijali Tvrda drvena sa niskom tačkom građa...
  • Page 73: Zaštita Životne Sredine

    Srpski | 73 npr. čišćenje teško pristupačnih Sintetičke četke Čišćenje plastičnih kućišta 9–15 (18) ili područja oko brave vrata Radovi brušenja Brusni diskovi 12–18 na kamenu, (14) drvetu, fini Brušenje radovi na tvrdim Nastavci za materijalima kao brušenje što su keramika ili (21) legirani čelik Rad sa metalom,...
  • Page 74 | Srpski Kako bi se smanjili rizici od povreda, Samo za korišćenje neophodno je da u zatvorenom korisnik pročita i prostoru. Nemojte razume ovo uputstvo izlagati kiši. pre korišćenja proizvoda. Nosite zaštitu za oči. Važno! Oštećenje pluća ako Usklađeno sa se ne koristi efikasna odgovarajućim maska za zaštitu od...
  • Page 75 Hrvatski | 75 Hrvatski OpĆE SIGURNOSNE UpUTE zA ELEkTRIčNI UREđAj Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Nepridržavanje sigurnosnih upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških oz- ljeda. Sačuvajte sva upozorenja i upute za svaku buduću upotrebu. Izraz “električni uređaj”, koji se koristi u upozorenjima, se odnosi na električne uređaje koji rade na električnu energiju (uz pomoć...
  • Page 76: Osobna Sigurnost

    | Hrvatski OSOBNA SIGURNOST Uvijek budite na oprezu, pazite šta radite i uređaj koristite razumno. Ne koristite električni uređaj kad ste umorni ili pod utjecajem droga, alkoho- la ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom rukovanja električnim uređajem može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Koristite osobnu zaštitnu opremu.
  • Page 77 Hrvatski | 77 osoba. Pažljivo održavajte električni uređaj. Provjeravajte funkcioniraju li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno, bez da blokiraju, i jesu li možda polomljeni ili oštećeni neki dijelovi koji utječu na način rada električnog uređaja. Prije po- novne uporabe, pokvareni električni uređaj odnesite na popravak. Velik broj nezgoda uzrokovan je loše održavanim električnim uređajima.
  • Page 78 | Hrvatski b. Nemojte koristiti nikakav pribor koji proizvođač nije isporučio ili prepo- ručio za ovaj električni uređaj. Ako se neki pribor može spojiti na električ- ni uređaj to ne znači da se sa sigurnošću može i upotrebljavati. c. Dozvoljeni broj okretaja pribora koji upotrebljavate mora biti najmanje onoliki koliko iznosi maksimalni broj okretaja električnog uređaja.
  • Page 79 Hrvatski | 79 srednog radnog prostora. j. Tijekom radova kod kojih uređaj ili vijak mogu doći u dodir sa skrivenim strujnim kabelima ili vlastitim mrežnim kabelom uređaj držite za izolira- ne ručke. Kontakt s kabelom pod naponom može uspostaviti napon i u metalnim dijelovima uređaja i uzrokovati strujni udar.
  • Page 80 | Hrvatski četka itd. Zapinjanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja uporab- nog rotirajućeg alata. Pri tome će se nekontrolirani električni alat ubr- zavati u smjeru suprotnom od smjera rotacije uporabnog alata. Ako se npr. brusna ploča zakači ili blokira u predmetu obrade, rub brusne ploče koji uranja u predmet obrade može zapeti te uzrokovati pucanje brusne ploče ili uzrokovati povratni udarac.
  • Page 81 Hrvatski | 81 na vretena ispravne veličine i dužine, bez podrezanih strana. Prikladna vretena sprječavaju mogućnost loma. c. Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili preveliko pritiskanje. Ne izvodite pretjerano duboke rezove. Preopterećenje rezne ploče povećava njeno naprezanje i osjetljivost na zaglavljivanje ili blokiranje i time mogućnost povratnog udarca ili prijeloma brusnog tijela.
  • Page 82: Tehnička Obilježja

    10. Mrežni adapter 21. (x5) nastavaka za brušenje 11. (x6) HSS svrdala 22. (x1) univerzalni ključ TEhNIčkA ObILjEžjA Br. art. 41309 Model CMG 12V EASY Nazivna brzina praznog hoda 5000-25000 Maks. Disk Ø mm Maks. prihvat stezne glave Ø mm Težina 0,43 klasa zaštite...
  • Page 83 Hrvatski | 83 Razina zvučnog tlaka dB(A) 63,2 Razina zvučne snage dB(A) 74,2 Nesigurnost K Ukupne vrijednosti vibracija a (zbroj vektora tri pravca) i nesigur- nost k su određeni prema EN 60745-1 Razina vibracija 1,02 Baterija: Vrsta Li-Ion Napon Kapacitet punjač: Nazivni napon 100-240...
  • Page 84 | Hrvatski vAđENjE bATERIjE: ƒ Istovremeno pritisnite obje tipke za oslobađanje baterije (5) koje se nala- ze na bočnoj strani uređaja i izvadite bateriju. PROVjERA RAZINE PUNjENjA BATERIjE Ako je uređaj uključen, status / preostalo punjenje će biti prikazani LED lampicom za bateriju (3) na sljedeći način: ƒ...
  • Page 85 Hrvatski | 85 Sljedeće informacije su neobvezujuće preporuke. Testirajte i sami kod praktičnog rada, koji alat i koje postavke su optimalne za dotični mate- rijal koji se obrađuje. pODEšAvANjE ODGOvARAjUĆEG bROjA OkRETAjA: Broj na Broj na obrađuje obrađuje regulatoru Materijal koji se regulatoru Materijal koji se broja okre-...
  • Page 86: Zaštita Okoliša

    | Hrvatski Metalna četka Poliranje, skida- Skidanje hrđe 9-15 (15) nje hrđe PAŽNJA! Vršite samo blagi Obrađivanje pritisak alatom raznih metala i na predmet koji Ploče za poliranje plastike, posebno 12-18 obrađujete. (13) plemenitih metala kao zlata ili srebra npr. čišćenje teško pristupačnih Sintetičke četke plastičnih...
  • Page 87: Deklaracija O Usklađenosti

    Hrvatski | 87 OBjAšNjENjE SIMBOLA Oštećenje sluha ako Dvostruka izolacija ne nosite čepiće za zaštitu sluha Prije korištenja Samo za korištenje uređaja pročitajte u zatvorenom prosto- upute za korištenje i ru. Ne izlagati kiši sigurnosne upute Nosite zaštitne Važno! naočale Oštećenje pluća ako Usklađeno sa odgova- ne koristite zaštitnu...
  • Page 88: Siguranţa La Locul De Muncă

    | Română Română INDICAŢII GENERALE DE AvERTIzARE pENTRU SCULE ELECTRICE Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţi- ilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
  • Page 89: Siguranţa Persoanelor

    Română | 89 SIGURANŢA pERSOANELOR Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lu- craţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
  • Page 90 | Română există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza mul- tor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tă- iere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică...
  • Page 91 Română | 91 cător pentru această unealtă electrică. Doar pentru că puteți fixa acceso- riile pe unealta dvs. electrică, acest lucru nu garantează că acestea sunt sigure pentru utilizare. c. Viteza admisă a uneltei accesorii utilizate trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca viteza maximă...
  • Page 92 | Română poarte echipament individual de protecție. Fragmente din piesa prelucra- tă sau uneltele accesorii rupte pot zbura și pot provoca vătămări - chiar și în afara zonei imediate de lucru. j. Țineți unealta electrică numai de suprafețele de prindere izolate atunci când efectuați o operațiune în care unealta accesorie poate intra în con- tact cu cabluri ascunse sau cu cablul propriu.
  • Page 93 Română | 93 tativă, ex. disc de șlefuire, bandă abrazivă, perie de sârmă etc. agață sau se blochează. Agățarea sau blocarea duce la oprirea bruscă a uneltei accesorii rotative. Dacă se întâmplă acest lucru, o unealtă electrică necontrolată se va întoarce rapid în direcția opusă...
  • Page 94 | Română că și numai pentru aplicațiile recomandate. Exemplu: Nu șlefuiți niciodată cu suprafața laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt con- cepute pentru a înlătura materialul cu marginea discului. Orice aplicare laterală a forței asupra acestor unelte de șlefuire poate duce la rupere. b.
  • Page 95: Domeniul De Utilizare

    21. (5) vârfuri pentru șlefuire 11. (6) Capete de burghiu HSS 22. (1) cheie inelară combinată DATE TEHNICE Număr de identificare 41309 Model CMG 12V EASY Viteza nominală de ralanti 5000-25000 Max. Disc Ø mm Capacitate max. mandrină Ø mm...
  • Page 96 | Română Clasă de protecție / II Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-1 Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în mod normal de dB(A) 63,2 Nivel presiune sonoră dB(A) 74,2 Nivel putere sonoră Incertitudine K valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială...
  • Page 97 Română | 97 CONECTAREA/DECONECTAREA ACUMULATORILOR îN/DE LA APARAT (A) INTRODUCEREA ACUMULATORILOR: ƒ Apăsați comutatorul ON/OFF (pornire/oprire) (2) în poziția „OFF” (oprit). ƒ Introduceți acumulatorii (4) în aparat până când se fixează în poziție. SCOATEREA ACUMULATORILOR: ƒ Apăsați simultan pe cele două butoane de eliberare a acumulatorilor (5) de pe partea laterală...
  • Page 98 | Română NOTE PRIVIND LUCRUL CU MATERIALE/UNELTE/INTERVALE DE VI- TEză ƒ Utilizați vârfurile pentru frezare (19) pentru a lucra cu oțel și fier la viteză maximă. ƒ Determinați intervalul de viteză de rotație pentru a lucra cu zinc, aliaje de zinc, aluminiu, cupru și plumb, făcând încercări pe piesele de testare. ƒ...
  • Page 99 Română | 99 Diverse operați- uni; ex. crearea Piatră, ceramică Frezare de cavități, goluri, 18–25 (19) forme, caneluri sau fante Etichetare, Lemn moale, metal Gravare articole de 18–25 (20) artizanat Polizare, înde- Perie metalică Îndepărtarea 9–15 părtarea ruginii (15) ruginii ATENȚIE! Exercitați doar o Diverse metale și...
  • Page 100: Protecția Mediului

    | Română torul trebuie ventilat corect în timpul operării. Din acest motiv evitați blocarea intrărilor de aer. pROTECțIA mEDIULUI Reciclați materiile prime în loc să le eliminați ca deșeuri. Aparatul, accesoriile și ambalajul trebuie sortate pentru reciclarea ecologi- că. Componentele din plastic sunt etichetate pentru reciclarea pe categorii.
  • Page 101: Declaraţie De Conformitate

    Română | 101 DECLARAŢIE DE CONFORmITATE ƒ Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu urmă- toarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1, EN 55014- 2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, în conformitate cu regulile 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ Documentaţie tehnică la: FF GROUP TOOL INDUSTRIES, 19300, Aspropyrgos - Greece 15/4/2018...
  • Page 102: Elektromos Biztonság

    | Magyar Magyar áLTALáNOS mUNkAvéDELmI SzAbáLyOk Olvassa el az alábbi összes utasítást. Az itt felsorolt utasítások elolvasásának elmulasztása áramütéshez, tűz keletkezéséhez és/vagy súlyos személyi sé- rüléshez vezethet. Az utasításokban említett „elektromos kisgép” kifejezés alatt mindenfajta hálózati áramról működtetett (vezetékes) vagy akkumu- látorról működtetett (vezeték nélküli), gépi meghajtású...
  • Page 103: Személyi Biztonság

    Magyar | 103 SzEméLyI bIzTONSáG Elektromos kisgépek működtetése közben mindig legyen éber, figyeljen oda arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használjon elektromos kisgépeket, ha fáradt, illetve amikor kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Elektromos kisgépek üzemeltetésekor egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet.
  • Page 104 | Magyar véletlenszerű beindításának kockázatát. A használaton kívüli elektromos kisgépeket tartsa gyermekek számára hoz- záférhetetlen helyen, és ne engedje olyan személyeknek használni, akik a gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerik. Avatatlan kezekben az elekt- romos kisgépek veszélyesek. Gondosan tartsa karban az elektromos kisgépeket. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek helyzetbeállítását és akadálytalan mozgását;...
  • Page 105 Magyar | 105 hoz, drótkefével való munkához, fényesítéshez, maráshoz, és csiszoló vá- gáshoz: a. Ez a gép őrlésre, csiszolópapírral történő csiszolásra, drótkefével való munkára, fényesítésre, marásra és csiszoló vágásra való. Kövesse a biz- tonsági utasításokat, diagramokat és adatokat, amiket a géppel együtt kap.
  • Page 106 | Hrvatski zajnak van kitéve vagy sokáig dolgozik, halláskárosodást szenvedhet. i. Győződjön meg róla, hogy mindenki biztonságos távolságra van a mun- katerületétől. Aki belép erre a területre, annak védőfelszerelést kell visel- nie. A munkadarabról letörő darabok kirepülhetnek, és sérülést okozhat- nak –...
  • Page 107 Hrvatski | 107 és visszacsaphat. Ezután a csiszolókorong a kezelő felé vagy tőle elfelé re- pülhet, a blokkoláskori forgásiránytól függően. Ez a korongot is eltörheti. A visszacsapást a gép nem megfelelő használata okozhatja. Ezt az alábbi óvin- tézkedések betartásával lehet elkerülni. a.
  • Page 108 | Magyar e. Ha a vágókorong elakad vagy abbahagyja vele a munkát, kapcsolja ki a gépet, és tartsa erősen, amíg a korong teljesen abba nem hagyja a for- gást. Soha se kísérelje meg a forgó vágókorong kiszedését a vágatból. Ez visszacsapást okozhat. Azonosítsa be és távolítsa el az elakadás okát. f.
  • Page 109: Műszaki Adatok

    9. Töltőfoglalat 20. (x2) vésőszárak 10. Tápadapter 21. (x5) őrlőfejek 11. (x6) HSS fúrószárak 22. (x1) kombinált csavarkulcs mŰSzAkI ADATOk Cikkszám 41309 Modell CMG 12V EASY Fordulatszám (üresjáraton) 5000-25000 Max. korongszám Ø Ø Tokmánykapacitás max. Súly 0,43 Védettségi osztály / II hangkibocsátási értékek az EN 60745-1-nek megfelelően...
  • Page 110 | Hrvatski Akkumulátor: Típus Li-Ion Feszültség Teljesítmény Töltő: Névleges feszültség 100-240 Névleges frekvencia 50/60 Névleges D.C. kimeneti feszültség 13,5 Névleges D.C. kimeneti áramerősség 0,35 mŰkÖDTETéSI ELŐÍRáSOk AkkUmULáTORTÖLTéS (D) ƒ Helyezze az akkumulátort (4) a töltőfoglalatba (9). Csak a megfelelő polaritással helyezhető be. ƒ...
  • Page 111 Hrvatski | 111 ƒ Fordítsa a feszítőcsavart (6) addig, amíg a zár a helyére pattan. ƒ Szedje ki a feszítőcsavart (6) a szálból a kombinált csavarkuccsal (22). ƒ A használt szerszámokat távolítsa el. ƒ Először nyomja át a szándékolt szerszámot a feszítőcsavaron (6), mielőtt behelyezi azt a megfelelő...
  • Page 112 | Magyar Kő, kerámiák Max. Acél Puha fa, fém ALkALmAzáSI péLDák/mEGFELELŐ SzERSzám kIváLASzTáSA: kiemelkedés Funkció Alkatrészek Használat (min–max) mm 18–25, a legki- HSS drills Funkció Famegmunkálás sebb fúrófejet (11) használva 10 mm Többféle munka; pl. mélyedés, (19) Marás üregek, formák, 18–25 Kő, kerámiák barázdák és rések...
  • Page 113: Szimbólumok Jelentése

    Magyar | 113 kARBANTARTáS Gyakori ellenőrzés és tisztítás esetén kevésbé van szükség karbantartás- ra, és jó munkát lehet végezni a géppel. A gép használata során a motort megfelelően kell szellőztetni. Ennek érdekében mindig el kell távolítani a légréseket eltömítő anyagokat. kÖRNyEzETvéDELEm Hasznosítsa újra a nyersanyagokat, ahelyett, hogy hulladékként kezelné.
  • Page 114 | Magyar GARANCIA Erre a termékre a vásárlás napjától számítva annak az országnak a speciális törvényei szerint jár garancia, ahol a terméket az első vevő vásárolta. A garan- cia nem terjed ki a normál kopásból és elhasználódásból, a túlterhelésből és a nem rendeltetésszerű...
  • Page 115: Общи Указания За Безопасна Работа

    Magyar | 115 Български ОБщИ уКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведени- те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическа- та...
  • Page 116 | Български удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от въз- никване на токов удар. Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възник- ване...
  • Page 117 Български | 117 щата се при работа прах. ГРИжЛИВО ОТНОшЕНИЕ КЪм ЕЛЕКТРОИНСТРумЕНТИТЕ Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинстру- ментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по- добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинстру- мент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не...
  • Page 118 | Български зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате- рии, съществува опасност от възникване на пожар. За захранване на електроинструментите използвайте само предвиде- ните за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на раз- лични акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или...
  • Page 119 Български | 119 ва да съответстват на размерите на електрическия инструмент. Не- правилно оразмерените приставки не могат да бъдат достатъчно защитени или контролирани. e. Шлифовъчните дискове, шлифовъчните барабани или другите приставки трябва да са съвместими с шлифовъчния шпиндел или с цанговия...
  • Page 120 | Български от счупена приставка може да отхвръкнат и да причинят нараняване – дори извън работната област, която е в непосредствена близост. j. Дръжте електрическия инструмент само за изолираните повърхно- сти за захващане, когато извършвате операция, при която пристав- ката може да докосне скрити кабели или собствения си кабел. Също така...
  • Page 121 Български | 121 телна течност. Използването на вода или други охладителни течно- сти може да причини токов удар. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРуКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВСИчКИ ПРИЛОжЕНИЯ Откат и инструкции за безопасност, свързани с отката. Откатът е внезапна реакция, която е вследствие на захващане или за- стопоряване...
  • Page 122 | Български щи се пили, режещи дискове, високоскоростни фрезови инструмен- ти или инструменти за твърд метал. Дори и минимално накланяне в канала може да причини застопоряване на тези инструменти, което да доведе до откат. Когато режещият диск се застопори, той обик- новено...
  • Page 123 Български | 123 или от появата на откат. Големите обработвани детайли може да се огънат под въздействието на собственото си тегло. Големите обра- ботвани детайли трябва да са подпрени и от двете страни, по-точно в близост до среза, както и на ръба. h.
  • Page 124: Технически Данни

    10. Мрежов адаптер фоване 11. (x6) свредла HSS 22. (x1) комбиниран гаечен ключ ТЕхНИчЕСКИ ДАННИ Артикул № 41309 модел CMG 12V EASY Номинална скорост на празен ход 5000-25000 Макс. диск Ø mm Макс. капацитет на патронника Ø mm Тегло 0,43 Клас...
  • Page 125 Български | 125 Ниво на вибрации: 1,02 Батерия: Тип Li-Ion Номинално напрежение Номинална мощност Зарядно устройство: Номинално напрежение 100-240 Номинална честота 50/60 Номинален постоянен ток Изход- 13,5 но напрежение Номинален постоянен ток Изхо- 0,35 ден ток РАБОТНИ ИНСТРуКЦИИ ЗАРЕжДАНЕ НА БАТЕРИЯТА (D) ƒ...
  • Page 126 | Български ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА ЗАРЯД НА БАТЕРИЯТА Ако уредът е включен, LED индикаторът на батерията (3) ще показва състоянието/оставащия заряд на батерията, както следва:: ƒ ЧЕРВЕНО/ОРАНЖЕВО/ЗЕЛЕНО = максимално ниво на заряд ƒ ЧЕРВЕНО/ОРАНЖЕВО = средно ниво на заряд ƒ...
  • Page 127 Български | 127 ƒ Почистването, полирането и шлифоването се изпълняват при сред- на скорост на въртене. Данните по-долу са препоръчителни и не са задължителни. Когато ще извършвате практическа работа, направете свои собствени те- стове, за да разберете кой инструмент и кои настройки са най-под- ходящи...
  • Page 128 | Български Полиране, Метална четка Отстраняване на отстраняване на 9 – 15 (15) ръжда ръжда ВНИМАНИЕ! Да се упражня- Различни метали ва лек натиск и пластмаси, Полировъчни при поставяне по-специално 12 – 18 (13) на инструмента ценни метали, дискове върху обработ- като...
  • Page 129: Защита На Околната Среда

    Български | 129 ЗАщИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте суровините, вместо да ги изхвърляте като отпадъци. Машината, аксесоарите и опаковката трябва да бъдат сортирани за екологично рециклиране. Пластмасо- вите компоненти са етикетирани за категоризирано реци- клиране. ОБЯСНЕНИЕ НА СИмВОЛИТЕ Увреждане на слуха, ако...
  • Page 130: Декларация За Съответствие

    | Български ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ƒ Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразе- но със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, в съответствие с нормативна- та уредба на 2014/30/EU, 2006/42/EC. ƒ...
  • Page 132 FF Group Tool Industries 9,5 km Attiki Odos, Aspropyrgos 19300, Athens, Greece +30 210 55 98 400 info@ffgroup-toolindustries.com www.ffgroup-tools.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cmg 12v facile41309

Table des Matières