KEY 900SC-C Manuel D'emploi

Motoréducteur pour portes coulissantes et sectionnelles
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Motoriduttore per portoni scorrevoli e sezionali
Reduction gear for sliding and sectional doors
Motoréducteur pour portes coulissantes et sectionnelles
Antrieb für Schiebetore und Sektionaltore
Motorreductor para puertas deslizantes y seccionales
Motorredutor para portões corrediços e seccionais
900SC-C
IT
MANUALE ISTRUZIONI
GB
INSTRUCTION MANUAL
F
MANUEL D'EMPLOI
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KEY 900SC-C

  • Page 1 Reduction gear for sliding and sectional doors Motoréducteur pour portes coulissantes et sectionnelles Antrieb für Schiebetore und Sektionaltore Motorreductor para puertas deslizantes y seccionales Motorredutor para portões corrediços e seccionais 900SC-C MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE SICUREZZA ...............................4 ATTREZZATURA...............................4 MODELLI E CARATTERISTICHE ........................5 DIMENSIONI D’INGOMBRO ..........................5 QUADRO D’INSIEME / VERIFICHE PRELIMINARI ..................6 MONTAGGIO ..............................7 CENTRALE 900CT-24SSC..........................7 FUNZIONI DIP SWITCH.............................9 CONNETTORE RADIO ............................10 MANUTENZIONE.............................11 RACCOMANDAZIONI FINALI.........................11 NOTE................................57 QUESTO LIBRETTO E’ DESTINATO SOLO ALL’INSTALLATORE L’installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge vigente.
  • Page 4: Sicurezza

    SICUREZZA Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci. Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore. Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza.
  • Page 5: Modelli E Caratteristiche

    MODELLI E CARATTERISTICHE 900SC-C Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per portoni industriali a libro o sezionali fino a 15mq. DATI TECNICI 900SC-C CENTRALE 900CT-24SSC ALIMENTAZIONE 230 VAC (24Vdc) POTENZA ASSORBITA NOMINALE 150W ASSORBIMENTO MOTORE SPINTA MAX 330N SUPERFICIE MAX PORTONE 15 mq...
  • Page 6: Quadro D'insieme / Verifiche Preliminari

    QUADRO D’INSIEME / VERIFICHE PRELIMINARI Prima di passare all’installazione si consiglia di effettuare le seguenti verifiche oltre ad accertare che la struttura sia conforme alle norme vigenti. Nel dettaglio : • Controllare che la parete e il soffitto sopra la porta del garages, siano in buone condizioni , altrimenti sarà...
  • Page 7: Montaggio

    MONTAGGIO Rispettando le misure d’ingombro e l’allineamento tra pignone e corona, fissare il motoriduttore 900SC-C con mezzi adatti a sostenere lo sforzo. Regolare la tensione della catena agendo sulle asole create sulle staffe di supporto della controbase del motore (fig.1). Srotolare la guaina con cordino metallico lungho la parete (fig.2), questi ultimi hanno una lunghezza per raggiungere altezze fino a 6mt e in caso di misure inferiori vanno ridimensionati.
  • Page 8: Collegamento Fotocellule

    FOTOTEST La centrale controlla l’efficienza dellefotocellule simulandone un intervento ad ogni inizio manovra. Toglie per un breve istante alimentazione ai trasmettitori e verifica che il ricevitore cambi stato. Se tutto è OK inizia la manovra. Gli ingressi NC se non utilizzati devono essere ponticellati COLLEGAMENTO FOTOCELLULE...
  • Page 9: Funzioni Dip Switch

    FUNZIONI DIP SWITCH FUNZIONE PASSO A PASSO O APERTURA 1 PP AP Tramite questa funzione si ha la possibilità di variare il funzionamento standard del Passo/Passo ( apre - stop - chiude ) diventando un comando di sola apertura. FUNZIONE PAUSA IN APERTURA DELLA FOTOCELLULA 2 FT AP Tramite questa selezione si può...
  • Page 10: Connettore Radio

    PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA Alimentare il motoriduttore tramite l’apposita presa di alimentazione dopo aver verificato che vi siano installati i dispositivi di sicurezza adeguati (salvavita). 1° fase: reset totale. Tenendo premuto il pulsante di programmazione (P1), alimentare la centralina, la luce lampeggerà per 5 volte quindi rilasciare il pulsante.
  • Page 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE PERICOLO: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione. Il motoriduttore viene fornito con lubrificazione permanente a grasso e quindi non necessita di manutenzioni. Cavi, molle e supporti non necessitano di manutenzione periodica. In caso di mal funzionamento il sistema non deve essere utilizzato e bisogna rivolgersi al personale specializzato.
  • Page 12 INDEX SAFETY................................13 EQUIPMENT ..............................13 MODELS AND CHARACTERISTICS ......................14 DIMENSIONS ..............................14 OVERALL VIEW / PRELIMINARY CHECKS ....................15 ASSEMBLY..............................16 CONTROL UNIT 900CT-24SSC ........................16 DIP-SWITCH FUNCTIONS ..........................18 RADIO CONNECTOR ............................19 MAINTENANCE ...............................20 FINAL RECOMMENDATIONS ........................20 NOTES ................................57 THIS BOOKLET IS TO BE USED ONLY BY THE INSTALLER Installation must be carried out only by professionally qualified personnel in compliance with current legal requirements.
  • Page 13: Safety

    SAFETY Congratulations on your choice of our product. This manual will aid you in installing your reduction gear. As you read through it, you will find not only explanations on the operation of the reduction gear, but also on safety standards that you must comply with for perfect operation and maximum safety. To prevent damage to your unit and to avoid injury to yourself or others, before installing the reduction gear and its components, carefully read all of the following information on safety standards.
  • Page 14: Models And Characteristics

    MODELS AND CHARACTERISTICS 900SC-C Irreversible electromechanical reduction gear for industrial folding or sectional door up to 15 square meters. TECHNICAL DATA 900SC-C CONTROL UNIT 900CT-24SSC POWER SUPPLY 230 VAC (24Vdc) NOMINAL ABSORBED POWER 150W MOTOR ABSORPTION MAX FORCE 330N MAX DOOR SURFACE...
  • Page 15: Overall View / Preliminary Checks

    OVERALL VIEW / PRELIMINARY CHECKS Before starting installation, you should carry out the following checks, as well as making sure the structure is compliant with current standards. Specifically: • Check that the wall and the ceiling above the garage door are in good condition, otherwise you will need to include support brackets.
  • Page 16: Assembly

    ASSEMBLY Observing the overall dimensions and alignment between the pinion and rack, secure the 900SC-C reduction gear with means suited to support the strain. Adjust chain tension using the slots made on the support brackets on the motor counter-base (fig.1). Unroll the sheath with the metallic cord along the wall (fig.2), they are long enough to reach heights up to 6 meters...
  • Page 17: Photocell Connections

    PHOTOTEST The control unit checks photocell efficiency simulating a trip at each manoeuvre. Briefly cut off power to the transmitters and make sure the receiver switches status. If everything is OK, start the manoeuvre. If unused, NC inputs must be bridged PHOTOCELL CONNECTIONS...
  • Page 18: Dip-Switch Functions

    DIP-SWITCH FUNCTIONS STEP/STEP OR OPENING FUNCTION 1 PP AP This function is used to switch standard Step/Step functions (open - stop - close) to open only. PAUSE WHEN OPENING PHOTOCELL FUNCTION 2 FT AP Select this function to change standard photocell functions. When opening, the door stops when the photocell beam is interrupted.
  • Page 19: Radio Connector

    PROGRAMMING THE TRAVEL Plug in and turn on the reduction gear after making sure adequate safety devices are installed (circuit breaker). 1st phase: total reset. Hold down the program button (P1), turn on the control unit and release the button after the light blinks 5 times.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE DANGER: for any kind of maintenance, disconnect the power supply. The reduction gear is supplied with permanent lubrication grease and therefore does not require maintenance. Cables, springs, and supports do not require periodic maintenance. In the event of malfunction, the system must not be used. Contact specialized personnel.
  • Page 21 SOMMAIRE SÉCURITÉ................................22 OUTILS................................22 MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES ......................23 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT .......................23 TABLEAU D'ENSEMBLE / CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES.................24 MONTAGE ...............................25 CENTRALE 900CT-24SSC..........................25 FONCTIONS DU DIP SWITCH ........................27 CONNECTEUR RADIO............................28 MAINTENANCE ...............................29 RECOMMANDATIONS FINALES ........................29 NOTES ................................57 CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À L'INSTALLATEUR L’installation ne devra être effectuée que par du personnel professionnellement qualifié...
  • Page 22: Sécurité

    SÉCURITÉ Nous vous félicitons de votre choix et de la préférence accordée à nos produits. Ce manuel est rédigé dans le but de vous aider à pour l'installation du motoréducteur. La lecture du manuel vous fournira des explications non seulement sur les fonctions du motoréducteur, mais aussi sur les normes de sécurité...
  • Page 23: Modèles Et Caractéristiques

    MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES 900SC-C Motoréducteur électromécanique irréversible pour portes industrielles pliantes ou sectionnelles jusqu'à 15 m2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 900SC-C CENTRALE 900CT-24SSC ALIMENTATION 230 VAC (24Vdc) PUISSANCE ABSORBÉE NOMINALE 150W ABSORPTION MOTEUR POUSSÉE MAX 330N SURFACE MAX PORTE 15 m2 SERVICE TEMPORAIRE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 24: Tableau D'ensemble / Contrôles Préliminaires

    TABLEAU D'ENSEMBLE / CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant de commencer l’installation, nous vous conseillons d'effectuer les contrôles suivants et de vérifier que la structure soit conforme aux normes en vigueur. Plus précisément : • Contrôler que le mur et le plafond au-dessus de la porte du garage soient en bon état ; en cas contraire, ajouter des consoles de support.
  • Page 25: Montage

    En respectant les dimensions d'encombrement et l'alignement entre le pignon et la couronne, fixer le motoréducteur 900SC-C en utilisant du matériel adapté à la force supportée. Régler la tension de la chaîne à l'aide des orifices situés sur les étriers de support de la contre-base du moteur (fig.1).
  • Page 26: Connexion Des Photocellules

    PHOTOTEST La centrale contrôle le bon fonctionnement de la photocellule en en simulant le déclenchement à chaque début de manœuvre. Elle coupe l'alimentation aux émetteurs pendant un bref instant et contrôle que le récepteur change bien d'état. Si tout va bien, la manœuvre démarre. Si les entrées NC ne sont pas utilisées, il faudra y placer des barrettes CONNEXION DES PHOTOCELLULES...
  • Page 27: Fonctions Du Dip Switch

    FONCTIONS DU DIP SWITCH FONCTION PAS À PAS OU OUVERTURE 1 PP AP Cette fonction permet de modifier le fonctionnement standard de Pas à Pas (ouverture - stop - fermeture) en passant à une commande de seule ouverture. FONCTION PAUSE EN OUVERTURE DE LA PHOTOCELLULE 2 FT AP Cette sélection permet d'obtenir le changement du fonctionnement standard de la photocellule.
  • Page 28: Programmation De La Course

    PROGRAMMATION DE LA COURSE Alimenter le motoréducteur à l'aide de la prise d'alimentation prévue à cet effet, ceci après avoir contrôlé que des dispositifs de sécurité appropriés soient installés (disjoncteur). Phase 1 : reset total. Maintenir enfoncé le bouton de programmation (P1) et alimenter la centrale ; lorsque la lumière aura clignoté 5 fois, relâcher le bouton.
  • Page 29: Maintenance

    MAINTENANCE DANGER : avant d'effectuer toute opération de maintenance, toujours couper l’alimentation électrique. Le motoréducteur fourni est à graissage permanent et ne nécessite donc d'aucune maintenance. Les câbles, ressorts et supports ne nécessitent d'aucune maintenance périodique. En cas de mauvais fonctionnement, ne pas utiliser le système et contacter le personnel spécialisé.
  • Page 30 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..............................31 AUSRÜSTUNG ..............................31 MODELLE UND MERKMALE .........................32 RAUMBEDARF ..............................32 GESAMTZEICHNUNG / VORABKONTROLLEN...................33 MONTAGE ...............................34 STEUERGERÄT 900CT-24SSC ........................34 DIP-SWITCH-FUNKTIONEN ...........................36 FUNKVERBINDER............................37 WARTUNG ...............................38 ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN ......................38 ANMERKUNGEN .............................57 DIESES HANDBUCH IST NUR FÜR DEN INSTALLATEUR BESTIMMT Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gemäß der vom geltenden Gesetz vorgesehenen Bestimmungen ausgeführt werden.
  • Page 31: Sicherheit

    SICHERHEIT Wir beglückwünschen Sie zur Ihrer ausgezeichneten Wahl. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Installation Ihres Antriebs helfen. Im weiteren Verlauf wird nicht nur auf die Funktionen des Antriebs eingegangen, sondern auch auf die Sicherheitsbestimmungen, die für einen einwandfreien und absolut sicheren Betrieb unbedingt beachtet werden müssen.
  • Page 32: Modelle Und Merkmale

    MODELLE UND MERKMALE 900SC-C Nicht umkehrbarer elektromechanischer Antrieb für industrielle Falt- oder Sektionaltore bis 15 m2. TECHNISCHE DATEN 900SC-C STEUERGERÄT 900CT-24SSC SPEISUNG 230 VAC (24Vdc) AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG 150W STROMAUFNAHME MOTOR MAX. SCHUBKRAFT 330N MAX. OBERFLÄCHE DES TORS 15 m2 ÜBERBRÜCKUNGSBETRIEB BETRIEBSTEMPERATUR -20°/+70°C...
  • Page 33: Gesamtzeichnung / Vorabkontrollen

    GESAMTZEICHNUNG / VORABKONTROLLEN Bevor Sie mit der Installation beginnen, wird empfohlen, die folgenden Kontrollen auszuführen und sicherzustellen, dass die Baustruktur den geltenden Bestimmungen entspricht. Im Einzelnen: • Kontrollieren Sie, ob die Wand und die Decke oberhalb des Garagentors in einwandfreiem Zustand sind;...
  • Page 34: Montage

    MONTAGE Unter Beachtung des Raumbedarfs und der Ausrichtung zwischen Ritzel und Kranz den Antrieb 900SC-C mit Mitteln befestigen, die dem Kraftaufwand standhalten können. Die Spannung der Kette regeln, indem man auf die Schlitze auf den Haltebügeln des Gegengehäuses des Motors einwirkt (Abb.1). Den Schutzschlauch mit Metallschnur der Wand entlang ausrollen (Abb. 2). Die Länge ist für das Erreichen von einer Höhe bis zu 6 m konzipiert.
  • Page 35 FOTOTEST Das Steuergerät testet die Wirksamkeit der Fotozellen, indem es bei jedem Bewegungsbeginn eine Auslösung simuliert. Es trennt die Sender für einen Moment von der Spannung und prüft, ob der Empfänger seinen Status ändert. Wenn alles in Ordnung ist, beginnt die Bewegung. Die nicht benutzten NC-Eingänge müssen überbrückt werden ANSCHLUSS FOTOZELLEN...
  • Page 36: Dip-Switch-Funktionen

    DIP-SWITCH-FUNKTIONEN FUNKTION SCHRITTBETRIEB ODER ÖFFNEN 1 PP AP Mit dieser Funktion kann man den Standardschrittbetrieb (Öffnen - Stop - Schließen) auf den Befehl Nur Öffnen ändern. FUNKTION PAUSE DER FOTOZELLE BEIM ÖFFNEN 2 FT AP Mit dieser Auswahl kann man den Standardbetrieb der Fotozelle ändern. Wenn während des Öffnens der Strahl der Fotozellen unterbrochen wird, hält das Tor an.
  • Page 37: Funkverbinder

    LAUFPROGRAMMIERUNG Den Antrieb über den Netzstecker speisen, nachdem sichergestellt wurde, dass geeignete Sicherheitsvorrichtungen installiert wurden (FI-Schalter). 1. Phase: Gesamtrücksetzung. Den Programmierknopf (P1) gedrückt halten, und das Steuergerät speisen. Die Leuchte blinkt 5-mal, dann den Druckknopf loslassen. 2. Phase: Laufprogrammierung. Sicherstellen, dass der Schlitten an der Kette oder am Riemen eingekuppelt ist und dass er sich zirka auf halbem Öffnungslauf befindet.
  • Page 38: Wartung

    WARTUNG GEFAHR: Bei allen Wartungsarbeiten den Strom abstellen. Der Antrieb wird mit einer Dauerfettschmierung geliefert und bedarf daher keinerlei Wartung. Kabel, Federn und Halterungen bedürfen keinerlei regelmäßigen Wartung. Bei Auftreten von Betriebsstörungen darf das System nicht benutzt werden. Wenden Sie sich an befugtes Fachpersonal. ALLGEMEINE HINWEISE •...
  • Page 39 ÍNDICE SEGURIDAD ..............................40 EQUIPO................................40 MODELOS Y CARACTERÍSTICAS.........................41 DIMENSIONES..............................41 CUADRO DE CONJUNTO / COMPROBACIONES PRELIMINARES............42 MONTAJE ................................43 CENTRAL 900CT-24SSC ..........................43 FUNCIONES DIP SWITCH ..........................45 CONECTOR DE RADIO...........................46 MANTENIMIENTO ............................47 RECOMENDACIONES FINALES........................47 NOTA................................57 ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO SOLO AL INSTALADOR La instalación deberá ser realizada únicamente por personal profesionalmente cualificado según cuanto previsto por la legislación vigente.
  • Page 40: Seguridad

    SEGURIDAD Le felicitamos por haber confiado en nosotros. Este manual tiene como objetivo ayudarle en la instalación de su motorreductor. Leyéndolo, encontrará explicaciones relativas no sólo a las funciones del motorreductor sino también a las normas de seguridad que deben respetarse para garantizar siempre un funcionamiento perfecto con la máxima seguridad.
  • Page 41: Modelos Y Características

    MODELOS Y CARACTERÍSTICAS 900SC-C Motorreductor electromecánico irreversible para puertas industriales de libro o seccionales hasta 15m2. DATOS TÉCNICOS 900SC-C CENTRAL 900CT-24SSC ALIMENTACIÓN 230 VCA (24Vcc) POTENCIA ABSORBIDA NOMINAL 150W CONSUMO MOTOR EMPUJE MÁX 330N SUPERFICIE MÁX. PUERTA 15 m2 SERVICIO TEMPORAL TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -20°/+70°C...
  • Page 42: Cuadro De Conjunto / Comprobaciones Preliminares

    CUADRO DE CONJUNTO / COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación, se aconseja efectuar las siguientes comprobaciones para asegurarse de que la estructura es conforme con las normas vigentes. Más detalladamente : • Controle que la pared y el techo encima de la puerta del garaje estén en buenas condiciones, en caso contrario será...
  • Page 43: Montaje

    MONTAJE Respetando las medidas necesarias y la alineación entre piñón y corona, fije el motorreductor 900SC-C con unos medios adecuados para soportar el esfuerzo. Regule la tensión de la cadena usando las ranuras creadas en las bridas de soporte de la base del motor (Fig.1).
  • Page 44: Conexión De Las Fotocélulas

    FOTOTEST La central controla la eficiencia de las fotocélulas simulando la intervención en cada maniobra. Quita durante un breve intervalo la alimentación a los transmisores y comprueba que el receptor cambie de estado. Si la operación es correcta, comienza la maniobra. Si no se utilizan las entradas NC deben puentearse CONEXIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS...
  • Page 45: Funciones Dip Switch

    FUNCIONES DIP SWITCH FUNCIÓN PASO A PASO O APERTURA 1 PP AP Con esta función se tiene la posibilidad de variar el funcionamiento estándar del Paso/Paso ( abre - stop - cierra ) convirtiéndose en un mando de solo apertura. FUNCIÓN PAUSA EN APERTURA DE LA FOTOCÉLULA 2 FT AP Con esta selección se puede obtener el cambio del funcionamiento estándar de la...
  • Page 46: Programación Del Recorrido

    PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO Alimente el motorreductor con la relativa toma de alimentación después de haber comprobado que se hayan instalado los dispositivos de seguridad (salvavidas). 1° fase: reset total. Manteniendo pulsado el pulsador de programación (P1), alimente la centralita, la luz parpadeará 5 veces, después suelte el pulsador.
  • Page 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PELIGRO: para cualquier tipo de mantenimiento, quite la alimentación. El motorreductor se suministra con lubricación permanente de grasa y por lo tanto no es necesario efectuar ninguna operación de mantenimiento. No es necesario realizar el mantenimiento periódico de cables, muelles y soportes.
  • Page 48 ÍNDICE SEGURANÇA..............................49 FERRAMENTAS ..............................49 MODELOS E CARACTERÍSTICAS.........................50 MEDIDAS TOTAIS ............................50 QUADRO DE CONJUNTO / VERIFICAÇÕES PRELIMINARES ..............51 MONTAGEM ..............................52 CENTRAL 900CT-24SSC ..........................52 FUNÇÕES DIP-SWITCH..........................54 CONECTOR RÁDIO............................55 MANUTENÇÃO..............................56 RECOMENDAÇÕES FINAIS ...........................56 OBSERVAÇÕES..............................57 ESTE MANUAL É DESTINADO SOMENTE PARA O INSTALADOR A instalação deverá ser efectuada somente por pessoal profissionalmente qualificado em conformidade com quanto previsto pela lei vigente.
  • Page 49: Segurança

    SEGURANÇA Nos congratulamos com V.Sas. pela óptima escolha que nos foi concedida. Este manual tem a finalidade de ajudá-los na instalação do vosso motorredutor. Com a leitura deste manual poderão encontrar explicações relativas às funções do motorredutor e também às normas de segurança que deverão ser observadas para ter sempre um perfeito funcionamento e a máxima segurança.
  • Page 50: Modelos E Características

    MODELOS E CARACTERÍSTICAS 900SC-C Motorredutor electromecânico irreversível para portões industriais de batente ou seccionais até 15mq. DADOS TÉCNICOS 900SC-C CENTRAL 900CT-24SSC ALIMENTAÇÃO 230 VAC (24Vdc) POTÊNCIA ABSORVIDA NOMINAL 150W ABSORÇÃO MOTOR IMPULSO MÁX 330N SUPERFÍCIE MÁX PORTÃO 15 mq SERVIÇO TEMPORÁRIO TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO -20°/+70°C...
  • Page 51: Quadro De Conjunto / Verificações Preliminares

    QUADRO DE CONJUNTO / VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de passar à instalação recomenda-se de efectuar os seguintes controlos e também verificar que a estrutura seja conforme às normas vigentes. No pormenor : • Controle que a parede e o tecto acima da porta da garagem, estejam em boas condições, senão será necessário adicionar algumas travessas de suporte.
  • Page 52: Montagem

    MONTAGEM Respeitando as medidas totais e o alinhamento entre o pinhão e a coroa, fixe o motorredutor 900SC-C com meios adequados para sustentar o esforço. Regule a tensão da corrente agindo nos ilhoses criados nos estribos de suporte da contrabase do motor (fig.1).
  • Page 53 ENSAIO DE FOTOSSENSIBILIDADE A central controla a eficiência das fotocélulas simulando a sua intervenção a cada início de manobra. Remove durante poucos instante a alimentação nos transmissores e verifica que o receptor troque de estado. Se tudo está OK inicia a manobra. As entradas NC se não utilizadas devem ter ligação em ponte LIGAÇÃO DE FOTOCÉLULAS...
  • Page 54: Funções Dip-Switch

    FUNÇÕES DIP-SWITCH FUNÇÃO PASSO A PASSO OU ABERTURA 1 PP AP Com esta função há a possibilidade de variar o funcionamento padrão do Passo/Passo ( abre - stop - fecha ) tornando-se um comando somente de abertura. FUNÇÃO PAUSA NA ABERTURA DA FOTOCÉLULA 2 FT AP Com esta selecção pode-se obter a troca do funcionamento padrão da fotocélula.
  • Page 55: Conector Rádio

    PROGRAMAÇÃO DO CURSO Alimente o motorredutor por meio da tomada de alimentação específica após ter verificado que estejam instalados os dispositivos de segurança adequados (disjuntor diferencial). 1° fase: reset total. Mantendo carregado o botão de programação (P1), alimente a central, a luz lampejará 5 vezes, depois solte o botão.
  • Page 56: Manutenção

    MANUTENÇÃO PERIGO: para qualquer tipo de manutenção, desligue a alimentação. O motorredutor é fornecido com a lubrificação permanente com graxa e portanto não necessita de manutenções. Cabos, molas e suportes não necessitam de manutenção periódica. No caso de mau funcionamento o sistema não deve ser utilizado e é necessário contactar o pessoal especializado.
  • Page 57: Anmerkungen

    NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
  • Page 58 NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
  • Page 60 MADE IN ECC...

Table des Matières